T - t
-t sfx. inanimate plural suffix. Ques: analysis uncertain?? Évóohtanovȯ-tse. They saw them (inan). Ého'tsénovȯ-tse. They have them (inan). Category: check.
-t fta. abstract TA final. parallels -ht 'TI final'. Éméo-to. He fought him. Nánoō-to. I left him. Námého-ta. He loves me. Némého-xe. You love me. Etym: *-θ. fti: -ht. Phon: has allomorph x- in conjugations when followed by /e/ Category: grammar.
t- ep. EP. t is inserted before a vowel and after the conjunct prefix oh-, as in: Aénohe Ȯh-tamēhnėstse Walking Hawk. Similarly, t is inserted after the oh- 'unsuccessfully' preverb before a vowel: Nėhē'še éxȯhtoohketomȯhtanánóvo vee'e. Then they tried to put up the tepee. [My Grandmother Mene'a'e.113]
ta-1 dir. away, translocative directional preverb, thither. With this translocative, the "distance" can be of space or, by semantic extension, time. This preverb indicates that action extends away (especially away from the speaker). Ta-anáestse! Go on! É-tȧ-hémanohe. He went for water. Né-tȧ-héne'enahe tsénėhestómo? Do you remember what I said (back then, at a previous time)? (The temporal distance is indicated here by the ta- on the 'know' verb.) Antonym nėh-. Category: directions.
ta-2 pv. let, hortative. Né-ta-évo'sóémáne! Let's play! Né-tanėšeasema! Let's just leave! Né-tȧ-hémėsėhémáne! Let's go eat! Né-tȧ-sáanėšemésėhéhema! Let's not just eat! (for example, let's just leave now and eat when we get there). Náme'ta- Let me try ... Ná-ta-néméne! Let me sing! Ná-taonésenėhešéve! Let me try to do it! See: vé'-2. Category: grammar.
-táa'á Ques: recheck that analysis for word from Deer Meat.016 vti. fit s.t. É-táá'a. He fits it. Ná-táá'a. I fit it. É-táá'a tséhvéstoemo'séóse vo'ėstanóho. He has authority to marry people. Ésáa-táa'óhe. He doesn't fit it/he isn't qualified for it. É-táá'a hevoestato. His belt fits him (lit. he fits to his belt). É-táa'anȯtse. They fit him (lit. he fits to them). É-táa'anȯtse hemo'kėhanȯtse. His shoes fit him (lit. he fits to his shoes). Phon: not vs Etym: *te·pexkamwa. vta: -táa'ov. Category: space, check.
táa'e ni. night. Phon: iah Plural taā'ėstse; Oblique taa'éva ‘at night’. Phon: not vs See: hetóéva; -ene; -éno'e; vóon-; vóone-. Etym: *tepexkwi; *tepe'ki (Pi). Category: time.
-taa'é vai. beat spouse, domestic abuse. É-taā'e. He beat up his wife; he is a wife-beater / She beats her husband. Phon: not vs vta: -taa'é'tov. See: -taa'éoohe; -oom; -'évá. Category: marriage.
taa'e p. in a pile. See: táa'e ‘night’.
Taa'éamé'e na. Night Pemmican Woman. Category: names.
taa'éeše'he na. moon. Variant: éše'he. (another recording, by an Oklahoma male) Sometimes the word éše'he is used for both 'sun' and 'moon.'. Lit: night-sun vóhkeéše'he half moon. ó'xeéše'he half moon. Etym: *tepexkiki·šeʔθwa. Category: environment, celestial.
taa'é'ėse Ques: tae-'é'ėse?? Category: check.
p. right in half. Taa'é'ėse mó'éšemȧheetȯhevóhe. He (the big watersnake) had already halfway swallowed him (the frog). [1987:285] See: é'ėse. Category: size.
-taa'é'heóneve vai. wife beater - be a, spousebeater - be a. É-taa'é'heóneve. He is a wife beater. See: -taa'é. Category: marriage.
-taa'é'tov vta. spouse beat s.o. É-taa'é'tovóho. He beat her (his wife) up. vai: -taa'é. Category: violence.
-taa'éoohe vai. beat spouse. É-taa'éoohe. He/She committed domestic violence. faster action than -taa'é. See: -taa'é. Category: violence.
taa'éstó'e p. even with. Ques: is this actually taa'éstove? See: taa'éstove. Category: check.
taa'éstove p. even with, equally. Category: positions.
-taa'ėstóvo'eéh vta. treat equally s.o. É-taa'ėstóvo'eeho. He treated him/them equally. É-taa'ėstóvo'eéhóho. He treated him/them equally. (newer pronunciation). Ma'hēō'o éohketó'-taa'ėstóvo'eeho vo'ėstanóho. God treats people equally. Category: interpersonal.
taa'éva obl. at night. Taa'éva nėstsevé'novo'eohtséme; méstaa'e nėstsenémȧhtsená'o'haēvo. Don't eat (plural) outside at night; a bogeyman will give you a crooked mouth. (a traditional saying) Don't eat (plural) outside at night; a bogeyman will give you a crooked mouth. (a traditional saying). Tóne'še néovēše taa'éva? When did you go to bed last night? hoháa'éše-taa'éva late at night. Reduplicated totáa'ēva. See: táa'e ‘night’. Category: time, taboo.
taa'éva vóho'ho'ėho'hóvahtȯtse ni. nightlight. Lit: night light Category: new, light.
Taa'évȧhó'nehe na. Night Wolf. Category: names.
Taa'évȧho'ne'e na. Night Stepper. Category: names.
Taa'évȧhoo'ėstse na. Night Sitting. Category: names.
Taa'évȧhtamēhnėstse na. Nightwalker. Category: names.
Taa'évȧhtsévé'hȧhtse na. Flies At Night. Category: names.
-taa'éva'xāne vai. cry until night. É-taa'éva'xāne. He cried until night. Category: cry.
Taa'évanáhkohe na. Night Bear. See: Taa'évenáhkohe. Category: names.
Taa'évȧxhoo'ėstse na. Night Sitting. Category: names.
-taa'eve vii. be night. É-taa'eve. It is night. ȯh-taa'évetsee'ėstse whenever it is night. Naa hétsėhéóhe ééšė-taa'eve. And here it is already night. Etym: *tepexkwiwi ‘it is night’. Category: time.
Taa'éveameōhtse na. Nightwalker; Walks At Night. Category: names.
-taa'évėhané vai. journey all day into the night. É-taa'évėháne. He journeyed all day into the night. Category: time.
Taa'évenáhkohe Night Bear. See: Taa'évánáhkohe. Category: names.
Taa'évena'hāne na. Killsnight. Category: names.
Taa'évena'hané'e na. Killsnight Woman. Category: names.
-taa'évenome vai. sleep until night. É-taa'évenome. He is sleeping until it's night. Naa mónésto'seéva-taa'évenome? Well, are you going to keep sleeping (all day) until it's night? Naa mónésto'seéva-taa'événóméme? Well, are you guys going to keep sleeping (all day) until it's night? Those sentences are humorous. fai: -énóme. Category: sleep.
-taa'éveohtsé vii. become dark, be dusk. É-taa'éveōhtse. It is becoming night / it is dusk. See: -taa'éveotse ‘become night result suddenly’. Category: environment.
Taa'éveóhtsé'e na. Nightwalking Woman. Category: names.
-taa'éveóó'e vai. stand until night. É-taa'éveóó'e. He stood there until night. See: -vóoneóó'e ‘stand all night’. Category: stand, time.
-taa'éveotse vii. night result suddenly. É-taa'éveotse. It has become night(time). This word refers to the resultant state of having become night, while -taa'éveohtsé refers to the process of becoming night. -taa'éve simply refers to it being night. See: -taa'éveohtsé ‘become night slowly’. Category: time.
-taa'évėsané vai. night-clothed, wear night clothes. É-taa'évėsáne. He is wearing night clothes, pajamas. Category: clothing.
taa'évėsanestȯtse na. pajamas (a single pair). Lit: night-dress-NOM Plural taa'évėsanéstoto. Category: clothing.
-taa'évešé vai. lie all night long. É-taa'évéše. He lay all night long. See: -vóonešé. Category: lie.
taa'évoestȯtse na. nightgown. Lit: night-dress See: hoestȯtse; -voestȯtse. Category: clothing.
-taa'évónová vai. talk until night. Énės-taa'évónóva. He talked until night/dark. Category: speak, time.
-taa'évoo'kōho vii. rain until night. É-taa'évoo'kōho. It rained until dark. fii: -oo'kohó. Category: rain, weather.
-taa'évoománo'e vii. dusky, be nighttime environment. É-taa'évoománo'e. It is dark, looks like nighttime in the environment. Category: time.
-taa'évotse'ohe vai. work until night, work until dark. É-taa'évotse'ohe. He worked until night. Énėš-taa'évotse'ohe. He worked until night. See: -vóonotse'ohe ‘work all night’. Category: work, time.
taa'háanéhe pro. Gram: an Gram: sg pro. he is the one (distal, new information). See: hena'háanéhe; heta'háanéhe; táa'hanehe. Plural taa'háanevóhe.
taa'háanevóhe pro. Gram: an Gram: sg pro. there they (animate) are (distal, new information).
táa'hanehe pro. there it is, that is what it is (distal, new information). Phon: contraction of taa'háanéhe See: taa'háanéhe. Category: identity.
-táa'omev vta. measure for s.o., fit for s.o. ?? Ná-táa'omēvo. I measure (it, for example, land) for him. É-táa'omevóho. He measured it for him. [PD34] Etym: *te·pexkamawe·wa ‘he reaches it for him; he fits it for him’.
-táa'ov vta. fit s.o. In Cheyenne the person that something fits serves as the subject of the verbs. É-táa'ovóho heéstse'heno. His shirt fits him. (literally, he fits to his shirt). Ná-táa'ōvo naéstse'he. My shirt fits me. Ná-táa'ovoo'o navȯxȯheono. My socks fit me. (literally, I fit to my socks). vti: -táa'á. Etym: *te·peškawe·wa ‘he fits to him’; *nete·peškawa·wa ‘I fit to him’. Category: dress.
taamááhe p. by oneself; personally. Taamááhe nánéehove. "I stand on my own feet". [1987:22] taamááhe nā'ėstse either one. Tsėhéóhe taamááhe tséhnéehóvéto náohkenėhešėtāno heá'ėháma nea'háanéhe Tsėhe'ėsta'éhe tsétó'omemaxėstse náohkėhešėtāno. As for myself, personally, I think maybe Custer was the one who was shot(first), I think. taamááhe tsé-he'enėstsévȯse their own language. Variant: taamáhe. See: no'ke-; taome-. Phon: often attached to a following word
taamááhe ná'ėstse p. either one, or (exclusive). coalesces to taamáá=ná'ėstse. Ques: taamááhe ná'ėstse or taamááhe nā'ėstse?? See: nā'ėstse ‘one’. Category: check.
taamáhe p. personally. Variant: taamááhe.
taame'xóvéva obl. some time later. See: ame'xóvéva. Category: time.
taaná- pv. go ahead and do (something). This gives permission to do something. Taaná-asėstse! Go ahead and leave! (another recording) vai: -ase; Antonym nená-. See: vená-; sá'; ta-.
Taanáasėstse! command. Go on!, Go now! Antonym Nenáasėstse; vai: -ase. See: taaná-; nená-. Category: motion.
táase p. Gram: inan Gram: sg Gram: interrog Which one? (another recording) Variant: táaso, tóáse. Táase tsé-hehpėstao'o? Which one is bigger? [0620 193652.WAV@00:58] Táase tsé-hehpėstoha? Which one is larger in number? [0620 193652.WAV@00:59] See: táasévoo'e. Category: identity.
táasévoo'e p. Gram: an Gram: sg Gram: interrog Which one (an.)? Plural táasévoōne. Táasévoo'e oeškēso nėstōtse? Which dog is yours (lit. your pet)? Táasévoo'e tó'haho tséó'aese? Which glove is dry? Variant: tóasévoo'e; Plural táasévoone. Phon: vs See: táase. Category: identity.
táaso p. which. Táaso nemȧhēō'o? Which is your house? Variant: táase.
táaxa'e p. Let's see. epistemic particle. See: ótahe.
Táaxeme na. Wallowing. refers to standing in a buffalo wallow?; translation uncertain. Category: names.
Táaxemeóó'e na. Wallowing Woman, Buffalo Wallowing Woman. Lit: Standing In Buffalo Wallow Woman; trans. uncertain Category: names.
tae- pv. precisely, exactly. often made even more intense as tó'-tae-. tae-ó'xe exactly half. tae-tsėhéóhe right exactly here. tae-hénová'e Exactly what? É-taeho'enestse. He said it exactly right. É-taeho'ó'áne He said it the way it is/hit the nail on the head. táe-hó'ó'tóva all of a sudden. Né-taenėheve. You said it the same way (for example, as someone else). Táé-névááso?! Who in the world?! (Exactly who?) Táé-néváéso néme'vo'ėstanévėhaēvo?! Who in the world will save you?! (Dan. 3:15). Tae=néme'tatónėšéve?! What would you do?! [1987:30)=] See: tó'-; tae-; séese-.
tae vii. branched. Ques: tsėhešėhetae?? See: hestáa'e ‘branch’; -háestaená ‘have many branches’. Category: check.
-taehá vii. strewn, messy, lie all over. É-taēha. It is strewn all over. Anóse éxamaetaehanetotse. They (her things) were just lying all over outside. [When Bird Woman Went to the Gathering.062]
-táehasené vai. strewn all over, spread all over. É-táehasēne. His things are strewn all over. Néma'xe-táehasēne. Your things are really messy. fai: -ehasené. See: -pe'pe'ėhasené. Category: appearance.
taehesénȧhéstó'e loc. due east. See: nȧhéstó'e; heséne.
-táehné vai. disperse, spread, go all over. É-táéhne. He has gone all over. for example, he has gone all over looking for a lost cow. É-táéhne éše'he. The sun(shine) is all over/goes all over. for example, it shines all over the area. Etym: cf *tašwiwa ‘he spreads out’. See: -táehasené; -pe'pe'ėhasené. Category: space, walk.
-táehnétó vii. disperse, spread. É-táehnéto. It is spread out/it has spread all over. Hestósėstoo'o ééše-táehnétotse netao'o héstánóva. his Gospel has spread all over the earth (Hymn 55).
taehó'ó'tóva p. all of a sudden. Taehó'ó'tóva émé'ésta'xe. All of a sudden he came in. See: hó'ótóva; sé'ea'e. Category: time.
taeó'xe p. half exactly, exactly half. Taeó'xe ééšėhovánee'e. (The moon) is half gone. a stage of the moon. See: ó'xe. Category: moon.
-táeóó'e vai. fit standing. É-táeóó'e. He takes up the space standing. See: -táeotse; -táoo'e. Category: space, stand.
-táeotse vai. fit.
vii. fit. É-táeotse. He (or It) fits. Etym: *te·palyiwi (P/L). Éestsestȯtse é-táeotse. The word fits. See: -taa'e; -táoo'e; -taotse. Category: space.
-táeotsé'tá vti. occupy s.t., fit to s.t. É-táeotsé'ta. He occupied it. Vé'ho'e tsemȧhe-táeotsé'ta ho'e. The whiteman will take over all the land. Móxho'nó'ȯhkemȧhe-táeotsé'tomévȯhtse. They (the Northern Cheyennes) did not fit it (Oklahoma). [Cheyenne Tribal History.118] Category: space.
-táestá vii. fit. for example, of something that should fit into something else. É-táéstá. It fits. Ésáa-táestáhane. It doesn't fit in there. See: -táeotse. Category: space.
-táešé vai. lie anywhere. É-táéše. He lies anywhere / sleeps anywhere. Etym: *te·pehšinwa ‘he has enough room to lie’. Émȧhe-táéše. He is lying (there) taking all the room. Category: lie.
taeváh- i. measure.
-taeváhá vti. measure s.t. É-taeváha. He measured it. Éohke-taeváhánóvo. They measured (the tepee). [1987:222] Taevááhtse! ?? Measure it! (for example, when playing horseshoes). Category: check. vta: -taevah(n). Category: horseshoes.
-taeváhené vai. measure. É-taeváhéne. He is measuring. See: -taevá'ȯsané ‘measure by foot’; -taohené ‘survey’. Category: size.
taeváhéó'o ni. ruler, foot. Phon: vs Plural taeváheonȯtse; Oblique taeváhéóne. See: taoheóne ‘mile’. Category: tools, size, distance.
taeváhéóne obl. foot, feet. Naesohto taeváhéóne néxhéseéestsėstovėstse! Talk to me from six feet away! ni: taeváhéó'o. See: taoheóne ‘mile’. Category: distance.
-taeváh(n) vta. measure s.o. É-taevahno. He measured him. É-taeváhnóho. He measured him. (newer pronunciation' variant). Ná-taevahe. He measured me. Taevaestse! Measure me! Ná-taeváhnoo'o. I measured them (an.). See: -taeván; -ne'eváh(n). Category: size.
-taeváhnėhahtán vta. measure feet of s.o. É-taeváhnėhahtano. He measured his (other person's) feet. É-taeváhnėhahtánóho. He measured his (other person's) feet. (newer pronunciation). BodyPartMedial -hahtá. Category: size, feet.
-taevá'ȯsané vai. measure by foot. É-taevá'ȯsáne. He is measuring with his feet. Reduplicated -totáevá'ȯsane. See: -taeváhené.
-taeván 1 • vti. measure s.t. Éohke-taevánánóvo héne tséhe'ėstóneo'e vee'e maato. They measure the length of the front of the tepee.
2 • vta. measure s.o. By semantic extension this can refer to division. É-taevano. He measured him. É-taevánóho. He measured him. (newer pronunciation). Taeváneha! Measure him! Reduplicated -totáeván. See: -taeváh(n). Category: size.
-taeváotse vii. split, crack. É-taeváotse. It (or He) split / cracked.
vai. split, crack. See: -ó'xeotse. Category: texture.
-taeváxá vti. cut s.t. in half. É-taeváxa. He cut it in half. Category: cut.
táh- i. on top. Phon: allomorph táx-
-táhahoohe vai. cook on top of stove (or fire). É-táhahoohe. She cooked on top of a stove. That is, cooking directly on top of the stove, not in a pan. See: -hoohe.
-táha'ee'e vai. 1 • sit with head on top. for example, sitting with your head lying on a table; or this could refer to having your elbows on the table. É-táha'ee'e. He is sitting with his head lying on the table. Tósa'e né-táha'ee'e? Where are you sitting at the table at? É-táha'éeo'o. They are sitting with their heads lying on the table.
2 • drink at a bar (counter). This word can refer to drinking at a bar counter, sitting on a bar stool. Étȧhé-taha'ee'e. He went to go drink at the bar. BodyPartMedial -a'é. Category: drink.
-táha'éšé vai. put head on. É-táha'éše. He is lying with his head on (something). Táha'éšėstse táxemésėhéstóva! Put your head on the table! Category: lie.
-táha'hahtsé vti. throw s.t. on, paw s.t. onto. É-táha'hāhtse. He threw it on. for example, to throw something onto a wagon. Éhma'xeéetáha'hahtsenȯse héše'ke he'pa'ōne. He pawed a lot of dirt onto his back. [A Chief's Son and His Two Wives] Reduplicated -totáha'hahtsé. Category: move, put.
-táha'ham vta. 1 • throw s.o. on.
2 • throw s.o. right on base. É-táha'hamóho. He threw him on. for example, he threw a ball (animate) onto (the roof of the house) / he threw (the ball) right on base. Category: throw.
-táha'ó vai. jump on. É-táhá'o. He jumped on. Final -a'ó. Category: motion.
-táha'ov vta. chase s.o. onto. É-táha'ovóho. He chased him onto. For example, he drove a cow onto a truck. Category: move.
-táha'xe vai. mount quickly. É-táha'xe. He mounted quickly. fai: -a'xe. Category: motion.
-táha'xé'tov vta. Gram: ai+o mount s.o. quickly, jump on s.o. É-táha'xénoto. He mounted her quickly. typically of a male animal (for example, a dog or horse) mounting a female while breeding with her. See: -véve'tov; -htse'éme'tov. Category: sex.
-táhan 1 • vti. put on s.t.put up s.t.erect s.t. É-táhána. He put it on (something).
2 • vta. put on s.o.put up s.o.erect s.o. É-táhanóho. He put him on. Etym: *te·hθene·wa (P). Naa nėhē'še hetane étaohkėhóse-táhanóho nā'ėstse. And then the man puts up another (pole). [1987:223] can refer to putting someone on a wagon or car. Táhaneha! Pick him up (for example, stop the car and give him a ride)! Etym: *te·hθene·wa. See: tomȯhtan. Category: car.
tȧháóhe p. there (distal; new in discourse). (another recording) See: hátȧháóhe; nėhéóhe; tsėhéóhe; nȧháóhe; tȧhéno. Category: positions.
tȧhéno p. there. Ques: recheck word and meaning?? Category: check. See: tȧháóhe; hátȧhéno. Category: positions.
tȧhéto p. over there.
táhke'e p. small amount, just a little bit. See: tónetáhke'e; tšéške'e. Category: quantity.
-tȧhketa vii. be small, be tiny. É-tȧhketa. He is small. See: -tšėšketa. Category: size.
-táhoehá vii. be on top ?? É-táhóéha. It is on top. Category: lie, check.
-táhoehá vti. pitch up s.t. Naa tsé'éšemá'se-táhóého héne mo'ē'ėstse éne'évȧho'o'ėhné'tánȯse héne he'nétoo'o. And after he pitched up that hay he drove back up to that gate. [Squint Eye.012] Category: check.
táhoehóxȧhtsenáeseo'o ni. riding horse bridle. Category: harness, horses.
-táhoé'tov vta. Gram: ai+o ride s.o., be mounted on s.o., mount s.o. can be used to refer to mounting someone in intercourse. Ná-táhoenȯtse. I rode him (for example, a horse). É-táhoénoto. He is riding him. É-táhoé'tovóho. He is riding him. That pronunciation would be understood, but not usual. The preceding ai+o pronunciation of é-táhoénoto is usual. É-táhoénoto mo'éhno'hāme. He is riding a horse. Mo'éhno'hāme náohkeée-táhoénoto. I ride horses. Mónésó'-táhoenȯtse kōsa? Are you still riding a goat? That is an idiom that asks if you are still separated from your spouse. This wording refers to the goat that used to be pictured on the side of train cars. Nėstseohke-táhóénóvo hoháá'ėše. You'll ride (the horse) very far away. (predicted Sweet Medicine). [1987:7:20] Né=tséno'kėhováneehétsese mós-táhoehénotóhe. He was riding the one that was missing. [1987:171] vai: -táhoo'e; vti: -táhoé'tá. Etym: *te·hθapi·ʔtawe·wa (P). See: -táhoeotsé'tov. Category: horses, sex.
táhoenótaxe na. mounted warrior. Plural táhoenótȧxeo'o. Category: warfare, horses.
táhoenótȧxévé'hó'e na. Gram: pl cavalry. See: nótȧxéve'ho'e. Lit: riding-soldiers Category: warfare.
-táhoeóó'e vai. ride standing, ride standing still, stand still while riding. for example, to sit in a car or on a horse while it is standing still. É-táhoeóó'e. He is sitting on while his car/horse is standing still. Phon: vs fai: -óé. Category: stand, sit.
-táhoeotse vai. ride become. Nȧháóhe móstanėhešeasė-táhoeotsėhevóhe. They rode toward there. [A Ghost Story.032] Ques: recheck gloss??
-táhoeotsé'tov vta. ride s.o. quickly, ride up to s.o. quickly. Nátaovóe-táhoeotsenȯtse mo'éhno'ha! Let me ride the horse first! Éstȧho'e-táhoeotsé'tovósesto. He rode up to her. [The Lost Horse.023] See: -táhoé'tov. Category: horses.
táhoestȯtse na. mount, horse. Etym: *te·hθapintaya (P/L). Plural táhoestoto. na-táhoestȯtse my mount/horse. he-táhoestoto his mount(s). he-táhoestovevóho their mounts. ne-táhoestovevoo'o your (plural) mounts. See: mo'éhno'ha ‘horse’. Category: horses.
táhoetsėhetóma'ȯxovahtȯtse ni. riding plow, plow - riding. Category: farm, tools.
táhoévo'ha na. saddlehorse. Lit: riding-horse Category: horses.
táhohēō'o ni. hay fork, lifter, dustpan, stove lid lifter. Etym: *te·hθahikani (P). Plural táhoheonȯtse. Phon: vs See: ané'kȯheo'o. Category: tools.
-táhohomo'he vai. dance upon. É-táhohomo'he. He danced upon (something). Category: dance.
-táho'ȧhéotse vai. run upon (something). É-táho'ȧhéotse. He ran upon something. for example, ran on top of a blanket. Category: run.
táho'ėhasēō'o ni. hay rack. See: mo'e'étȧho'sēō'o. Category: farm.
-táho'h vta. give a ride to s.o., put s.o. on top. É-táho'hóho. He gave him a ride. Etym: *te·hθaʔle·wa. Mónėstsenės-táho'xe? Will you give me a ride? vai: -táhoo'e. Category: car.
táho'k i. on top. É-táho'kō'ta. It is on top. See: -táho'tá. Category: positions.
-táho'kȧhá'ené vai. cook on top of stove. É-táho'kȧhá'éne. He is cooking on top of the stove. Category: cook, record.
-táho'kȧhonóne vai. make skillet bread, cook on top of stove. É-táho'kȧhonóne. He is making skillet bread. Category: cook, record.
táho'kȧhonoo'o ni. skillet bread. Synonym táxȧhonoo'o, tónovȧhonoo'o. See: méstaévȧhonoo'o ‘boogeyman bread’. Category: food.
-táho'kamanené vai. give surface attention. É-táho'kamanēne. He went quickly over the surface/his 'haste made waste'.
-táho'kan vti. put s.t. on top. É-táho'kāna. He put it on top.
vta. put s.o. on top. É-táho'kanóho. He put him on top. for example, to put cloth (animate) on top of something. Category: put.
táho'ke- i. on top. É-táho'kénome He is a light sleeper/he is taking a 'catnap'. Lit: on top (surface)-sleeping Né-táho'kenėstséme. You (plural) are talking on top. See: táxe-.
táho'keéstse'he na. top coat. Usage: probably a loan transl. Category: clothing.
-táho'ke'há vai. fly on top. É-táho'kē'ha. He flew on top. Category: fly.
-táho'ke'tov vta. mount s.o. can refer to mounting another during mating. É-táho'ke'tovóho. He mounted her. Category: sex.
-táho'kenestse vai. speak in surface terms. É-táho'kenestse. He spoke on the surface / didn't go into the subject deeply. Né-táho'kenėstséme. You (plural) are talking on top. fai: -nestse. Category: speak.
-táho'kénome vai. sleep lightly, catnap. Lit: on.top(surface)-sleep É-táho'kénome. He is sleeping lightly/he is taking a 'catnap.'. fai: -énome. Category: sleep.
-táho'keóó'e vai. stand on top of (something). É-táho'keóó'e. He is standing on top of (something). Etym: *te·hθa·xkwika·po·wa (P). Final -óé2. Category: stand.
-táho'kešé vai. lie on top. É-táho'kēše. He is lying on top. for example, lying on top of the bed without getting between the sheets. See: -táxéše. Category: lie.
-táho'kevo'ehá vii. lie on top out of control, on top - lie out of control. É-táho'kevo'ēha. It is on top out of control. Éstaohke-táho'kevo'ėhátseneho. (The plow; inan. obv.) came out on top (of the ground) out of control. [1987:70] Category: lie.
-táho'ko'tá vii. on top. É-táho'kō'ta. It is on top of (something). See: -táho'tá. Category: sit inan.
-táho'kometo i·. surface - it's. for instance, it's just surface meaning. É-táho'kometo. It is on the surface.
-táho'kóneešé vai. lie ropelike on top. É-táho'kónééše. He is lying there ropelike on top (of something). See: -táhóneešé. Category: ropelike, lie.
-táho'kónoeotse vai. come to sit on. É-táho'kónoeotse. He came to be sitting on (something). fai: -ónoe.
-táho'kónoeotsé'tov vta. perch upon s.o., sit on s.o. Naa néhe vé'kėséhéso mó'ȯhkeáahtse'-táho'kónoeotséhenotóhe hotoa'o he'pa'ōne. And that little bird (sparrow) would sit on the buffalo's back. [1987:245] See: -táhoé'tov.
-táho'kónoo'e vai. perch. É-táho'kónoo'e. He (especially a bird) is perched. For example, an owl can perch on a house to warn of a death in the family that lives there. Lit: upon-sit Phon: vs Variant: -táho'ónoo'e. See: -óeoeše; -amónoo'e. Category: sit.
-táho'kóvóe'ó vai. surface, float on top. É-táho'kóvóé'o. It is floating on the surface. Final -óe'ó. See: -sónóe'ó. Category: float.
-táho'kóvoeotse vai. 1 • surface.
2 • exposed. Category: figurative. for example, something a person was hiding has been exposed. É-táho'kóvoeotse. He was exposed.
-táho'kóvoomá'ó vai. surface. É-táho'kóvoomá'o. He appeared on top of the water. É'ȯhkeévȧhósemé'-taho'kóvoomá'osėstse. He would appear again up on top of the water. [The Journey.079] Category: liquid.
-táho'né'e vai. step on (something). É-táho'ne'e. He stepped on (something). É-táho'né'eo'o. They stepped on (something). Reduplicated -totáho'ne'e; vta: -táho'né'eotsé'tov. See: -táho'né'eotse. Category: motion.
-táho'né'é'tov vta. Gram: ai+o step on s.o. É-táho'né'enoto. He stepped on him.
-táho'né'en vta. step on s.o., place feet on s.o. É-táho'né'enóho. He placed his feet on him. Ná-táho'né'éno. I stepped on him. Ka'ėškóneho é'ȯhkeéemȧsó-taho'né'enovo tsé'tóhe heó'ȯhtátóne nónóhpa móxho'nóhkeévėho'ho'enáohtsévȯse. Children used to place their feet on these salamanders, that way they never used to get leeches. [1987:214] See: -ho'ne'e.
-táho'né'eóó'e vai. stand stepping on (something). É-táho'né'eóó'e. He is standing stepping on (something). É-táho'né'eóeo'o. They are standing stepping on (something). fai: -óé2. Category: stand.
-táho'né'eotse 1 • vai. step on. É-táho'né'eotse. He stepped on (something).
Gram: ai+o vti. step on s.t. É-táho'né'eotse. He stepped on it. Hénová'e tsé-táho'né'eotseto? What did you step on? That can be a humorous response to farting. See: -táho'né'e. Category: walk.
2 • vti. speed. Nėhē'še é-táho'né'eotse. Then he stepped on it. That is a humorous loan translation for speeding. fai: -o'né'e ‘step’. Category: surface, car.
-táho'né'eotse'tov vta. Gram: ai+o step on s.o. É-táho'né'eotsénoto. He stepped on him. Ná-táho'né'eotsenȯtse oónȧha'e. I stepped on a frog. This is something humorous to say when you fart so others don't blame you for it. fai: -o'né'e ‘step’.
-táho'ó'h vta. pick up s.o. É-táho'o'ho. He picked him up (especially in a car). Mó-táho'ó'haehevóhe. She must have picked him up (for example, to take him drinking). See: -nó'oohé'tov. Category: move.
-táho'ónoo'e vai. perch on, sit on. É-táho'ónoo'e He is sitting on (something). É-táho'ónoo'e méstaa'e. An owl is sitting on (for example, his house). An owl is believed to foretell a death in a house. Phon: vs Variant: -táho'kónoo'e; fai: -ónoo'e, -oe. See: -táhonoo'e. Category: sacred.
táho'pe- ?? pv. ?? Reduplicated totáho'pe-. Category: check.
-táho'po'tá vii. take up room. É-táho'pō'ta. It is taking up room. Reduplicated -totáho'po'tá. Category: space.
táho'sēō'o ni. dresser. Plural táho'seonȯtse. Usage: od See: ho'sēō'o. Category: house, furniture, Oklahoma.
-táho'tá vii. be on top. for example, on top of a table. É-táhó'ta. It is on top. Etym: *te·hθaʔte·wi (P). fii: -o'tá. See: -táho'ko'tá; -táxehá ‘lie on top’. Category: sit inan.
-táho'tsé vti. place s.t. on top; put s.t. on top. É-táhó'tse. He put it on top. Etym: *te·hθaɁta·wa (P). Nėhéóhe he'āma és-táho'tsénóvȯse héne hóhkėha'e There they put that cap on top of (the lodge). [The Journey.294] fti: -o'tsé2. See: -táxėhahtsé. Category: put.
-táho'xévaen vti. give a ride to s.o. É-táho'xévaenóho. He gave a ride to him. Ná-táho'xéváéno. I gave him a ride. See: -nó'oohé'tov.
táhoma'ȯhenestȯtse ni. dustpan. Category: housework. See: táhohēō'o.
-táhóneešé vai. lie ropelike on top. É-táhónééše. (The snake) is lying there on top (of something). See: -táho'kóneešé. Category: ropelike, lie.
-táhonohtá vti. cook s.t. on top of the stove. É-táhonōhta. He cooked it on top of the stove. Ná-táhonōhta. I cooked it on top of the stove.
-táhonoo'e vai. sit on (something). É-táhonoo'e. He is sitting on (something). Etym: cf *te·hθa·xkwapiwa (P) ‘he sits upon wood or solid’. É-táhonoo'e táxe'séestova. He sat on a chair. Medial -ón; fai: -ónoo'e. See: -táho'ónoo'e ‘sit on (something)’. Category: sit.
-táhoo'e vai. ride, be on. Lit: upon-sit Phon: vs É-táhoo'e. He is riding. Etym: *te·hθapiwa. É-táhoeo'o. They are riding. Nátȧhé-tahoo'e. I went riding. É-táhoo'e ame'háhtóva. He rode in an airplane. Éame-táhoo'e. He is riding along (for example, along the trail). Énó'ovónee-táhoeo'o. They rode single file. Hóhtséme é-táhoo'e táxemésėhéstóva. The ball is on the table. Reduplicated -totáhoe.
vti. Gram: ai+o vta: -táhoé'tov. See: /-oe/; -hoo'e; -ama'hasó'he ‘horse ride’. Category: horses, transportation, sit.
-táhovȯhto'he vai. load for hauling. for example, on a car or trailer. É-táhovȯhto'he. He is loading things on. fai: -óvȯhtó'he; vta: -táhovot. Category: load.
Tȧhóvo'eóó'e na. Wrapped In a Blanket Woman. See: -hóvo'eóó'e. Category: names.
-táhovot vai. load him. É-táhovotóho. He put a load on him ; he loaded him up. fta: -óvot. See: -éto'én. Category: load.
táhoxe'ėstónestȯtse ni. desk. Lit: upon-writing-thing See: táxemȯxe'ėstónestȯtse. Category: school, furniture.
tȧhpe'- i. big. É-tȧhpe'āna. He made it bigger/he made it (for example, radio) louder. É-tȧhpe'átamaō'o. He laughed loudly. É-tȧhpe'ene'hō'ta. It (room) is big. Category: size.
-tȧhpe'ahtsé vai. big mouth. É-tȧhpe'āhtse. He has a big mouth. BodyPartMedial -ahtsé. Category: mouth, body.
-tȧhpe'ȧhtsená'o vai. mouth wide open, wide open mouth. É-tȧhpe'ȧhtsená'o. He has his mouth wide open. BodyPartMedial -ahtsená. Category: mouth.
-tȧhpe'ȧhtsenávóová vai. swollen mouth - have, puffy lips - have. for example, from being hit on the mouth. É-tȧhpe'ȧhtsenávóóva. He has puffy lips. BodyPartMedial -ahtsená. Category: mouth.
-tȧhpe'a'xané vai. cry loudly. É-tȧhpe'a'xāne. He cried loudly. Reduplicated -tótȧhpe'a'xané; fai: -a'xané. See: -áhana'eme ‘cry intensely’. Category: cry.
-tȧhpe'an vti. enlarge s.t., make s.t. bigger, make s.t. louder. É-tȧhpe'āna. He enlarged it. This can also be said for turning up the volume of radio.
vta. enlarge s.o., make bigger s.o. É-tȧhpe'anóho. He made him bigger. See: -ma'haa'an. Category: size.
-tȧhpe'asé vai. big belly - have a, show large in pregnancy. This word or -tȧhpeta can be used when referring to a woman who is far along in her pregnancy. É-tȧhpe'āse. He has a big belly. (another recording) Ééše-tȧhpe'ȧsehe? Is she showing yet (in her pregnancy)? BodyPartMedial -asé; Antonym -tšėške'asé. See: -tȧhpeta; -pa'kȧséotse; -hóse'e. Category: babies, body.
-tȧhpe'ȧsee'e vai. sit with big belly. É-tȧhpe'ȧsee'e. He is sitting with a big belly. BodyPartMedial -asé. Category: sit.
tȧhpe'ȧséhahnoma bumblebee. Lit: big bellied-bee Plural tȧhpe'ȧsé-hahnomaho; Obviative tȧhpe'ȧsé-hahnomaho. Category: bugs.
Tȧhpe'ȧséhe Big Belly. a nickname. Category: names.
-tȧhpe'ȧsešé vai. lie with big belly. Usage: This can be a humorous, teasing word. É-tȧhpe'ȧsēše. He is lying with a big belly. Category: body.
-tȧhpe'ȧsévo'enohe vai. have a big stomach from eating. for instance, of a puppy that eats until its tummy looks so full, then falls asleep. É-tȧhpe'ȧsévo'enohe. He has a big stomach from having (just) eaten. BodyPartMedial -asé; fai: -o'enohe. Category: eat.
-tȧhpe'ȧsome vai. big poop, poop big, big bowel movement, big turd. É-tȧhpe'ȧsome. He made a big turd. Medial -asóme. See: matse. Category: body function.
-tȧhpe'átamao'ó vai. laugh loudly. É-tȧhpe'átamaō'o. He laughed loudly. Category: laugh.
tȧhpe'e- i. big. Éxxae-tȧhpe'e'óhtanesėstse. She has a big forehead. [The Snipe Man.068]
Táhpe'ee'ėse Big Nose. Contracted Pe'ee'ėse. See: -tȧhpe'eesé. Category: names, nose.
-tȧhpe'éenoo'e vii. deep snow. É-tȧhpe'éenoo'e. The snow is deep / There are deep snow drifts. See: -háahpe'éenoo'e. Category: snow.
-tȧhpe'eesé vai. have big nose. É-tȧhpe'eēse. He has a big nose. (another recording) BodyPartMedial -esé. Category: nose, body.
-tȧhpe'éétó vii. snow big flakes. É-tȧhpe'ééto. It is snowing big flakes. Category: snow, weather.
-tȧhpe'ėhahtá vai. have a big foot. É-tȧhpe'ėhāhta. He has a big foot. Reduplicated -tótȧhpe'ėhahtá. Category: body.
-tȧhpe'ėhe'oná vai. have big hand(s). É-tȧhpe'ėhe'ōna. He has a big hand(s). BodyPartMedial -he'oná. Category: body.
-tȧhpe'e'eeséše vai. lie with a big nose. É-tȧhpe'e'eeséše. He is lying with a big nose. Category: lie.
-tȧhpe'e'esé vai. have a big rump. See: vé'še'ėsénȯhestȯtse. É-tȧhpe'e'ēse. He has a big rump/arse. Category: body, vulgar.
-tȧhpe'e'está vai. big ear. for reference to ears, redup. is usually required, -tótȧhpe'e'está. É-tȧhpe'e'ēsta. He has a big ear. Category: ears.
-tȧhpe'e'hahe vai. scream, holler, talk in a loud voice. Lit: big-voice É-tȧhpe'e'hahe. He screamed. See: -éškȯse'šeme. Category: voice.
-tȧhpe'e'hahéotse vai. scream, holler. tsés-tȧhpe'e'hahéotsėse when he hollered. [1987:277]
-tȧhpe'e'hahétsėstov vta. holler at s.o. É-tȧhpe'e'hahétsėstovóho. He hollered at him. Category: sounds.
tȧhpe'e'óhtané vai. big forehead. Éxxae-tȧhpe'e'óhtanesėstse. She got a big forehead. [The Snipe Man.068] BodyPartMedial -'óhtané.
-tȧhpe'e-mȧheóná vai. have a big house. É-tȧhpe'emȧheóna. He has a big house. Category: house.
-tȧhpe'ena'evá vai. have a big arm. É-tȧhpe'ena'ēva He has a big arm(s).
-tȧhpe'éné vai. big face. É-tȧhpe'éne. He has a big face. (another recording) Antonym -tšėške'éné. See: -nėhpéné; -máméné. Category: face.
-tȧhpe'ene'ho'tá vai. be a big room. É-tȧhpe'ene'hō'ta. It (room) is big. Initial tȧhpe'-. Category: space.
-tȧhpe'enestse vai. talk loudly. É-tȧhpe'enestse. He talks loudly. fai: -nestse. See: -tȧhpe'ónová. Category: speak.
-tȧhpe'enoné vai. sing loudly. É-tȧhpe'enōne. He sang loudly. Antonym -he'kenéméne; fai: -noné. See: -tȧhpenoné; -háahpe'enoné; -háenoné. Category: sing.
-tȧhpe'enonétó vii. be loud music. É-tȧhpe'enonéto. The music (for example, on the radio) is loud. Category: sounds.
-tȧhpe'enóohe vai. look big. É-tȧhpe'enóohe. He looks big. Category: appearance.
-tȧhpe'enóohee'e vai. sit looking big. É-tȧhpe'enóohee'e. He is sitting looking big. fai: -nóohe. Category: size, sit, appearance.
-tȧhpe'enotová vai. have a big neck. É-tȧhpe'enotōva. He has a big neck. BodyPartMedial -notová. Category: body.
-tȧhpe'eóhtá vai. have big leg(s). See: -tȧhpe'ėškóhtá. É-tȧhpe'eóhta. He has a big leg(s). Reduplicated tótȧhpe'eóhtá. Category: body.
-tȧhpe'eohtsé vii. become big.
vai. become big. É-tȧhpe'eōhtse. It is becoming big. Category: size.
-tȧhpe'eotse vii. become bigger.
vai. bigger; become bigger. É-tȧhpe'eotse. He (or It) got bigger. Antonym -tšėške'eotse. See: -háahpe'eotse; -tšėške'ó; -tšėšketa. Category: size.
-tȧhpe'ėstaenevó'ohe vai. (tree) have big branches. É-tȧhpe'ėstaenevó'ohe. (The tree) has big branches. Category: trees. Medial -ó'.
-tȧhpe'ėstáhá vai. 1 • have a big heart.
2 • be kind. Category: figurative. É-tȧhpe'ėstáha. He is kind. Category: body.
-tȧhpe'ėstséá'e vai. have a big head. É-tȧhpe'ėstséá'e. He has a big, bushy (?? BodyPartMedial -htséá. Phon: vs Category: hair, head.
-tȧhpe'ėšené vai. have a big chest. É-tȧhpe'ėšēne. He has a big chest. Category: body.
-tȧhpe'ėšéóna vai. big hips. É-tȧhpe'ėšéóna. He has big hips. Category: body.
-tȧhpe'ėškóhtá vai. have a big leg. É-tȧhpe'ėškóhta. He has a big leg(s). Variant: -tȧhpe'eóhtá. Category: body.
-tȧhpe'evá vai. have big calf (of leg). É-tȧhpe'ēva. He has a big calf(s) (of leg). Category: body.
-tȧhpe'évȧho'tá vii. make a big sound. such as a loud sound made by a car. É-tȧhpe'évȧhó'ta. It made a big sound. Category: sounds.
-tȧhpe'évánéne vai. 1 • make a loud sound. É-tȧhpe'évánéne. He made a loud sound.
2 • fart loudly. Synonym -háahpe'évanené; Antonym -tšėške'évanené. See: -pánestse. Category: sounds.
-tȧhpe'évėhané vai. drum loudly. É-tȧhpe'évėháne. He drummed loudly. fai: -évėhané; Antonym -tšėške'évėhané. Category: drum.
-tȧhpe'évone vii. big sound; sound loudly. for example, of a car. É-tȧhpe'évone. It made a big noise. Final -évone; Antonym tšėške'évone. Category: sounds.
-tȧhpe'kasé vai. have a big stomach. can refer to an expanding abdomen of a pregnant woman. Éxháeno'-tȧhpe'kȧséhoo'o. His stomach also really stuck out. [1980:56:22] Antonym -ma'kasé. Category: body.
-tȧhpe'ó vii. big. É-tȧhpé'o. It is big. É-tȧhpe'otse. It (obv) is big. vai: -tȧhpeta; Antonym -tšėške'ó. See: -háahpe'ó. Category: size.
-tȧhpe'ȯhohtsé vai. big tracks. É-tȧhpe'ȯhōhtse. He left big tracks. fai: -hohtsé. easily and humorously confused with -tȧhpe'ȯhosé. See: -tȧhpe'ȯhosé ‘big penis - have a’. Category: tracks.
-tȧhpe'ȯhosé vai. big penis - have a. É-tȧhpe'ȯhōse. He has a big penis. Antonym -tšėške'ȯhosé. Usage: vulgar BodyPartMedial -ohosé. See: -hoháohosé ‘very big penis - have a’; -tsėhe'ėstȯhosé ‘long penis - have a’; -tȧhpe'ȯhohtsé ‘leave big tracks’. Category: vulgar.
-tȧhpe'óhtáne vai. have a big forehead. É-tȧhpe'óhtáne. He has a big forehead. Category: body.
-tȧhpe'o'ȧsénahné vai. build a big fire. É-tȧhpe'o'ȧsénáhne. He built a big fire. Mós-tȧhpe'o'ȧsénȧhnėhéhe ma'táá'e. He built a big fire in the timber. [1987:319] Category: fire.
-tȧhpe'ó'ohe vai. big tree. É-tȧhpe'ó'ohe. It is a big tree (or similar vegetation). fai: -ó'ohe. Category: trees.
-tȧhpe'omóhtahe vai. feel big. especially proud of self. Náhvé'še-tȧhpe'omóhtahe. I felt big from that. [Rebuke:42] Category: emotions.
-tȧhpe'óneehe vai. big (ropelike). É-tȧhpe'óneehe. He (ropelike) is big around. Medial ón. See: -tsėhe'ėstóneehe. Category: snakes, ropelike.
-tȧhpe'onené vai. have a big tooth. É-tȧhpe'onēne. He has a big tooth (or teeth). Category: body.
-tȧhpe'ónoo'e vai. sit big. É-tȧhpe'ónoo'e. He is sitting big. That is, the person described is big and is sitting. Category: sit, size.
-tȧhpe'ónová vai. talk loudly. É-tȧhpe'ónóva. He is talking loudly. Usage: This is a better pronunciation than -nėhpe'onová. Variant: -nėhpe'onová. See: -háahpe'ónová; -tȧhpe'enestse. Category: sounds.
-tȧhpe'onováto vii. be loud talking. É-tȧhpe'onováto it's loud (for example, sound of the radio). Category: sounds.
-tȧhpe'óohevá vai. have big nails. É-tȧhpe'óohēva. He has big nails/claws. BodyPartMedial -óohevá. Category: body.
-tȧhpe'ovésé vai. have big (for example, coarse) hair. É-tȧhpe'ovése. He has big (for example, coarse) hair. Category: hair.
tȧhpeno 1 • ni. flute, whistle. or other wind instruments such as a horn or trombone. Usage: obsolescing Plural tȧhpenonȯtse. vé'evėšéstotó'etȧhpeno cedar flute.
2 • na. flute, whistle. animate for some speakers. Plural tȧhpenono; Oblique tȧhpénónéva. See: é'e'šestȯtse. Etym: *pepikwani. See: šéstotó'etȧhpeno ‘cedar flute’. Category: sing, ceremonial.
-tȧhpenoné vai. play the flute. É-tȧhpenōne. He is playing the flute. Category: sounds, sing.
tȧhpenonénootȯtse ni. Gram: pl flute songs ?? Category: check, sing.
tȧhpenonó'ėstse ni. Gram: pl flute shrub. wood used to make flutes. Category: plants.
-tȧhpeta vai. big. É-tȧhpeta. He is big. É-tȧhpetao'o. They are big. Ques: record the plural?? fai: -eta; vii: -tȧhpe'ó; Reduplicated -tótȧhpeta; Antonym -tšėšketa. See: -vonaetá; -háahpeta. Category: size, check.
Táhpeta na. Big. nickname for a deceased policeman in Ashland. Ques: ben bighead vai: -tȧhpeta. Category: names.
-tȧhpetáohtsé vai. get bigger, bigger - get, show (during pregnancy). É-tȧhpetáóhtse. She is showing. See: tȧhpeta. Category: family.
táhta p. openly, out in the open, openly. Etym: *tetepi. héne táhta tȧháóhe tsétšėšeménȯhkoe'tótsee'ėstse those (plums) which were plainly seen. [1987:288] Preverb táhtanove-. See: tȧhtaēto.
-tȧhtáa'évoeóó'e vai. stand looking around. É-tȧhtáa'évoeóó'e. He stood looking around in a circle. Phon: vs Final -óé2. See: évoeóé; táhta. Category: stand, sight.
Táhtaámėhé'e na. Plain View Woman, Clear Walker Woman. Category: names.
táhtaenotováhe na. 1 • killdeer. Plural táhtaenotováheo'o; Obviative táhtaenotováheho. Lit: marked.around-neck-NOM Variant: possibly also tóhtaenotováhe; Medial -notová.
2 • Killdeer. Category: names.
tȧhtaēto p. about, around ?? Ques: recheck pitch?? Category: check. See: éve-. Category: positions.
táhta'e- pv. out in the open, openly. É-táhta'eameōhtse. He is walking out in the open. É-táhta'eéestse. He is speaking openly. See: táhtanoove-. Category: positions.
Táhtanóma'ō'e na. Smooth Ground. Category: names.
-táhtanoovan vti. display s.t./s.o. openly ?; make s.t./s.o. public ?? É-táhtanoovāna. He made it public/he displayed it openly. ?? Category: check.
táhtanoove- pv. plainly, clearly. É-táhtanoovemé'ésta. He clearly explained it. Usage: obsolescing See: táhta'e-.
-táhtanovan vta. display s.o., show s.o. especially to show a hand of cards in a card game. É-táhtanovanóho. He showed him/them. for example, he showed his cards (animate). Category: cards.
ta'- i. go out of sight, disappear. This form has more the English meaning of going out of sight, rather than disappearing. É-ta'ēhne. He disappeared/he went out of sight. for example, about the sun at sunset.
tá'- pv. emphatic, very. É-tá'émoohtahe. He is very secretive. Variant: otá'-. See: tá'e- ‘emphatic ; very’; osee-; ma'xe-. Category: degree.
-ta'a'é'ó vai. duck head out of sight, hide face. Lit: out.of.sight-head-quick.movement É-ta'a'é'o. He hid his head. Category: head.
-ta'a'ó vai. quickly go out of sight. É-ta'ā'o. He quickly went out of sight. Final -a'ó. Category: motion, sight.
tá'e p. until. Násáahéne'enóhe mónáoseehótoanávomóhtȧhéotsėhéhe tá'enaa'éve'ho'e naa naa'éve'ho'á'e tséhnėheta'evȯse. I was not aware (that) I was very sick until the doctor and the nurse told me. [1987:202] See: nȯse'to; maato. Category: time.
ta'e- pv. disappear, go out of sight. Éstȧxaeévȧhe'ke-ta'eéstsėhnesėstse nėhéóhe vé'ho'éomēē'e. She turned and went slowly back there into the tent. [1987:59] Category: sight.
tá'e- pv. emphatic, very. See: tá'-. Category: degree.
tá'(e)- pv. emphatic, very. hó'-tá'he'kotóomóéha when the water is really calm. mós-tá'novėhnėhevóhe They came real slowly (1987:45). mós-tá'háahpetȧhéhe néhe It (an.; tree) was very large. (1987:281). É-tá'e-ono'ahe He is a very right person; very nice looking. Phon: The /e/ occurs preceding a vowel. See: etá'-; otá'-; tó'-; tae-. Category: degree.
tá'e mȧhové'še p. finally. (another recording) Variant: mȧhové'še. See: tá'e mȧhovetóne'še; mȧhove-. Category: time.
tá'e mȧhovetóne'še finally. Tá'e mȧhove-tóne'še vé'ho'e móstanomoneotsėhéhe. Finally the whiteman must have gotten sleepy. [Croft 1988:24:17] See: tá'e mȧhové'še; mȧhové'še; tóne'še. Category: time.
-ta'ehné vai. walk out of sight, disappear. É-ta'ēhne. He went out of sight. Etym: *lexkwehθe·wa. Éše'he é-ta'ēhne. The sun set. éše'he tsétȧheše-ta'ēhnėse west. Étaéše-ta'ēhne éše'he. The sun has gone down. Antonym -mé'ehné. See: -ta'e'há ‘fly out of sight’; -ta'eohtsé ‘go out of sight’. Category: time, time.
-ta'e'há vai. fly out of sight. É-ta'ē'ha. He flew out of sight. Etym: *lexkiɁle·wa (P). Reduplicated -ta'ta'e'há. See: -néma'e'há. Category: fly.
Ta'e'háóhtsėstse na. Flies Out of Sight. See: -ta'ta'e'há. Category: names.
-ta'e'háoohe vai. fly out of sight. É-ta'e'háoohe. He flew out of sight / He went out of sight flying. Category: fly.
-ta'e'ósané vai. condemn. É-ta'e'ósáne. He condemned (people). Névé'ée-ta'e'ósáne Don't condemn (others)! vta: -ta'e'ov.
-ta'e'ov vta. 1 • drive s.o. out of sight; make s.o. leave. É-ta'e'ovóho. He drove him out of sight. Etym: *lexkexkawe·wa.
2 • condemn s.o. Névé'ée-ta'e'ovo vo'ėstane! Don't condemn anyone! Ques: Is 'condemn' a figurative usage or a different word? See: -ta'oma'ov; -aseta'; -vóho'oet; -ho'é'et. Category: interpersonal.
ta'emenonȯtse ni. Gram: pl Indian hominy. It is cooked then dried; not treated with lye. See: vé'ho'éta'emenonȯtse; mȧhaemenȯtse. Category: food.
-ta'eméohe vai. run out of sight. É-ta'eméohe. He ran out of sight. Category: run.
-ta'eoesta'xe vai. disappeaar quickly, go out of sight quickly. É-ta'eoesta'xe. He went out of sight quickly. Hákó'e ésta-ta'eoesta'xésesto. (The coyote; obv.) disappeared far away. [Croft 1988:27:2] See: -hováneehéotse. Category: motion.
-ta'eohe vai. disappear quickly. É-ta'eohe. He disappeared quickly. éše'he ȯh-ta'eohesėstse when the sun has set. Category: environment, check.
-ta'eohtsé vai. disappear, disappear, go out of sight. É-ta'eōhtse. He went out of sight. [1987:284]
die. This word can be used as a euphemism for 'die'. Návóómo tsétȧheše-ta'eōhtsėse I saw him when he went out of sight. This was said by a father when he saw his invalid son die. Reduplicated tatá'eohtsé. See: -ta'ehné; -ta'a'ó. Category: walk.
-ta'ėstósem vta. drag s.o. out of sight. É-ta'ėstósemóho. He dragged him out of sight. Final -stósem. Category: move.
-ta'ešé vai. lie out of sight. É-ta'ēše. He is lying out of sight. Category: lie.
ta'eto p. out of sight. Náhtatsėhe'ōhtse ta'eto. I went over there out of sight. [1987:157] Category: positions.
-ta'ȯhoo'e vai. swim (of fish, ducks, beavers, snakes, et al); wade (of people). É-ta'ȯhoo'e. He waded out of sight. Phon: vs The following warning would be given to people, cautioning them to be alert to the dangers of winter blizzards: Háá'ėše nėstavé'ho'ȯhtséme. Étaéšė-ta'ȯhoo'e Hóma'e. Óohkenonéšeōhtse ma'taamėhéemȯhonéstove. Don't go far from the camp. The Beaver (constellation) has swum out of sight (in the Fall). Go in pairs when you go hunting. Final -ohoo'e; Antonym -mé'ȯhoo'e. Category: swim.
-ta'ó'a'ó vii. blown out of sight.
vai. blown out of sight. É-ta'ó'á'o. He (or It) got blown out of sight. Reduplicated -tata'ó'a'ó. Category: wind.
ta'om- i. way (be in the), obstruct, block, interrupt. Reduplicated -totá'om-. See: mé'ta'om-. Category: positions.
-ta'omȧho'he vai. drive obstructing, block with car. É-ta'omȧho'he. He got in the way driving his car. Category: car.
-ta'oma'eoha'ov vta. intercept s.o. É-ta'oma'eoha'ovóho. He intercepted him. Ta'oma'eoha'oveha! Intercept him! for example, intercept the player with the basketball. Category: basketball.
-ta'oma'haso'he vai. ride horse obstructing. É-ta'oma'haso'he. He got in the way riding horse. fai: -a'hasó'he. Category: horses.
-ta'oma'ó vai. block. É-ta'omā'o. He blocked. fai: -a'ó. See: -ta'omeóó'e.
-ta'oma'ohtsé vti. obstruct s.t., block s.t. É-ta'oma'ōhtse. He obstructed it. É-ta'oma'ōhtse heno'ȯhēō'o. He bunted. that is, he obstructed his bat. Category: baseball.
-ta'óma'o'e vii. obscured ground. É-ta'óma'o'e. It is obscured ground. Tȧháóhe tséstamé'a'xėse tsés-ta'óma'o'etse éssáavóomóhesesto. when he came over the hill there where it had been obscured he didn't see(the horse). [The Lost Horse.014] fii: -óma'o'e.
-ta'oma'ov vta. block s.o. for example, to block your livestock from getting out. É-ta'oma'ovóho. He blocked him. Etym: *taθkamexkawe·wa (P). See: -ta'e'ov. Category: move.
-ta'oman vti. put s.t. in the way. É-ta'omāna. He put it in the way.
vta. put s.o. in the way. É-ta'omanóho. He put him in the way. Etym: *taθkamene·wa (P). Éme'-ta'omāne šé'hóno. He used the cloth as a doorway for a tepee.
-ta'omané vai. block, obstruct. É-ta'omāne. He is blocking/obstructing. See: tséta'omanestsėstse ‘curtain’.
ta'ome- pv. in the way; in the road; hinder; obstruct; block; interrupt. É-ta'omeameōhtse He is walking in the way (for example, hindering someone's progress). Éhnės-ta'ome-éestseotse. He interrupted. [Rebuke.010] É-ta'omenéé'e. He stood in the way (for example, "Jesus has stood in the way to protect us, to shield us from punishment; i.e. he took the rap for us"). É-ta'omeéškȯsa'ovóho. ?? He blocked him off. for example, blocked off a calf so it could be branded. See: mé'ta'ome-; -hestomahe. Category: positions, check.
-ta'omehné vai. walk obstructing. É-ta'omēhne. He walked in the way. Etym: *taθkamwehθe·wa (P). that is, walking in a way that obstructs. Ta-ta'omēhnėstse méóne! ?? Go to the road! ?? For example, to wait for the school bus. Category: walk, check.
-ta'omėhóhtá vti. approach and get in the way of s.t. É-ta'omėhóhta. He approached and got in the way of it. Etym: *taθkamwehθata·wa (P). fti: -ehóhtá. Category: motion, approach.
-ta'omėhót vta. walk in front of s.o. É-ta'omėhoto. He is walking in front of him. É-ta'omėhótóho. He is walking in front of him. (newer pronunciation). Etym: *taθkamwehθale·wa (P). Éohkėsáa-ta'omėhóheheo'o. They (medicine people) are not walked in front of. Etym: taθkamwehθale·wa. Category: ceremonial, walk.
-ta'omeméohe vai. run in the way. É-ta'omeméohe. He is running in the way. Category: run.
-ta'omeoha'ov vta. head off s.o., block off s.o. É-ta'omeoha'ovóho. He blocked him off. Category: move.
-ta'omeóó'e vai. stand in the way. É-ta'omeóó'e. He is standing in the way. fai: -óó'e. See: -ta'omešé ‘lie in the way’; -ta'omoo'e ‘sit in the way’. Category: stand.
-ta'omėstónané vai. blockade. É-ta'omėstónáne. He blockaded. See: -amėstó'enené; -néma'ó'ėstónané.
-ta'omėstósem vta. block by dragging s.o. That is, to drag someone so they are blocking somewhere.?? É-ta'omėstósemóho. He dragged him (obv) so he (obv) is blocking (there). fta: -stósem. Category: move.
-ta'omešé vai. lie in the way; block the way; lie in the door; lie obstructing. É-ta'omēše. He is lying in the way. Etym: *taθkamihšhinwa (P). See: -tó'hešé; -nėhpešé. Category: lie.
-ta'omėšem vta. place s.o. in the way. É-ta'omėšemóho. He placed him in the way. Etym: *taθkamihšime·wa (P). Category: move.
-ta'omóe'ó vii. float in the way. É-ta'omóé'o. It (or He) floated in the way. For example, of a log that stops up a creek.
vai. float in the way. Final -óe'ó. Category: liquid.
-ta'omóeóó'e vai. stand by the side of the road. É-ta'omóeóó'e. He was standing at the side of the road. Category: stand.
-ta'omoése vai. hang covering. as of a curtain that hangs covering a window. É-ta'omoése. He is hanging obstructing. tséohke-ta'omoesenase vo'nȧhanéstóva curtains (lit. that which covers a window). See: tséohketa'omoésėstse vo'nȧhanéstóva ‘curtain’. Category: hang.
ta'omoesó'ėhestȯtse na. apron. or other similar covering. Lit: cover-hang-crotch-thing Plural ta'omoesó'ėhestoto; Obviative ta'omoesó'ėhestoto; BodyPartMedial -só'e2. Náhone'ōvo ta'omoesó'hestȯtse. I'm wearing an apron. See: nėhpėsó'ėhestȯtse ‘breechcloth’. Category: housework.
-ta'omoéstá vii. hang in the way. É-ta'omoésta. It is hanging in the way. [pd787] fii: -oéstá2. Category: hang.
-ta'omo'ȧhéotse vai. run obstructing. É-ta'omo'ȧhéotse. He ran in the way. fai: -o'ȧhéotse. Category: run.
-ta'omó'a'há vii. blocked by something blown. É-ta'omó'á'ha. It was blown by the wind and blocks the way. fii: -ó'a'há. Category: wind.
-ta'omó'en vta. block. É-ta'omó'enóho. He rolled him into an obstructing position. É'ȯhkeéva-ta'omó'enósesto ho'honaa'o. He would block the entrance with the rock. [Mountain stories.034]
-ta'omó'ohe vai. tree obstruct, bush obstruct. É-ta'omó'ȯheo'o. They (woody) are obstructing. É'ȯhkeéema'xe-ta'omó'ȯheo'o heneno. There used to be a growth of rose (bushes) obstructing. [The Rolling Head (Rockroads).106] fai: -ó'ohe. Category: wood.
-ta'omo'tá vii. sit in the way. É-ta'omō'ta. It is sitting in the way. fii: -o'tá. Category: sit inan.
-ta'omóneeše vai. lie ropelike in the way. É-ta'omónééše. (The snake) is lying in the way. Category: ropelike, lie.
-ta'omónová vai. interrupt, cut into a conversation. É-ta'omónóva. He interrupted / cut into the conversation. fai: -ónová. Category: speak.
-ta'omoo'e vai. sit in the way, sit blocking. É-ta'omoo'e. He is sitting in the way. See: -nėhpoo'e. Category: sit.
-ta'omotse'ohe vai. work in the way. É-ta'omotse'ohe. He worked in the way. Category: work.
-ta'oo'kohó vii. rain go out of sight. É-ta'oo'kōho. The rain went out of sight. Initial ta'-; Final -oo'kohó. Category: rain, weather.
ta'ov- i. angry. É-ta'ovēše. He is lying angry. É-ta'ovéne. He is frowning. É-ta'oveóó'e. He is mad standing (there). Category: emotions.
-ta'ovahe vai. unfriendly. É-ta'ovahe. He is unfriendly. Category: personality.
-ta'ovéné vai. frown. É-ta'ovéne. He is frowning. BodyPartMedial -éné. Category: face.
-ta'ovénee'e vai. sit with mean face. É-ta'ovénee'e. He is sitting with a mean face. Category: sit.
Ta'ovéné'e na. Frowning Woman. Category: names.
-ta'ovéné'ó vai. frown. É-ta'ovéné'o. He is frowning. Category: face.
ta'oveohtsé vai. angrily go. É-ta'oveōhtse. He is going angrily. Étaase-ta'oveōhtse. He left angrily. Tsé'tóhe Hoó'kȯhtá'e móstaohketa'oveohtsėhéhe. This Corn Woman would go (away) mad. Category: emotions.
-ta'oveóó'e vai. stand angry, stand mad. É-ta'oveóó'e. He is mad standing (there). See: -momáta'ėhéóó'e. Category: stand.
-ta'oveotse vai. pout, frown. This is especially said of an unborn or newborn babies; "babies can sense how we feel or think about them. The 'for good' part of the meaning is simply implied. É-ta'oveotse. He frowned. Tse-ta'oveotseo'o. They will get mad (lit. frown) for good. Category: face.
-ta'ovešé vai. lie angry. É-ta'ovēše. He is lying angry. Category: lie.
-ta'ovȯhoné vai. sign mad, sign angry. É-ta'ovȯhōne. He is signing that he is mad/angry. fai: -ohoné. Category: sign.
-ta'ovo'hamé vai. herd cattle, herd livestock. É-ta'ovo'hāme. He herded (livestock). Nėhéóhe náháa'éšenėšeéšee'e tsé-ta'ovo'haméstove. There for a long time I grew up herding. [Ranch Life.016] Category: livestock.
-ta'ovónová vai. talk until angry. É-ta'ovónóva. He talked until he was angry. fai: -ónová. Category: speak, emotions.
-ta'ovóom vta. angry at s.o. forever. É-ta'ovóomóho. He is mad at him forever. É-ta'ovóomȧhtseo'o They are mad at each other forever. See: -nėsétam; -ta'oveotse. Category: interpersonal, emotions.
-ta'ovotse'ohe vai. angrily work, work angrily. É-ta'ovotse'ohe. He got mad at work. Category: work.
ta'p- i. weak. Etym: *lexp-. É-ta'pahe. He is sensitive/weak. É-ta'páno'xe. He goes to sleep early. Category: personality.
-ta'pahe vai. be sensitive, be weak. É-ta'pahe.. He is sensitive/weak. Etym: *lexpesiwa (P). É-ta'pȧheo'o. They are weak. Antonym -he'konahe. See: -óvahe; -he'keta; -ta'pose. Category: personality.
-ta'pȧheéné vai. be a crybaby. É-ta'pȧheéne. He is a crybaby. BodyPartMedial -éné. See: -ta'pahe; -hehpȧhahe; -séhpȧheéneotse. Category: personality.
-ta'pȧho'he vai. weak with reference to heat, can't stand heat. É-ta'pȧho'he. He can't stand the heat. Antonym -tá'pose. See: -ta'pahe. Category: temperature.
-ta'páno'xe vai. go to bed early. meaning uncertain. É-ta'páno'xe. He goes to sleep early. [PD979] Lit: (be.)weak-(concerning).sleep Final -áno'xe. See: -ta'pose; -héano'xe. Category: sleep.
-ta'pėstáhá vai. upset easily. Lit: weak-hearted É-ta'pėstáha. He gets upset easily. [PD540] Category: personality.
-ta'pešé vai. lie weakly. for instance, maybe bones are aching and the person can't stand to keep lying there. É-ta'pēše. He can't stand to lie there. Etym: *lexpihšinwa (P). Category: lie.
-tá'po'eéh vta. weaken s.o. É-tá'po'eého. He weakened him. É-tá'po'eéhóho. He weakened him. (newer pronunciation). Etym: cf *lexpihe·wa ‘he makes him weak, numb, stiff’. See: -po'eet. Category: interpersonal.
-ta'poo'e vai. sit in a dangerous place, sit in a weak spot. É-ta'poo'e. He is sitting in a dangerous place. Etym: *lexpapiwa (P). Category: sit.
-ta'pose vai. easily chilled. Lit: weak-cold É-ta'pose. He gets cold easily. Etym: *lexpatiwa (P). Ná-ta'pose. I get cold easily. (another recording) Né-ta'pȯsehe? Are you easily chilled? fai: -ose; Antonym -héose. Phon: sfr See: -ta'pȧho'he; -ta'pahe; -ta'páno'xe. Category: temperature.
tā'se p. like, as, similar to. often used as a hedge or hesitation marker in speech. tá'sė=háma I guess. tā'se nėšeše "You look like a mourner!" The preceding phrase was said when people first started cutting hair. tséohkeée=tā'se=háhané'oevose ma'heono those, like, who are close to the spirits. See: hápó'e; héva; tá'sėháma; heá'ėháma; hotoo.
tá'se hótȧhtse p. supposedly, I thought ... contracted: tá'sótse.
tá'sėháma p. 'Isn't that right?'. A speaker typically says this to ask confirmation from a hearer. (another recording) (another recording) See: tā'se; hēā'e; heá'ėháma; héva.
tá'sótse p. supposedly, I thought ... Non-contracted tá'se hótȧhtse. Ta'sótse náhováheve. I thought I was an animal. Ta'sótse énėhevoo'o. I thought he said that. Ta'sótse hé'tóhe hena'háanéhe. I thought this was the one (but it wasn't). Ta'sótse tsé'tóhe náéšeáhaneoestōhno. Móévaméseešenȧhéhe. I thought I already killed this one. He must have come back to life. [JOURNEY.TXT] Ta'sótse vé'ho'e. I thought (you were/became) a whiteman. That is a put down to an Indian who people feel has left "typical" Indian ways. It is especially said when s.o. has been gone from the reservation for a long time and/or has gotten an advanced education. See: máa'ėse; tȧxhósé'e.
ta'ta'- i. open, unlock.
-ta'ta'a'hahtsé vti. throw open s.t. É-ta'ta'a'hāhtse. He threw it (for example, door) open. See: -ónėsta'hahtsé. Category: move, throw.
-ta'ta'as vta. cut open s.o. É-ta'ta'ȧsóho. He cut him open. Category: cut.
-ta'ta'axá vti. cut open s.t. É-ta'ta'āxa . He cut it open. Category: cut.
-ta'ta'e'há vai. fly out of sight. that is, go out of sight while flying. É-ta'ta'ē'ha. He flew out of sight. Phon: redup Non-reduplicated -ta'e'há. See: -hóome'há; -mé'e'há; -ta'ehné. Category: fly.
-ta'ta'e'ó'tsé vti. open s.t. É-ta'ta'e'ó'tse. He opened it. Éstaméhae-ta'ta'e'ó'tsenoho hestoome. He opened up his blanket. (here blanket is treated as inanimate). Category: move.
-ta'ta'ema'ehá vii. open (of a book). É-ta'ta'ema'ēha. (The book) is open. fii: -ma'ehá; vti: -ta'ta'ema'en. Category: paper.
-ta'ta'ema'ená vti. open s.t. (book). É-ta'ta'ema'ēna. He opened it (a book). vii: ta'ta'ema'ehá. Category: paper.
-ta'ta'emėstaa'e vai. zipper open, unzipped. É-ta'ta'emėstaa'e. His zipper is open. Phon: vs Synonym -ta'ta'oo'e. See: -ta'ta'ėsó'ee'e. Category: clothing.
-ta'ta'en vti. open s.t., uncover s.t., turn on s.t., unlock s.t. for example, to open a door, a jar, or a window; or, for example, to turn on a radio or TV or air conditioner. É-ta'ta'ēna. He opened it. Ná-ta'ta'ēna. I turned it on. Ta'ta'ēnȯhtse! Open it! / Turn it on! Né-ta'ta'ēna tootómȯhéó'o. You turned on the cooler. Móné-ta'ta'enȧhéhe tootóma'hasēō'o. You must have turned on the air conditioner. Náévėhešeééstse nȧháóhe héne maahótse tséh-ta'ta'ene. I spoke that way when the (Sacred) Arrows were exposed. [1987:99-100]
vta. open s.o. É-ta'ta'enóho. He opened him. Antonym -nėhpo'an. See: -ta'ta'o't; -ta'ta'ema'en; -ta'ta'oh; -ónėstan; -hótȯxa'én; -asévȧho'há; ta'ta'ȯhēō'o ‘key’.
ta'ta'enenēō'o ni. can opener. Variant: ta'ta'ȯhenestȯtse. See: ta'ta'ȯhēō'o ‘key’. Category: tools.
-ta'ta'éno'hamé vai. drive ?? É-ta'ta'éno'hāme. ?? Category: drive, check.
-ta'ta'enomev vta. open (something) for s.o. É-ta'ta'enomevóho. He opened it for him. Náohke-ta'ta'enomóenone ma'heónȯxe'ėstoo'otséhešėhetáohameéestséstove. He opened God's Word to us the way it is explained (or illustrated). Nėstsėsáatšėhe'še-ta'ta'enomónėhénóvo Tséstsėhéstȧhésehé'tóhe manestȯtse. You Cheyennes will not be permitted to take this drink. See: hoéstom. Category: interpersonal.
-ta'ta'eotse vii. open. É-ta'ta'eotse. It opened. Étaome-ta'ta'eotse. It opened by itself. Category: motion.
-ta'ta'ėsó'ee'e vai. exposed crotch, crotch - exposed, open fly, zipper down, unzipped. É-ta'ta'ėsó'ee'e. His/Her crotch is exposed / His/her zipper is down. Phon: vs BodyPartMedial -só'é2. See: -ta'ta'emėstaa'e ‘zipper open’; -ta'ta'oo'e ‘zipper open’. Category: vulgar.
-ta'ta'ó vii. open. É-ta'tā'o. It is open. for example, of a door.
-ta'ta'óe'ó vai. open up (of a river). É-ta'ta'óé'o. It opened up. (of a river). Medial -óe'ó. See: -ta'ta'óeotse. Category: liquid.
-ta'ta'óeotse vii. open up (of a river). É-ta'ta'óeotse. (The river) opened up. fii: ta'ta'-; Final -óe'ó. See: -ta'ta'óe'ó. Category: liquid.
-ta'ta'ohá vti. unlock s.t. by tool, open s.t. by tool. É-ta'ta'ōha. He unlocked it. for example, he unlocked the door with a key. Category: house. Ta'ta'óóhtse! Unlock it! See: -ta'ta'en.
ta'ta'ȯhenestȯtse ni. can opener. Lit: opening-thing Variant: ta'ta'enenēō'o; Plural ta'ta'ȯhenéstotȯtse. See: ta'ta'ȯhēō'o; ta'ta'enenēō'o. Category: tools.
ta'ta'ȯhēō'o ni. key. Lit: opener (another recording) Plural ta'ta'ȯheonȯtse. Phon: vs See: ta'ta'enenēō'o; ta'ta'ȯhenestȯtse. Category: tools.
-ta'ta'oh(n) vta. open s.o. É-ta'ta'ȯhnóho. He opened him (e.g. fruit). He opened him (for example, fruit).
-ta'ta'o'tá vii. open - be, unlocked - be, ajar - be. for example, of a door that is unlocked. É-ta'ta'ō'ta. It is open. vti: -ta'ta'ó'tsé. See: -ta'ta'en; -ónėsto'tá; -nėhpo'ohe.
-ta'ta'o'tsé vti. open s.t. right away, unlock s.t. right away. for example, to quickly unlock a door or turn on water to flow through a hose. É-ta'ta'ō'tse. He opened it quickly. Ta'ta'ō'tsėstse! Open it now! vii: -ta'ta'o'tá; Antonym -éno'tová'o'tsé. See: -ta'ta'en; -ónėsto'tá; -nėhpo'ohe.
-ta'ta'oo'e vai. zipper open. É-ta'ta'oo'e. His zipper is open. Synonym -ta'ta'emėstaa'e. Category: clothing.
-ta'ta'óován vti. open up s.t. (of liquid). É-éta'ta'óována. He is opening it up. for example, opening up an irrigation ditch. Medial -óová. Category: liquid.
-ta'ta'óovánené vai. open irrigation ditches. É-ta'ta'óovánéne. He is opening irrigation ditches. Medial -óová. Category: liquid.
-ta'ta'óováotse vii. open by water. É-ta'ta'óováotse. Water made it open. for instance, could be of a dam broken open by flood water. fii: -óová. Category: liquid.
tá'tóhe dem. Gram: an-distal that.AN, those.AN. often attaches to a following word, especially a noun it is modifying. This word points to one or more animate beings who are farther from a speech situation than would be said with tsé'tóhe. tá'tó=hetane that man. See: tsé'tóhe; néhe.
-ta'tóvaxá vti. trace cut s.t. É-ta'tóváxa. He traced-cut it. for example, cut around a pattern. fti: -ax. Category: cut.
-ta'xȧhtsenávo'ešé vai. fall and cut lip. É-ta'xȧhtsenávo'ēše. He fell and cut his lip. BodyPartMedial -ahtsená. Category: fall, cut.
-ta'xȧhtsenávo'oh(n) vta. cut lip of s.o. É-ta'xȧhtsenávo'ȯhnóho. He busted his (other person's) lip. Category: cut, violence.
-ta'xas vta. slit s.o., gash s.o. É-ta'xȧsóho. He slit him. Ná-ta'xāso. I slit him. For example, a surgeon's first cut on a patient's skin. Reduplicated totá'xas. Category: cut.
-ta'xeesévo'as vta. cut nose of s.o. É-ta'xeesévo'ȧsóho. He cut his (other person's) nose. Ná-ta'xeesévo'āso. I cut his nose. See: -po'eesé's??; -tameesé. Category: cut.
-ta'xe'pa'onávo'as vta. cut back of s.o. É-ta'xe'pa'onávo'ȧsóho. He cut him on the back. Category: cut.
-ta'xeoestas vta. slash s.o. suddenly. É-ta'xeoestȧsóho. He slashed him suddenly. Reduplicated -totá'xeoestas. Category: cut.
-ta'xeoešešé vai. lie cut up. for example, from a fall, car accident, or running into some sharp object. É-ta'xeoešēše. He got cut when he fell. See: -ta'xevo'ešé; -háeoešešé. Category: lie, cut.
-ta'xetanȧháoestas vta. cut breast of s.o. a traditional form of self-mutilation to indicate grief ?? É-ta'xetanȧháoestȧxestse. She cut her (own) breast(s). [Croft] BodyPartMedial -tanahá. Category: cut, check.
-ta'xevá mbp. testicle. Éónėše-ta'xeváóhtse. He has pain in the testicle(s). Épóhe-ta'xeváotse. He has swollen testicles. Nápo'e-ta'xevá'so. I cut off his testicle(s). IndepNoun ta'xevot. Category: body, vulgar.
-ta'xevo'eše vai. 1 • lie cut up. É-ta'xevo'ēše. He got cut up in a fall/accident. This could be about a horse that runs into a barbed wire fence. See: -ta'xeoešešé; -ta'xevȯtse.
2 • gored, screwed. especially of a woman during sex. Category: lie, cut, figurative, vulgar, sex.
ta'xevȯtse na. testicle. ma-ta'xevȯtse testicle. na-ta'xevȯtse my testicle. Etym: neθeɁšiwa. na-ta'xevoto my testicles. AlternatePlural na-ta'xevono. he-ta'xevoto his testicle(s). AlternatePlural he-ta'xevono; Plural ta'xevoto; Obviative ta'xevoto; BodyPartMedial -ta'xevá. Etym: *neθeʔšiwa 'my testicle'; *meθeʔšiwa 'testicle' (Pi) ‘testicle’. See: vétoo'ȯtse ‘penis’. Category: body, vulgar.
tam- i. stubby, blunt. Etym: *tem.
tamȧhááhe na. old woman, old lady. Usage: This is the newer contracted pronunciation. The older traditional pronunciation is mȧhtamȧhááhe. Non-contracted mȧhtamȧhááhe. Category: ages.
Tameesá'e na. Cut Nose Woman. Category: names.
-tameesé vai. have a stubby nose. É-tameēse. He has a short stubby nose. Etym: *θemikweθe·wa (Go88). Medial -esé. Category: nose.
-tameeséh(n) vta. cut off end of nose of s.o. É-tameesehno. He cut off the end of his nose. É-tameeséhnóho. He cut off the end of his nose. (newer pronunciation). [pd745] Etym: *temikweθe·šwe·wa. Category: nose.
-tameesévo'as vta. cut nose of s.o. short. In the old days a man could this to his wife when she was unfaithful to him; it brought great shame upon her. É-tameesévo'ȧsóho He cut her/his nose off short. Category: cut, nose.
-tame'ėstá'o vai. have ears laid back, especially of a horse. É-tame'ėstá'o. He is got his ears back. Category: horses.
-tame'ėstáotse vai. lay ears back. especially of a horse. É-tame'ėstáotse. He lay his ears back. BodyPartMedial -'está. Category: horses.
tamena'éveéstse'he na. t-shirt. Lit: stubby-sleeved-shirt See: oó'ena'eveéstse'he. Category: clothing.
-tameóhtá vai. stubby leg - have a. É-tameóhta. He has a short/stubby leg. Etym: *temika·te·wa. BodyPartMedial -óhtá, -(hk)óhtá. Category: body.
-tameotse vai. become bent over. É-tameotse. He can't straighten up. for example, from a sore back. Category: positions.
-tamévésé vai. dehorned. É-tamévésé. He is dehorned. Reduplicated -totámévésé. Category: livestock.
-tamó vii. stubby, blunt. É-támo. It is blunt. Etym: *temye·wi. Category: shapes.
tamȯhēō'o na. club, club, police baton. Plural tamȯheono; Obviative tamȯheono. See: tȯhoo'o; tȯhohko; ma'xetȯhoo'o; váohestȯtse. Etym: *temahikani (P); *temaha·kani ‘axe (Pe79:333) > English 'tomahawk'’. Category: warfare.
-tamóhtaxe vai. have bangs (in hair). Lit: blunt-cut É-tamóhtaxe. She has bangs. Category: hair.
-tana na. Gram: poss breast (poss.) ma-tana breast. That singular ma-tana is the same as the word for milk, matana. na-tanāne my breasts. he-tanāne her breast(s). Nā'ėstse he-tanāne épo'ȧsóho. One of her breasts was cut off (for example, during a mastectomy). Énéšepo'ȧxóho he-tanāne. She had a double mastectomy (literally, her breasts were both cut off). Medial -tanahá. Usage: rare in sg. Plural ma-tanāne. Etym: *meθeni. See: matana1 ‘breast’; matana ‘milk’. Category: body, vulgar.
-tanahá mbp. breast, udder. Éháe-tanāha. She has lots of milk. Éhévoe-tanȧháno'hāme. He is milking (literally, wring-udders-(of) stock). Épónoe-tanȧhá'o. She is dried up (that is, her milk is dried up). See: matana1 ‘breast’. Category: body.
-tane fna. person, man. móneéšetaneo'o young people (1987:12). mómȧhtȧhétaneo'o traditional religious people; medicine people. Heévȧhetane Southern Cheyenne. Heévȧhetané'e Southern Cheyenne woman. Óoetaneo'o Crows (Indians). See: hetane; vo'ėstane; héstanėheo'o. Etym: *lenyiw. Category: people.
-tanehe vai. bashful, shy, ashamed. É-tanehe. He is shy. É-tanéheo'o. They are shy. Naa náosee-tanehe. And I'm really ashamed. [1987:287, 293] Névé'-tanéhéme! Don't be shy! vta: -tanéhevo'eéh. Etym: cf. M teki·sew; *tekwe·siwa (Go88). See: -e'hahtohe; -hoómetahe. Category: personality, emotions.
-tanéheotse vai. become embarrassed, ashamed, become shy. É-tanéheotse. He got embarrassed. vta: -tanéhetsėst. Category: emotions.
-tanéhétsestá vti. ashamed of s.t. É-tanéhétsésta. He is ashamed of it. É-tanéhetsėstánóvo tséhe'enėstsēvȯse. They are ashamed of how they talk. Mós-tanéhetsėstȯhéhe heme'ko tséssáavé'hemé'konéése. He was ashamed because he had no hair on his head (he had been scalped). [(1987:287)] Category: emotions.
-tanéhetsėstov vta. embarrassed by s.o.in-law respect toward s.o. - have. É-tanéhetsėstovóho. He is ashamed of him /he is embarrassed to talk to him. Ques: recheck embarrassed gloss?? Éstaohkėsáatónėše'éexaeho'eohéhehoo'o. Móstaohke-tanéhetsėstovȯhevóhe hevéxaho. She didn't dare go near there (the tepee). She had in-law respect for her son-in-law. [1987:270] Synonym -tanéhevo'eéh; vai: -tanehe. See: -e'hahtov; -tanéhevo'eéh; -tanéhetsėstovomotah. Category: emotions, check.
-tanéhetsėstovomotah vta. ashamed for s.o.be ashamed for s.o. Ná-tanéhetsėstovomotāho. I felt shame for him. See: -tanéhetsėstov; -tanéhev. Category: emotions.
-tanéhev vta. be ashamed for s.o. É-tanéhevóho. He felt shame for him. Ná-tanéhévo. I felt shame for him. See: -tanéhetsėstovomotah. Category: emotions.
-tanéhevo'eéh vta. embarrass s.o., shame s.o. É-tanéhevo'eeho. He embarrassed him. É-tanéhevo'eéhóho. He embarrassed him. (newer pronunciation). Ná-tanéhevo'eeha. I'm ashamed of him. É-tanéhevo'eéhahtse kȧse'ééhe tsé'émoohtóse'ėse. A young woman shames herself when she is illegitimately pregnant. [Training Young People:38] Category: interpersonal, emotions.
-tanéhevo'ee'e vai. shy from being teased. É-tanéhevo'ee'e. He is shy from being teased. Phon: vs Category: emotions.
-tanéhevomotah vta. ashamed for s.o. É-tanéhevomotȧhóho. He was embarrassed for him. Category: emotions.
-tanevá mbp. tongue. Éé'koe-tanevá'o. He stuck his tongue out. Náé'koe-tanevá'tóvo. I stuck my tongue out at him. Énésȯhkonáve-tanēva. He equivocates/lies (literally, has a split tongue). Étsėhe'ėse-tanēva. He has a long tongue. Évóhpe-tanēva. He has "thrush" (literally, white-tongue). Émomáxės-tanēva. He is complaining. IndepNoun vétanove. Category: body.
-tanévátsésta vti. consider s.t. a shame. É-tanévátsésta. He considers it a shame. [pd62] Category: emotions, cognition.
-tanevonehe fai. crowd. Éháe-tanevonėheo'o. ?? They are a large crowd. fii: -tanevóo'e. Category: quantity, check.
-tanevóo'e fii. be a crowd. Éháe-tanevóo'e. It is a big crowd. Éhonátse-tanevoo'e. The crowd subsided. Ques: check for a vai form?? -tanevonehé?? Phon: iah; not vs fai: -tanevonehe. See: -háetanevonehe. Category: people, check.
-tanó fai. want, feel, mind, think, desire, mental state, urge, mood. This refers to feeling emotionally or mentally. -omóhtahe refers to feeling physically. takes AI stems or initials as complement, and requires that the semantic subject of the complement be the same as the semantic subject of the matrix. Nápėhéve-tāno. I'm feel good (emotionally). Námésėhé-táno. I want to eat. Náháóéná-táno. I want to pray. use with a semantically transitive stem as complement requires that the verb first be detransitivized; if it cannot be detransitivized then other morphosyntactic possibilities must be utilized, such as using a different matrix verb in conjunction with a separate verb (typically of the conjunct order) as complement. Návéstȧhémȧhtsé-táno. I want to be helped. Énaé-táno. He is dying. Éané-táno. She is in labor. Émémėse-tāno. He has the urge to defecate. Éo'ėhné-táno. He has the urge to eliminate (defecate). Feeling as a physical condition is referred to with the final -omóhtahe. See: -átsestá; -átam; -ho'ahe. vta: -tanó'tov. Category: emotions.
-tanó'tov vta. want s.o. to do (s.t.) takes AI stems or initials as complement, and requires that the semantic subject of the complement be the same as the semantic subject of the matrix verb. mónáme'éetšėhe'šėhéase-tanó'tovoo'o I will NEVER want them to leave. Use with a semantically transitive stem as complement requires that it first be detransitivized; if it cannot be detransitivized then other morphosyntactic possibilities must be utilized, such as use of a different matrix verb in conjunction with a separate verb (typically of the conjunct order) as complement. Návóomá-tanó'tóvo. I want to see him. Névóomá-tanó'tovȧtse. I want to see you. Category: cognition.
-tanónaa'e fai. feel.sit. É'éenȯhtove-tanónaehoo'o. He sat wondering. [The Frog and Her Children.028] Category: cognition. Phon: vs Category: sit.
-tanóna'ov fta. influence s.o., entice s.o. Énėhešė-tanóna'ovóho. He enticed him that way. Category: cognition, interpersonal.
Tanoohtsé'e na. Left Behind Woman. See: Noo'hová'tovėstse ‘Left Behind’. Category: names.
-tanóotse fai. feel.become. Nápėhéve-tanóotse. I became happy. Category: cognition.
-taohené vai. survey, measure. É-taohēne. ?? He is surveying. Etym: *tepahike·wa (P). See: taohenéhe ‘surveyor’. Category: check.
taohenéhe na. surveyor. Plural taohenéheo'o. Ques: vai?? See: taohováve'ho'e. Category: jobs, check.
taohēō'o ni. mile. Etym: *tepahikani ‘measuring tool, unit of measure (P)’. Category: distance.
taoheóne obl. of so many miles in distance. Etym: *tepahikani (P). nexa taoheóne two miles (in distance). See: taeváheó'ó ‘foot, ruler’. Category: size.
taohováve'ho'e na. surveyor. See: taohenéhe. Category: jobs.
taome- pv. by self, on one's own, by oneself. É-taomemanēstse. He made it by himself. Tse-taometónéso. It will be that way by itself. That is an idiomatic way of saying "Whatever will be will be.") É-taomenėhešéhahtse. He brought it on himself. É-taomeaéneve. It is winter as expected. (we can't do anything about it). Ésáa-taomemȯxe'ėstónėheo'o. They did not write by themselves. É-taomeametanéne. He has his own ways (you can't tell him anything). Ná-taomėhohtóva. I bought it myself (with my own money). É-taomėhótsenȯhtóvenestse nepȧhponóneehéhame. Your tapeworm can almost talk by itself (humorous expression said when your stomach is growling). É-taomevé'keéno'e. He brought something (for example, a black eye) on himself due to drinking wine. Can be used in sarcastic retorts, such as 'Taomenėhešeha!' in the following word: Taomenėhešeha! Tell him yourself! (him??) Taometónėšévėstse! Go do whatever you want! Speaker a· éhávėséveéno'e vétšėkévȧhonoo'o; Speaker B: naa éme'-taomėhonohe Speaker A: The fry bread tastes different (something like a complaint); Speaker B: Well, just go fry your own! (literally, it should fry on its own?) This preverb with a following hótse- seems to give an idiomatic sense of 'simply cannot (for example, there is no explanation for it) in some wordings, for example: É-taomėhótsėhestovóotse. He is so foxy that all he lacks is ears. (literally, With difficulty he has his own ears). É-taomėhótseéxo'ȧséotse. He is terribly angry (for example, red in the face, furious, maybe hopping up and down with anger; literally, he is so angry he almost caught fire; like English "he is boiling mad"). Étaomė-hótsėhestsevéveše. He is so evil (literally, he is almost a devil with horns). É-taomėhótsemésehe. He just can't eat. É-taomėhótséna. He almost died. See: -ta'ome; a'e'še-. Category: check.
-taomeametanó vai. think independently only. does not listen to advice from others, considered a negative thing. Nėstsevé'-taomeametāno! Don't have a mind of your own! Éohke-taomeametāno. He doesn't listen to advice. See: -ametanó. Category: cognition.
taomėho'emaovȧhtsestȯtse ni. self-government. Category: new.
-taomėhótsená vai. almost die. É-taomėhótséna. He almost died. See: -hótsenaa'e; -naeotse. Category: death.
-taomėhótsenaa'e vai. almost die. É-taomėhótsenaa'e. He almost died. See: -taomėhótsená; -naeotse; -taome; -hótse. Category: death.
-taometanó vai. willful - be. É-taometāno.?? He is willful. Category: personality, check.
-táoo'e vai. fit. É-táoo'e. He fits. Émȧhe-táoeo'o. They all fit. vti: -táa'á. Phon: vs See: -táeotse; -táeóó'e. Category: space.
-taose vti. Gram: ai+o save s.t., keep s.t. in reserve. É-taose. He saved (it). É-taosénóvo They saved it. See: -hóvȯsané ‘save’; -hóvohtsé ‘save s.t.’; -vo'ėstanévėstómané ‘rescue’; -taotse ‘yawn’.
taoseéestsestȯtse ni. voicemail. Lit: saved-talk Category: speak, new.
taose-kó'konȯxe'ėstónestȯtse ni. computer. Lit: saving-typewriter See: toetanohtȯtse. Category: new, computer.
-taotse vai. yawn. É-taotse. He yawned. Etym: cf *ta·waθwa (P). See: -táeotse. Category: body function.
tȧsée- pv. have to, must, surely. É-tȧséemésehe. He had to eat. Né-tȧséena'hatsēme. I'll surely kill you (plural). Né-tȧséeháo'ótahtse! You think you're so smart! Variant: tȯsée-. See: me'hó'ke-; -hó'ke-.
-tátȧhé'heóneve vai. be a scoffer. É-tátȧhé'heóneve. He is a scoffer.
-tatȧhkóma'o'e vii. rough ground. É-tatȧhkóma'o'e. It is rough ground. See: -popé'oma'o'e. Category: ground.
-tata'ȧho'he vai. drive out of sight. É-tata'ȧho'he. He drove out of sight. Category: car.
-tata'a'haso'he vai. ride horse out of sight. É-tata'a'haso'he. He rode horse out of sight. fai: -a'hasó'he. Category: horses.
tata'e- pv. seen from a distance. This can be sighting from quite a distance, and it seems to focus upon the observer not being at the scene. The one who sees is not a grammatical participant marked on the verb. As such, this preverb seems to parallel the hoó'he- 'overhear' preverb. É-tata'eénána. (I saw) him from a distance putting it away. See: hoó'he-. Category: sight.
-tata'eehe vai. move out of sight, disappear moving. É-tata'eehe. He moved out of sight. Phon: redup fai: -eehe. Category: camp, sight.
-tatá'eohtsé vai. disappear. only used with plural subjects. É-tatá'eohtseo'o. They went out of sight. Non-reduplicated -ta'eohtsé. Phon: redup
-tata'ȯhoo'e vai. wade out of sight, swim out of sight. É-tata'ȯhoo'e. He waded out of sight. fai: -ohoo'e. Category: swim.
-tata'ó'a'ó vii. blown out of sight. É-tata'ó'á'o. It was blown out of sight. Non-reduplicated -ta'ó'a'ó. Category: wind.
-tata'o'asé fire go out of sight. É-tata'o'āse. The fire went out of sight. Phon: redup Category: sight, fire.
tátse- i. scoffingly, make fun, derisive. É-tátsevo'ėstanéheve He doesn't take life seriously. Reduplicated totátse-.
-tátséné vai. have a contemptible face. É-tátséne. He has a contemptible face. Category: face.
-tátsetanó vai. deride, scoff, joke, taunt, make fun of. É-tátsetāno. He is a scoffer/is not serious/he is always joking or making fun. Nėstsevé'eée-tátsetanóme! Do not (you pl.) make fun! (1987:236). See: -tó'hohtahe. Category: cognition.
-tátsetanó'tá vti. make fun of, deride s.t. É-tátsetanó'ta. He is making fun of it. naa máto hová'éhe náohkevéseée=tā'se=tátsetanó'tóhe and I don't make fun of anything. [1987:212] See: -totó'hosetanó'tá.
-tátsetanó'tov vta. mock s.o., taunt s.o. É-tátsetanó'tovóho. He taunted him. Né-tátsetanó'tova. He mocked you. See: -totó'hosem.
tav-1 i. foolish, foolish, goofy, stupid, silly. É-távomóhtahe He is drunk (he-stupid-feels). É-távahe He is goofy. Category: personality. See: táve-.
táv-2 i. slightly, sort of, a little. É-távȧhtomóne. He is kind of hard of hearing. Preverb táve-.
-távahe vai. dumb; goofy; stupid; silly; foolish; idiotic. É-távahe. He is goofy/foolish. (another pronunciation) Ná-távahe. I'm goofy/foolish. vta: -távo'eéh. See: -mȧsėhánee; -táveotse; -ononéstahe; -ononé'otse; -távomóhtahe; -vonénahe; -otá'tavahe. Category: personality.
-távȧho'he vai. goofy from heat. Étáve-távȧho'he. He is kind of crazy from the heat. Category: personality.
-távȧhtomóné vai. slightly hard of hearing. É-távȧhtomóne. He is slightly hard of hearing. This pronunciation is more common than -tóvȧhtomóné. Variant: -tóvȧhtomóné; fai: -ahtomóné. Category: hear.
-távano'xe vai. silly from lack of sleep. É-távano'xe. He is silly (or "crazy") from lack of sleep. fai: -áno'xe. Category: sleep.
-távȧše'še vai. drunk slightly. É-távȧše'še. He is slightly drunk. Né-távȧšé'šehe? Are you slightly drunk? fai: -aše'še. Category: drink.
-távatam vta. consider s.o. foolish, regard s.o. as goofy. É-távatamóho. He think he (other person) is goofy. Ná-távátámo. I think he is goofy. Category: personality.
táve- pv. slightly, sort of, a little. É-távetonéto. It is slightly cold / It is chilly. É-távėhoo'kōho. It is slightly raining. É-távėho'ééto. It is kind of snowing. É-távevo'eve. It is slightly cloudy. É-táveonéáhta He is slightly deaf. [1987:179] É-táveononovahe. He is slightly not all there. Ná-távetšėške'he'keómeotse. I have gotten slightly fat. tsestaéše-távea'enó'netotse when it got a little darker (1987:296). Antonym he'kone-. See: tšéške'e; tšėške'e-; táv-. Category: quantity.
Taveenóvá'e na. Blue Feather Woman. Non-contracted Otá'taveenóvá'e. Category: names.
-távemané vai. act goofy, goofy pretend. É-távémáne. He is pretending to be goofy / talking like he doesn't know what's going on. fai: -mané2. See: -ononésemané.
-távenaoestoh(n) vta. knock out s.o. This refers to knocking someone out so that they are unconconscious. Knocking a ball (animate) out (as in a home run) is -hóesto'ovo'oh(n). É-távenaoestȯhnóho. He knocked him out. Távenaoestȯheha! Knock him out! See: -hóesto'ovo'oh(n). Category: violence.
-távéné vai. goofy face. É-távéne. He has a goofy looking face. Etym: *te·wi·nkwe·wa. Category: face.
-távenóohe vai. look goofy. É-távenóohe. He looks goofy. Category: appearance.
-táveotse vai. become goofy. É-táveotse. He is become goofy.
-távėstaóohtsé vai. have a headache. É-távėstaóóhtse. He has a headache. Etym: *te·wintepe·Ɂle·wa (P/L). Ná-távėstaóóhtse. I have a headache. fai: -ohtsé. Category: sickness.
-távešé vai. lie goofy. É-távéše. He is lying goofy. Etym: *te·wihšinwa (P). Category: lie.
-távó vii. be goofy, be off. in the sense of not proper. É-távo. It is 'off'/it is goofy. vai: -távahe; Antonym -onó'ó.
-távoeóó'e vai. stand looking goofy. É-távoeóó'e. He is standing with a goofy look. fai: -óé2. Category: stand.
-távo'eéh vta. make a fool of s.o., make s.o. crazy. typically said of a woman who keeps taking back her philandering husband. É-távo'eeho. He made a fool of him. É-távo'eéhóho. He made a fool of him. (newer pronunciation). É-távo'eéháá'e. He (obv) made a fool of her. Heéháme é-távo'eéháá'e. Her husband made a fool of her. vai: -távahe. Category: interpersonal.
-távo'eétahe vai. do something goofy. É-távo'eétahe. He did something goofy. Category: do.
-távomóhtahe vai. feel stupid; feel goofy. É-távomóhtahe. He is feeling goofy. tséohvé'še-távomóhtȧhéstove drugs. Lit: that which causes goofy feelings See: távahe. Category: sickness.
-távonoo'e vai. sit stupid. É-távonoo'e. He is sitting looking stupid. Phon: vs Category: sit, sight.
-távónová vai. talk foolishly, goofy talk. É-távónóva. He is talking foolishly. fai: -ónová. Category: speak.
táx- i. top, on top. É-táxȧše'še. He was drinking (while driving my car).?? É-táxéhne. He walked on top (of something). É-táxėhóhtse His tracks are on top. Variant: táh-. Category: positions.
-táxȧhá'ené vai. grill. Lit: on.top-cook É-táxȧhá'éne. He is grilling. fai: -ahá'ené. Category: cook.
táxȧhá'enestȯtse ni. grill. Lit: on top cooking thing vai: -táxȧhá'ené; Synonym táxėhonónestȯtse. Category: new.
táxȧhonoo'o ni. skillet bread. Synonym táho'kȧhonoo'o, tónovȧhonoo'o. See: méstaévȧhonoo'o ‘boogeyman bread’. Phon: vs See: honoo'o. Category: food.
-táxa'ee'e ni. sit on. Lit: on-head-sit Ques: recheck gloss?? É-táxa'ee'e. He is sitting on there.?? for example, BodyPartMedial -a'é. Category: sit, check.
táxa'éestȯtse ni. counter. Ques: recheck gloss?? BodyPartMedial -a'é; vai: -táxa'ée. Category: sit.
-táxȧsome vai. poop on. of birds, animals, and people; cruder word than -o'ehné. É-táxȧsome. He pooped on (something). É-táxȧsómeo'o. They pooped on. fai: -asóme. See: -o'ehné; -mée'kahe. Category: body function.
-táxȧše'še vai. drink on. É-táxȧše'še. He was drinking (while driving a car). fai: -ȧšé'še. Category: drink.
táxe- pv. upon. É-táxe-ameōhtse. He is walking upon. táxe-mésėhestȯtse table (lit. upon-eating-thing). É-táxė-séoxemóho. He spread him (for example, tablecloth) upon (for example, upon a table). Táxė-séoxemeha! Spread him out! Ná-táxe-áva'onȯtse ho'honáá'e. I fell on top of the rock. Etym: *te·hši. See: táho'ke-. Category: positions.
-táxeehe vai. move on top ?? É-táxeehe. ?? Initial táx-; Final ehe. Category: move.
-táxeetóné vai. have plenty of meat. É-táxeetóne. He has plenty of meat. Naa nėhē'še mósta-táxeetónėhevóhe, hena'háanéhe héne mésėhestȯtse tséstama'xeamȧhévȯse. And then they had plenty, that is when they got plenty of food. [1987:96] Synonym -tsėhetonóvá. See: -háeesenehe; oótȧháme-. Category: check, food.
-táxehá vii. lie on top. É-táxéha. It is lying on top. Etym: *te·hšihθenwi (P). See: -táho'tá. Category: check.
táxėhahtáestȯtse ni. footstool. Lit: upon-foot-thing Plural táxėhahtáestotȯtse. Ques: recheck?? Category: check.
-táxėhahtsé vti. place s.t. on top. É-táxėháhtse. He put it on top. Etym: *te·hšihta·wa (P). fti: -hahtsé. See: -táho'tsé. Category: put.
táxėhasēō'o ni. cape. Category: dance.
-táxehné vai. walk upon. É-táxéhne. He walked on top (of something). Etym: *te·hθwehθe·wa. See: -táho'ne'e. Category: walk.
-táxėhné'tov vta. walk upon s.o. É-táxėhné'tovóho He walked upon him. Reduplicated -totáxėhné'tov.
-táxėhóhtse vai. tracks go on top. for example, on top of a rock. É-táxėhóhtse. His tracks are on top. Éame-táxėhóhtse. His tracks go along on top. Final -hohtsé. Category: tracks.
-táxėhonóné vai. grill, barbeque, barbecue. É-táxėhonóne. He is grilling. Anóse é-táxėhonóne. He is grilling outside. ni: táxėhonónestȯtse. See: -honóne. Category: cook.
táxėhonónestȯtse ni. grill. Lit: on.top-bake-thing vai: -táxėhonóne; Synonym táxȧhá'enestȯtse. Category: cook.
táxėhót vta. walk on s.o. É-táxėhoto. He walked on him. É-táxėhótóho. He walked on him. (newer pronunciation). Category: walk.
-táxe'ėsee'e vai. sit on (something). É-táxe'ėsee'e. He is sitting upon (a chair etc.). É-táxe'ėséeo'o. They are sitting upon (something). Phon: vs BodyPartMedial -'esé. See: táxe'ėséestȯtse ‘chair’; -amónoo'e ‘sit (state)’; -hámėstoo'e ‘sit down’. Category: sit.
-táxe'ėséeotse vai. sit on quickly. This is a quicker action than that of -táxe'ėsee'e. É-táxe'ėséeotse. He sat down on (something) quickly. Synonym -hámėstoo'e. See: -táxe'ėsee'e; -hámėstoeotse. Category: motion, sit.
-táxe'ėséeotsé'tov vta. sit on s.o. Ésta-táxe'ėséeotsénȯsesto. He sat on (the rock). [Croft 1988:28:9] Category: sit.
táxe'ėséestȯtse ni. chair, seat. Lit: upon-buttocks-sit-thing Plural táxe'ėséestotȯtse; vai: -táxe'ėsee'e; BodyPartMedial -'esé. See: ma'xetáxe'ėséestȯtse ‘couch’. Category: car, house, furniture.
-táxe'há vai. fly on top. É-táxé'ha. He flew on top. Etym: *te·hšiʔle·wa. Category: fly.
-táxe'hahtaa'e vai. sit with feet elevated. É-táxe'hahtaa'e. He is sitting with his feet elevated. BodyPartMedial -hahtá. Category: feet.
-táxe'há'tov vta. 1 • flutter over s.o., fly over s.o. É-táxe'há'tovóho. He fluttered over him.
2 • be in a bad mood. Heávohe né-táxe'há'tova. You are in a bad mood. Lit: literally, the devil is fluttering over you) See: hestoé't. Category: sayings.
-táxe'háohé'tov vta. fly on top of s.o., mate s.o. while flying. can refer to how birds mate. É-táxe'háohé'tovóho. He flew above her. Final -e'há. Category: fly, sex.
-táxe'sevó vii. flow on (something), flow over (something). This is not overflowing (-héheotómo'ená), but, instead, flowing over something, such as a rock or log. É-táxe'sēvo. It is flowing over. See: -héheotómo'ená. Category: liquid, check.
-táxeméohe vai. struggle to get on, run on top. É-táxeméohe. He is struggling to get on. fai: -méohe. Category: motion.
táxemésėhestȯtse ni. table. Lit: upon-eat-thing (another recording) (another recording) Plural táxemésėhéstotȯtse; Oblique táxemésėhéstóva. Táxemésėhéstóva náamónoo'e. I'm sitting at the table. See: táhoxe'ėstónestȯtse ‘desk’. Category: house, eat, furniture.
táxemȯxe'ėstónestȯtse ni. desk. Lit: upon-write-thing (another recording) Variant: táhoxe'ėstónestȯtse. Category: school, furniture.
Táxena'hāne na. Killsontop. Category: names.
Táxena'hané'e na. Killsontop Woman. Category: names.
-táxeóehahtsé vti. place s.t. upon (something). É-táxeóehāhtse.?? He placed it upon (something). Category: move, check.
-táxeóešé vai. alight on; land on. É-táxeóéše. He alighted on. Éohkeévee'heo'o vékėséhemėstaeo'o máto mȧheónehó'éetáxeóešenávȯhtse nėhéóhe vo'ėstane tséhéemȧheónėstsemato mó'ȯhkeévėhováneehehéhe máto é'ȯhkeméhaenėheto'e'heo'o Owls are also feared. When they alighted on a house, there the person who owned the house, also he would die, that was what they (owls) were blamed for. [1987:214] vta: táxeóešé't. Category: birds.
-táxeóešé'tov vta. alight on s.o.land on s.o. É-táxeóešé'tovóho. He landed on him. Nės-táxeóešé'tova ma'xevé'késo. A big bird will land on you. [VISION.TXT:1] See: -óeše'tov. Category: fly.
-táxeohe vai. walk on quickly. É-táxeohe. He walked on (something) quickly. Category: walk.
-táxeóó'e vai. stand on (something). É-táxeóó'e. He is standing on (something). Etym: *te·hšika·po·wa. fai: -óé2. See: -ho'né'šeóó'e.
vti. Gram: vai + o stand on (something). Category: stand.
-táxėstósem vta. drag s.o. on top. É-taxėstósemóho. He dragged him on top. for example, across the top of a hill?? fta: -stósem. Category: move.
-táxešé vai. lie upon. É-táxéše. He lay upon. Nėhéóhe és-táxėšenáhoo'o. He lay on top (of the catch pit) there. [1987:315] Category: lie.
-táxėšem vta. place s.o. upon. É-táxėšemóho. He placed him upon (for example, on a table). Éohke-táxėšemovo. They put them (obv) on top. Éohkeévėšemovo nā'ėstse naa neše éohke-táxėšemovo. They put one (lodge pole) down and they put two on top. [1987:222] fta: -ešem. Etym: *te·hšihšime·wa. Category: put.
táxeto p. upon; on top; the divide. for example, the divide between Lame Deer and Ashland. Category: positions.
-táxevo'oh(n) vta. hit s.o. on top. for example, to hit a ball (animate) on top of a house or car. É-táxevo'ȯhnóho. He hit him on top (of something).
-táxevonehné vai. get on, climb on. for example, to get on a horse, car, or an airplane. É-táxevonēhne. He got on. Táxevonēhnėstse! Get on! Nés-táxevonēhnėstse! Get on! Antonym -hómevonehné. See: -e'evonehné ‘climb up’. Category: car.
-táxevonėhné'tov vta. get on s.o., climb on s.o. Mó'osáane-táxevonėhnéhenotóhe. He got on (the horse). [1987:170] Category: horses.
-táxevoneohe vai. mount, get on. É-táxevoneohe. He got on quickly. Mósta-táxevoneohehéhe. She got on (her horse). [1987:289] See: -táxevonehné. Category: motion.
tȧxhósé'e p. probably, suppose. epistemic particle of strong exclamation; more certainty that something is true than heá'ėháma. Tȧxhósé'e étaéšėhósėtónėšévesėstse?! What do you suppose he has done again?! [Croft 1988:28:15] Tȧxhósé'e néno'kee'e. I suppose you're (staying) by yourself (again). [1987:393)] See: tȧxó'e; máa'séóhe; heá'ėháma.
tȧxó'e p. again and again. Ques: recheck glosses?? heé tȧxó'e nėstsėsáa'énenėhéhe Hey, again and again don't keep repeating that. [1987:175] Ques: perhaps means 'probably' to some speakers? See: tȧxhósé'e. Category: check.
táxo'óeotse vta. fight. Ques: gloss?? Ques: example sentences?? Category: check.
-tó1 sfx-cj. first person singular AI conjunct suffix. tséhnaóotsé-to when I was sleeping. tséxhomȯsé-to when I cooked. tséhmané-to when I drank. ȯhnaóotsé-tonȯhtse when I sleep. ȯhmané-tonȯhtse when I drink. Etym: *-ya·ni (Go2000); *-(y)a·n. Category: grammar.
-to2 sfx-cj. you, second person sg. AI conjunct suffix, second person sg. TI conjunct suffix. tséhnaóotse-to when you were sleeping. tsé'éestse-to when you spoke. tséhmane-to when you drank. Hénová'e tsémése-to? What did you eat? This suffix has also been extended by some newer pronunciation to TA verbs, such as: Épėhéva'éneho tséhvóomo-to hotóá'e. It is wonderful that you say the buffalo. Variant: -se1. Etym: *-(y)an. Category: grammar.
-tó3 sfx. conjunct suffix for inanimate singular subject. tséhnéehóvé-to it itself. See: -tón. Category: grammar.
-to sfx. adverbializer. táxeto upon. oné'seómeto truly. ameto as time went on. Category: grammar.
-to sfx. conjunct suffix for TA verbs with first and/or second person subject or objects. tsévóomatsemeno-to when we saw you (sg/pl). Category: grammar.
to- i. cold, cool. É-toóome. It is cool liquid. É-toēha. It is lying cold. É-tóno. It (some object) is cold. See: -tonétó; -tootomaná. Category: temperature.
-tóa'ov vta. be just like, be the same as, disguise as, pretend to be, represent, take the place of, copy; imitate; be proxy for s.o. can be used of s.o. who is so much like a deceased child that the parent of the deceased speaks of this person with this term. É-tóa'ovóho. He imitated him. for example, when putting on a buffalo skin in the Mȧsėháome to represent the buffalo. Etym: *θa·pexkawe·wa. Tóa'oveha ka'ėškóne! Pretend you're a child! See: -tóo'ėstseh; -tóoxe'ov; tó'-; -hetov.
tóáse p. Gram: inan Gram: sg Gram: interrog Which one? Variant: táase. Category: identity.
tóasévoo'e p. which? Variant: táasévoo'e. Category: identity.
tóe- pv. copy, repeatedly, pass down through generations. Ná-tóemanēstse. I copied this (lit. I made this by copying). Netao'o hová'éhe né-tóemé'ėstomévatsénóvo. I have relayed everything to you (plural). Etym: *θa·pi. See: -tóoxe'ėstóné; -tóohevávó'ané; tóeneeto.
toe- Variant: to(n)-. i. cold. É-toene'hō'ta. It is cold in the room. É-toestséá'e. He has a cold head.
toeamėške ni. Vicks, metholatum, metholated rub. See: amėške. Lit: cool-grease Category: medicine.
-toeesé vai. cold nose. Ná-toeēse. My nose is cold. BodyPartMedial -esé. Category: temperature, body, nose.
-toehá vii. lie cold. É-toēha It is lying cold. Etym: *tahkihθenwi. É-toehánėstse menȯtse. the berries are lying cold. fii: -(e)há; vai: -toešé. Category: temperature.
-toehahtá vai. have cold feet. É-toehāhta. He has cold feet. BodyPartMedial -hahtá. Etym: *tahkisite·wa (P). See: -ná'tȯsėhahtávose. Category: temperature, body.
-toehahtáohtsé vai. have cold feet. Ná-toehahtáóhtse. My feet are cold. Medial -hahtá; Synonym -ná'tȯsėhahtávose. Category: temperature.
-toehane'énȧhtsee'e vai. sit with hands folded behind the head (that is, nape). Ná-toehane'énȧhtsee'e. I am sitting with my hands folded behind my head. Medial -hane'é. Category: sit.
-tóehane'éše vai. Medial -hane'é. fall on nape. É-tóehane'éše. He fell on the back of his head. BodyPartMedial -hane'é. See: -póénéše. Category: fall.
-toehe'oná vai. have cold hands. É-toehe'ōna. He has cold hands. BodyPartMedial -he'oná. Category: hands, temperature.
Tóéhné'e na. Holding Woman. See: -toen. Category: names.
-toe'á vti. hold s.t. with foot. É-toē'a. He held it with his foot. Etym: *tahkwexkamwa (P). vta: -toe'ov. See: -toe'ov; -toen.
-tóe'e'a'ó vai. jump on after the first person. É-tóe'e'ā'o. He jumped on after the first person.
-tóe'eóé'tov vta. face s.o. É-tóe'eóe'tovóho. He is face to face with him. Category: interpersonal, stand.
-toe'está vai. ears cold. É-toe'ēsta. His ears are cold. Ná-toe'ēsta. My ears are cold. BodyPartMedial -'está. Category: body.
-toe'haná vai. eat a salad. Lit: eat-cold É-toe'hāna. He ate a salad. Ná-toe'hāna. I ate a salad. See: -vóhkoohéve'haná ‘eat a salad’; vóhkoohémėsėhestȯtse ‘salad’. Category: temperature.
toe'hanahtȯtse ni. popsicle, ice cream. Category: new. Ques: recheck pronunciation and spelling ?? Category: check. See: tsé-tóno. Category: food.
-toe'ov vta. hold s.o. down with foot or leg. É-toe'ovóho. He held him down with his foot (or leg). Etym: *tahkwexkawe·wa. Ná-toe'ōvo. I held him down with my foot. Etym: *netahkwexkawa·wa. vti: -toe'á. See: -toen; -ho'ėšená'tov.
-tóe'pa'onáxé vai. fall on back. É-tóe'pa'onáxe. He fell on his back. BodyPartMedial -'pa'oná. See: -to'pa'oné'ov. Category: lie.
-toe'šévaen vti. tie up s.t. quickly. É-toe'šéváéna. He tied it up quickly. Hestone'óonȯtse ésta-toe'šévaenóhoonȯtse. She tied her clothes in a bundle. [1987:291]
vta. tie up s.o. quickly. É-toe'šévaenóho. He tied him up quickly. Final -évaen. See: -too'ehe; -too'et.
tóe'távó'e p. same to you, return. Éva-tóe'távó'e! The same to you!
-toen vti. hold s.t. É-toēna. He held on to it. É-toēna háméško. He is holding a spoon. Etym: *tahkwenamwa (P) ‘he holds it’.
vta. hold s.o. É-toenóho. He held him. Etym: *tahkwene·wa (P). Neše mo'éhno'hāme náh-toenoo'o. I was holding two horses. [1987:114] Éhe'kone-toenóho. He is holding on to him tightly. Náhe'kone-toēno Ma'hēō'o. I'm really/firmly hanging on to God (= am solidly depending on him). Ho'emanestȯtse é-toenaa'e. The law grabbed him (= he is on probation). Néta-toenȧtse; nėstaasėtó'á'o. Let me hold on to you; you might get blown away by the wind. See: -toe'ov; -toeváen; -tonó'e't; -tonó'e't; -hoona'én.
toe(n)- i. hold. É-toēna. He held on to it. Ná-toeneōha. I nailed it by tool. É-toenotomo. He held him (obv) in his mouth.
toene- i. nail. Ná-toeneōha. I nailed it by tool. toeneoheo'o (toóneoheo'o ?? nail. Category: check.
-toéné vai. cold face. É-toéne. He has a cold face. Etym: *tahki·nkwe·wa. Náosee-toéne. My face is cold. BodyPartMedial -éné. Category: body, face.
-toene'ho'tá vii. cold room. É-toene'hō'ta. It is cold in the room. Initial toe-. See: -tonėseoméo'e; -ne'ho'tá. Category: temperature.
toenēō'o ni. tin cup, handle (of cup). Etym: *tahkwenikani (P). Plural toeneonȯtse. pd634. Phon: vs Phon: gr See: toeneško. Phon: vs; gr Category: containers, check.
-tóeneoséšé vai. stub toe. É-tóeneoséše. He stubbed his (own) toe. Phon: assim.; usually assimilated to -tóeneošeše BodyPartMedial -osé; Assimilated -tóeneošéše. Category: feet, hit.
-tóeneošešé vai. stub toe. É-tóeneosēše. He stubbed his (own) toe. Non-assimilated -tóeneoseše. Category: feet, hit.
toeneško ni. Gram: dim 1 • cup, dipper. Lit: hold.on(-thing) vti: -toen; Plural toenėškonȯtse. See: toenēō'o. Category: containers.
2 • Little Dipper. Usage: loan translation from English for the 'Little Dipper' constellation Category: celestial.
-toeno'hamé vai. hold horses. for example, to hold them by the reins. É-toeno'hāme. He is holding his horse(s). See: -toen. Category: horses.
-toenomósané vai. ceremonially present the pipe, hold up the pipe. The pipe is lifted up ceremonially, for example, when bad weather is coming. É-toenomósáne. He is holding up the pipe. ?? É'ȯhkeévėhe'poo'e éée-toenomósáne. He would sit and smoke. [1987:220] See: -háóéna. Category: smoke, check.
-toenotóm vta. hold s.o. in the mouth. Oeškēso é-toenotomo vé'kėseho. The dog held the bird in his mouth. [PD723] Final -otóm.
-toenová vai. midwife - be a, deliver baby. Lit: hold on, that is, to catch a baby É-toenōva. She delivered the baby. Etym: *tahkwena·wasowa (P). Étóxe-toenōva. She goes around as a midwife. tsé-toenōvȧhtse she who is a midwife. tsé-toenovase those who are midwives. [1987:26] See: -é'ėstané'še'tovohe. Category: babies.
-tóeotse vai. become stubborn. É-tóeotse. He got stubborn. Néohke-tóeotsemehe? Are you (plural) stubborn? Ques: overwhelmed, inundated?? See: -toeotse ‘become cold’; -xanéhpahe ‘stubborn - be’. Category: personality, emotions, check.
-toeotse vii. cool off. É-toeotse. It (or He) cooled off.
vai. cool off. hó'-toeotsėstse whenever he cools off. See: -tootómeotse; -tóeotse ‘become stubborn’. Category: temperature.
toést- i. string. for example, to string beads. É-tóestōha. He strung it by tool. É-tóestȯhēne He is stringing beads.
tóestaáh(n) vta. hit s.o. on top of the head. É-tóestaahno. He hit him on top of his head. É-tóestaáhnóho. He hit him on top of his head. (newer pronunciation). Ésta-tóestaáhnȯsesto. She hit him right on top of his head. [The Big Bogeyman.134] See: -póestséáh(n). Category: hit, check.
-tóestáaxé vai. fall on top of head, hit head top from falling. for example, to fall on your head from off a horse. É-tóestááxe. He fell on top of his head. Ná-tóestááxe toóneohēō'o. I hit my head on a nail. See: -póénéšé; -kóna'éšé. Category: fall, head.
-tóestohá vti. string s.t. by tool. É-tóestōha. He strung it by tool. Etym: cf *θa·pahamwa (P). Ná-tóestȯhanȯtse onéhávó'kėstse. ?? I am stringing the beads. Variant: -tóhpėstohá. Category: check.
Tóestȯhēne na. Stringing Beads. Category: names.
-tóestȯhené vai. string beads. É-tóestȯhēne. He is stringing beads. Etym: cf *θa·pahike·wa (P). Category: handcraft.
Tóestȯhené'e na. Stringing Beads Woman. Category: names.
-toestóo'onánȧhtsee'e vai. sit holding up chin. É-toestóon'onánȧhtsee'e. He is sitting holding up his (own) chin. Medial -stóo'oná. Phon: vs Lit: -hold-chin-FTA-REFL-sit Category: sit.
-toestséá'e vai. have a cold head. É-toestséá'e. He has a cold head. Medial /-htéá/. Category: body. Phon: vs
-toestséstonan vta. hold to heel of s.o. É-toestséstonanahtse. He held on to his (own) heel. Category: body.
-toešé vai. lie cold. É-toēše. He is lying cold. Etym: *tahkihšinwa (P). Mésėhéstoto é-toešenao'o. The potatoes are (lying) cold. See: -tonėšešé; -ná'tȯsešé. Category: lie, temperature.
-toeškóhtá vai. have a cold leg. É-toeškóhta. His leg is cold. Etym: *tahkika·te·wa (P).
-toetanó vai. keep in mind. Lit: hold on in mind É-toetāno. He kept (it) in mind. tséohke-toetanóto computer. Synonym -mé'etanó.
toetanohtȯtse ni. computer, jump drive. Lit: hold on in thinking thing Ques: either computer or jump drive ?? Category: check. Variant: tséohketoetanóto. See: taose-kó'konȯxe'ėstónestȯtse. Category: new, computer.
toetanohtȯtse tsé'ȯhkeno'óestove ni. laptop computer. Category: new.
-toetanó'tá vti. keep s.t. in mind, hold s.t. in mind. É-toetanó'ta. He held on to it (in his mind). Náohke-toenó'ta. I regularly keep it in mind. Toetanó'tome tséhetatsése! Hold on to what I have told you (pl)! [1987:206] Lit: hold on to s.t. in the mind See: -mé'etanó'tá ‘remember it’; -toetóhtá. Category: cognition.
-toetanó'tov vta. keep in mind s.o. É-toetanó'tovóho. He kept him in mind. See: -mé'etanó'tov. Category: cognition.
tóeto p. similarly, in turn, likewise, one after another. Lit: connected tóeto navo'ėstanemo my family lineage. Násó'vé'ȯhtsémó'ta naa tóeto tsé'tóhenáéehósenėheševovéstométanó'tovoo'o tsé'tóhe nanésoneho. I still go by (the spiritual way) and in turn I would like to teach these, my children. (1987:104). See: tóoneeto; tóe-; hápó'e.
-toetóhtá vti. hold on to s.t. with teeth. É-toetóhta. He held on to it with his teeth. Etym: *tahkwantamwa (P). Toetóhtome! Hang on to it with your teeth! (said to more than one person). fti: -óhtá1. See: -tonotóhtá ‘hold s.t. in the mouth’. Category: mouth.
-toeváen 1 • vti. hold s.t. É-toeváéna. He held it. Éxae-toeváéna hestse. She held (covered) her mouth. [1987:179] This is a cultural symbol of hesitancy, admission that someone else has corrected oneself based on fact, shyness, etc.).
2 • vta. hold s.o. Naa néhe tséto'sevovóehóa'xėstse héne motšėškemósta-toeváenȯhéhe. And the one that was going to go out first held that knife. [1987:42] Éssáaxaetónėše-toeváenóhevȯsesto. They couldn't even hold on to him. [1987:298] See: -toen.
Toháano'e ni. Texas. Category: places.
Toháano'ého'ēva obl. Texas. See: tȯhé'kėsaé-. Category: places.
Toháano'éve'ho'á'e na. French woman, Spanish woman. Plural Toháano'éve'ho'á'eo'o. Usage: od Category: nationalities.
Toháano'éve'ho'e na. Frenchman, Spaniard. Plural Toháano'évé'hó'e. Usage: od Category: nationalities.
Toháano'éve'ho'ká'késo na. French boy, Spanish boy. Plural Toháano'éve'ho'ká'kėsono. Usage: od Category: nationalities.
Toháano'éve'ho'kēso na. French boy, Spanish boy. Usage: od Category: nationalities.
Toháéno na. (man's name). Category: names.
tȯhé'kėsaé- pv. cowboy.
tȯhé'kėsaéve- i. cowboy. É-tȯhé'kėsaévėsáne. He is dressed as a cowboy. Category: dress.
tȯhé'kėsaéve'ho'á'e na. cowgirl. Plural tȯhé'kėsaéve'ho'á'eo'o. Category: people.
tȯhé'kėsaéve'ho'e na. cowboy, ranch hand. (another recording) Plural tȯhé'kėsaévé'hó'e; Obviative tȯhé'kėsaévé'hó'e. The tȯhé'kėsaé- preverb is sound translation of the word "Texas", so this noun has a literal etymology of something like 'Texas-whiteman.'. See: tsėheta'óvo'haméve'ho'e. Category: jobs. Usage: in common usage
tȯhé'kėsaéve'ho'éamo'eétȧhestȯtse ni. rodeo. Lit: cowboy-activity Category: new, phys. ed..
Tȯhé'kėsaéve'ho'éno ni. Texas. Lit: cowboy-place Tósa'e néhoo'e Tȯhé'kėsaéve'ho'éno? Where are you in Texas? Category: places.
-tȯhé'kėsaéve'ho'eve vai. be a cowboy. Nátavé'eéve-tȯhé'kėsaéve'ho'eve. I (was skilled/raised at being) a cowboy. [Ranch Life.014]
tȯhé'kėsaéve'ho'ká'késo na. young cowgirl. Plural tȯhé'kėsaéve'ho'ká'kėsono. Category: people.
tȯhé'kėsaéve'ho'kēso na. young cowboy. Plural tȯhé'kėsaeve'ho'kėsono. Category: people.
-tȯhé'kėsaéveméa'há vii. smell very bad, smell rank. Lit: smell of cowboy the tȯhé'kėsaé- preverb commonly refers to something being donein a pinch-hit (make-do) manner; for example, until something bettercan arrive from the BIA office. Usage: colloquial É-tȯhé'kėsaéveméá'ha. It smells very bad. for example, smell as rank as a sewer. Category: smell.
-tȯhé'kėsaéveméa'xe vai. smell very bad, smell rank. Lit: smell of cowboy The tȯhé'kėsaé- preverb commonly refers to something being done in a pinch-hit (make-do) manner; for example, until something better can arrive from the BIA office. É-tȯhé'kėsaéveméa'xe. He smells very bad. Category: smell.
-tȯhé'kėsaévėsané vai. dress as a cowboy. É-tȯhé'kėsaévėsáne. He is dressed as a cowboy. fai: -sané2. Category: dress.
-tȯhé'kėsaévėstónáne vai. dress as a cowboy. É-tȯhé'kėsaévėstónáne. He is dressed as a cowboy. fai: -sané2. Category: dress.
tȯhé'kėsaévȯhkėha'e ni. cowboy hat. (another recording) See: hóhkėha'e. Category: clothing.
-tȯhé'kėsaévotse'ohe vai. work as a cowboy. É-tȯhé'kėsaévotse'ohe. He works as a cowboy. Category: jobs.
Tȯhevena na. (man's name). Category: names.
Tȯhevénaa'héhe na. (woman's name). Category: names.
tȯhévetse ni. quarter, 25 cents. Usage: loan transl.. from English "two bits" Synonym -háónóto. Category: money.
tȯhevó- i. gap. Ques: (tȯhovó?? Category: check. See: tovó'(k)-. Ques: Do the tȯhevó- and tȯhovó- forms have the same initial, perhaps referring to a gap or opening?
-tȯhevȯhe'éehe vai. tie shoestrings. É-tȯhevȯhe'éehe. He tied his (own) shoes. Tȯhevȯhe'éestse! Tie your shoes! Variant: -tȯhevo'éehe, -tovȯhe'áahe. See: -vóhe'e ‘shoestring’. Category: shoes.
tȯhevȯhe'éehestȯtse ni. shoestring. Plural tȯhevȯhe'éehéstotȯtse. See: -vóhe'e ‘shoestring’. Category: shoes.
-tȯhevo'áeto'hamé vai. harness livestock. É-tȯhevo'áeto'hāme. He harnessed up the horse(s). See: -tóva'eto'hamé. Category: livestock.
-tȯhévo'éeh vta. tie shoestrings of s.o. É-tȯhévo'éehóho. He tied his (other person's) shoes. Tȯhévo'éehahtsėstse! Tie your shoes! Synonym -tȯhévo'éet. See: -tȯhévo'éehe. Category: shoes.
-tȯhevo'éehe vai. tie shoestrings. É-tȯhevo'éehe. He tied his shoestrings. Tȯhevo'éeestse! Tie your shoestrings! Éohkėsáa-tȯhevo'éehéhe. He never ties his shoestrings. Variant: -tȯhevȯhe'éehe; Antonym -onéha'etȯhévo'éehe. See: -sȯsévotȯhe'á; -šéxoneanan; -tó'omóestóv. Category: shoes.
tȯhevo'éehestȯtse ni. shoestring. See: vóho'e. Lit: crisscross-NOM Plural tȯhévo'éehéstotȯtse; Variant: tȯhevo'áahestȯtse. Category: clothing.
-tȯhevo'éet vta. tie shoestrings of s.o. É-tȯhevo'éetahtse. He tied his (own) shoestrings. Tȯhevo'éetahtsėstse Tie your shoes! Category: shoes.
tȯhevóse'šēō'o ni. saw. Lit: gap.cutting(-thing) Phon: first /s/ may assimilate, yielding tȯhevóše'šeo'o Plural tȯhevóse'šeonȯtse. See: tovó'(k)-. Category: tools.
tohkom- i. few. É-tȯhkomȯhánėstse They (inanimate) are few in number.
-tȯhkomahe vai. not many, not much, few in number, small quantity. only used with plural subjects. É-tȯhkomȧheo'o There are few of them (animate). Ques: is this a word?? See: -tšėškomahe. Category: quantity, check.
-tȯhkomó vii. not many, not much, few in number, small quantity. É-tȯhkómo. It is a small quantity. Etym: cf *tekawe·wi (P). See: -tšėškomó. Category: quantity.
tȯhkomo p. few. Reduplicated tóhtȯhkomo; Antonym háesto. Category: quantity.
-tȯhkomoha vii. be few in number. only used with plural subjects. É-tȯhkomȯhánėstse. They (inanimate) are few in number. naa móxhoháo'ȧhéstovėhanéhe ma'kaata tsé-tȯhkomoha but we really wanted the money that wasn't much. [1987:19] See: -háestoha; -tšėškomoha. Category: quantity.
-tȯhkomȯheohtsé vai. few go. only used with plural subjects. É-tȯhkomȯheohtseo'o. They are going as a small group. Mó'ȯhke-tȯhkomȯheohtsėhevóhe tséameehese. The travelers came in small groups. [1987:18] Category: motion.
tȯhkomȯheotse vii. become few.
vai. become few. Naa máto vé'ho'émaahōtse móhnės-tȯhkomȯheotséhanevótse. And also the bullets became few in number. [Cheyenne Tribal History.169] Category: quantity.
-tȯhkomoxe vai. few. only used with plural subjects. É-tȯhkomȯxeo'o. There are a few of them (animate). Variant: -tšėškomoxe; Antonym -háestoxe; vii: -tȯhkomó. Category: quantity.
-tóhkona'he vai. skinny and bony - be, thin - be. É-tóhkona'he. He is skinny and bony. (another recording) tsé-tóhkona'hėstse the skinny bony one. fai: -ona'he. See: -sóhkomahe; -šéškahe; -kȧhkonó. Category: size.
tóhkonavekóhkonȯhēō'o ni. cracker. Lit: skinny-bread Usage: od Plural tóhkonavekóhkonȯheonȯtse. See: mo'óhkonavekóhkonȯheo'o ‘cracker (Montana dialect)’. Category: food, Oklahoma.
-tóhkonavéné vai. skinny face. É-tóhkonavéne. He has skinny face. BodyPartMedial -éné. See: -sóhkoméné. Category: face.
tȯhohko ni. hammer, mallet, tomahawk. (another recording) Etym: cf *θahθa·ni ‘flint-knapping tool (P)’. Plural tȯhóhkonȯtse; Non-diminutive tȯhóo'o. Ques: also tȯhóo'e?? Category: check. vai: -tonȯhené. See: tȯhoo'e. Category: tools.
tȯhoo'o 1 • ni. tomahawk, club. Phon: vs Usage: obsolescing Etym: *θahθa·ni ‘flint-knapping tool (P)’. Plural tȯhóonȯtse; Diminutive tȯhohko ‘hammer’.
2 • na. tomahawk stone. Plural tȯhoono; Obviative tȯhoono. See: ho'honáetȯhoo'e; tamȯhēō'o; ma'xetȯhoo'e ‘hammer’. Category: warfare.
Tȯhóonévose ni. Stone Hammer Mountain. Category: places.
Tȯhovóéhné'e na. (woman's name). Category: names.
-tȯhovóoná'ov vta. kick s.o. in the crotch. É-tȯhovóoná'ovóho. He kicked him in the crotch. See: -vȯhónotsé. Category: violence.
-tȯhovóonáxé vai. fall saddle fashion (on the crotch). É-tȯhovóonáxe. He fell "saddle fashion." Ques: (tȯhe ??) Ques: see question under tȯhevó- See: -póénéšé. Category: body, check.
tóhp- i. poke. É-tóhpȯhnóho. He poked him with a stick. É-tóhpȯhomo'he. He is taking marrow out of the bone.
-tóhpȧhán vta. finger vagina of s.o. É-tóhpȧhánóho. He fingered her. É-tóhpȧhánahtse. She put her finger in her (own) vagina. [Croft] BodyPartMedial -ahá. Category: vulgar, sex.
-tóhpȧhtsenáxe vai. poke (something) in mouth. for example, while holding something and falling. É-tóhpȧhtsenáxe. He poked (something) in his mouth. BodyPartMedial -ahtsená. Category: mouth.
-tóhpan vti. poke into s.t., reach into s.t. É-tóhpána. He reached his hand into it.
vta. reach in to s.o. É-tóhpanóho. He reached his hand into him. [Croft]
-tóhpeesén vta. poke something in nose of s.o. É-tóhpeesénahtse. He picked his (own) nose / he stuck his finger in his nose. BodyPartMedial -esé. Category: nose.
-tóhpeeséšé vai. fall and poke (something) in the nose. É-tóhpeeséše. He fell and something got poked in his nose. BodyPartMedial -esé. Category: nose, lie.
-tóhpe'ėsé'o'h vta. goose s.o., poke something in arse of s.o. É-tóhpe'ėsé'o'hóho. He goosed him. [Croft] Category: vulgar.
-tóhpe'ėsén vta. goose s.o., poke arse of s.o. Lit: poke-rump É-tóhpe'ėseno. He goosed him. É-tóhpe'ėsénóho. He goosed him. (newer pronunciation). [Croft] É-tóhpe'ėsénahtse. He goosed himself. BodyPartMedial -'esé. Category: vulgar.
-tóhpe'ėstán vta. poke something into the ear of s.o. É-tóhpe'ėstano. He poked (something) into his (other person's) ear. É-tóhpe'ėstánóho. He poked (something) into his (other person's) ear. (newer pronunciation). Ná-tóhpe'ėstáno. I poked something into his ear. Initial tóhp-; BodyPartMedial 'está. Category: ears.
-tóhpe'éxanén vta. poke s.o. in the eye(s). for example, to poke someone in the eye with a finger. É-tóhpe'éxaneno. He poked him in the eye(s). É-tóhpe'éxanénóho. He poked him in the eye(s). (newer pronunciation). BodyPartMedial -'éxané. Category: eyes.
-tóhpe'éxanéšé vai. fall and poke (something) in the eye. É-tóhpe'éxanéše. He poked (something) in his (own) eye. See: -tóhpénéše. Category: fall, eyes.
-tóhpénéšé vai. fall and poke (something) in the eye. É-tóhpénéše. He poked (something) in his eye. BodyPartMedial -éné. See: -tóhpe'éxanéšé. Category: fall, eyes.
-tóhpeóséšé vai. splinter in finger. for example, getting a sliver from moving one's hand along a splintery surface. É-tóhpeóséše. He got a splinter in his finger. Assim: -tóhpeóšéše; BodyPartMedial -ósé. See: -seenó'tȯhe'onáxé. Category: hands, record.
-tóhpeóšéše vai. splinter in finger. for example, getting a sliver from moving one's hand along a splintery surface. É-tóhpeóšéše. He got a splinter in his finger. ós?? Non-assimilated -tóhpeóséše. Phon: This is a typical pronunciation, with š-assimilation. Phon: NonAssim=-tóhpeóséše BodyPartMedial -ósé. See: -seenó'tȯhe'onáxe. Category: hands, check.
-tóhpėstohá vti. poke s.t. through by tool. For example, pushed a stick through a ring. É-tóhpėstóha. He pushed it through. Nés-tóhpėstóóhtse! Push the stick through these rings! See: -tóestohá. Category: move.
-tóhpohá vti. poke s.t. with a tool. É-tóhpóha. He poked it with a tool. Usage: could be humorous, about poking a penis into a vagina Category: vulgar.
tóhpȯheo'o ni. poker, pool stick. Plural tóhpȯheonȯtse. Category: tools.
-tóhpoh(n) vta. poke s.o. with a tool. for instance, with a stick. É-tóhpȯhnóho. He poked him with a stick.
-tóhpȯhomo'he vai. take out marrow from a bone. should not be done with a knife; a stick or handle of a spoon is all right. É-tóhpȯhomo'he. He is taking marrow out of a bone. Motšėške éohkėsáavé'še-tóhpȯhomó'hestovėhane. A knife is not used to take marrow out (of a bone). fai: -ohomó'he. Category: meat, sayings.
-tóhpo'en vti. poke s.t. by hand. É-tóhpo'ēna. He poked it (with his hand).
vta. poke s.o. by hand. He'eo'o éohke-tóhpo'enȧhtseo'o nonámé'tó'e. (Homosexual) women poke their fingers in each other's vaginas. Category: vulgar.
-tóhpóo'ó vta. see naked. that is, to look at someone naked, especially their genitals; culturally inappropriate. É-tóhpóó'o. He looked at someone who was naked. vta: -tóhpóom; Synonym -tóhpóosané. Category: sight, taboo.
-tóhpóom vta. take out and see s.o. É-tóhpoomóho. He looked at his (or her; obv.) 'privates' (genitals). Nėstsevé'-tóhpoomahtse; nėstseó'ó'éne. Don't look at your privates; you will become blind. (a cultural prohibition). vai: -tóhpóo'ó. Category: sight, taboo.
-tóhpóosané vai. look at pubic area, pubic area - look at. É-tóhpóósáne. He looked at (someone's or his own) pubic area. If someone says, "Námé'honóó'o," a common humorous response is, "Mónéohkema'xe-tóhpoosanėhéhe" ('You must have really been looking at someone's pubic area.') This is a play on the similarity of sound between mé'h- 'fuzzy' and words for pubic hair such as mé'šéno. Synonym -tóhpóo'ó. See: -mé'honóo'ó. Category: sight, vulgar.
-tóhpotan vta. put hand inside the mouth of s.o. É-tóhpotanóho. He put his hand inside his (other person's mouth). Mónátatótae-tóhpotanȯhéhe. I must have put my hand inside his mouth. [Fishing.023] Ques: recheck segmental analysis and gloss?? Category: check.
-tóhpotsešé vai. fall and poke something in mouth. É-tóhpotsēše. He fell and something got poked in his mouth. Category: mouth, fall.
-tȯhtáa'évoeóó'e vai. stand looking around. É-tȧhtáa'évoeóó'e. He stood looking around in a circle. Phon: vs Category: stand, sight. See: /-óé/; -évoeóé.
tóhtaenotováhe na. killdeer, sandpiper ?? Category: check. tóhtaenotováhne killdeers (or tóhtaenotováheo'o). Lit: long.stretched.out-neck-one Variant: táhtaenotováhe.
tóhtoe- pn. flat. Etym: *tahtakwi. tóhtoesémo raft. Lit: flat-boat
tóhtoe-sémo ni. raft. made of rawhide ?? Ques: pȧhpoe-sémo ?? Category: check.
tóhtoha p. how many. This may be an Oklahoma pronunciation in contrast to tónėstoha. Variant: tónėstoha. Category: numbers, Oklahoma.
tóhtȯhe- pv. how many, however many. Naa éstanėšė= hēā'e= tóhtȯheaénoo'e. And perhaps the years went by. [Haskell.019] Usage: This pronunciation has been used by some speakers in Oklahoma., od Variant: tónėstȯhe-. Category: quantity.
tóhtȯheehné vai. go for however many days. Variant: -tónėstȯheehné. Category: time, motion.
-tóhtȯhen vti. how long do to s.t. Naa nóháso móhne'ée-tóhtȯhenȯhevóhe. And did not know how many days they were on the road. [My Father's Schooling.065] Ques: recheck spelling and analysis Category: quantity, check.
tóhtȯhkomo p. few. Non-reduplicated tȯhkomo. Category: quantity.
tóhtȯhósema p. Of all the many stories that will be told about him! strong epistemic particle of exclamation. possibly related to -hósem 'tell about'?? See: -hósem ‘tell about s.o.’. Category: speak.
tóhtom- i. aimless.
tóhtome- pv. aimlessly, in a hit or miss fashion. É-tóhtomevo'ėstanéheve. He lives aimlessly.
-tóhtomonahe vai. flexible - be, aimless - be. É-tóhtomonahe. He is flexible. [PD27: aimless] Category: personality.
tóhtomone- pv. scattered, aimlessly, unrestricted, wildly. É-tóhtomonevo'ėstanéheveo'o. They are living a wild/aimless/unrestricted life. See: tóhtoon.
tóhtomoneto p. aimlessly.
tóhto(n)- i. flat. É-tóhtóno. It is flat/level (for example, prairie land). É-tóhtonóma'o'e. It is flat ground. Category: shapes.
-tóhtonó vii. flat, level, prairie. É-tóhtóno. It is flat/level (for example, prairie land). tsés-tóhtóno prairie (lit. where it is flat). Ques: re-record LH?? Category: check. See: tóhtoo'e; -pȧhponó. Category: shapes.
-tóhtonóma'o'e flat ground - be, level ground - be. É-tóhtonóma'o'e. It is flat ground. Category: ground.
Tóhtonóma'o'e Flat Ground. Category: names.
-tóhtonoo'e vai. live out in the boonies. É-tóhtonoeo'o. They live out in the boonies. That is, living where no one else is around. See: -tóhtonóma'o'e ‘flat ground - be’; tóhtoō'e ‘prairie’. Category: ground, live.
Tóhtoo'ā'e na. Prairie Woman. Category: names.
tóhtoo'e ni. prairie, boonies. Oblique tóhtóóne, tóhtóó'éva. See: onóveto. Category: environment, ground.
tóhtoo'ékósa na. wild sheep, mountain sheep. Category: animals.
tóhtoo'éma'ēno na. land turtle. Lit: prairie-turtle See: ma'ēno. Category: reptiles.
tóhtoo'éma'xeme ni. wild plum. Usage: od Plural tóhtoo'éma'xemenȯtse. See: má'xeme. Category: berries, Oklahoma.
tóhtoo'émȯxėšéne ni. elk mint. Lit: prairie-mint Ques: re-record?? Variant: mo'éhemóxėšéne. Category: record, plants, check.
Tóhtoo'énȧhkohe na. Prairie Bear. Category: names.
tóhtoo'éotá'tavō'ėstse ni. Gram: pl prairie clover. Category: plants. Usage: loan translation?
tóhtoo'éšé'e ni. prairie. See: tóhtoó'e. Category: environment.
-tóhtoo'éve vii. prairie.be. É-tóhtoo'eve. It is a prairie. Category: environment.
Tóhtoo'évé'késo Prairie Bird. Category: names.
-tóhtoo'évo'ėstanéheve vai. live out on the prairie. É-tóhtoo'évo'ėstanéheve. He lives out on the prairie. Category: live.
-tóhtȯxe vai. How many (animate) are there?however many (animate) there were. This word is only used with plural subjects. É-tóhtȯxeo'o? How many are they (animate)? Usage: This is less common than -tónėstȯxe. This might be a Southern Cheyenne pronunciation. Variant: -tónėstȯxe. See: tónesto ‘How many?’. Category: quantity.
to'- pv. going to. Variant: to'se-. Naa hétsetseha náto'vá'netšėške'mé'ésta. And now I'm just going to tell, like, a little. [Sweet Medicine:008] Category: time.
tó'- pv. exactly, precisely. often occurs in conjunction with a slightly weaker intensifier, tae-. tó'taenėhéóhe náto'seméhaevee'e that is exactly where I was going to camp. É-tó'taenėhevoo'o that is exactly what he said. naa tó'-nėhé'še nánėhmóne=tā'se=héne'enáotsé'ta and since then I have known it (1987:196). Ná-tó'nėheve. That's MY WORD. [pd12] For example, nothing is going to change what I said. É-tó'néehove. He is the very one. often occurs in conjunction with a slightly weaker intensifier, tae-. Tó'taenėhéóhe náto'seméhaevee'e. That is exactly where I was going to camp. Né-tó'taenėheve. You said it exactly (right). É-tó'taenėhevoo'o. That is exactly what he said. [1987:196] Naa tó'-nėhé'še nánėhmóne=tā'se=héne'enáotsé'ta And since then I have known it. See: tae-; tó'me-.
-to'a'eto'hamé vai. hitch up horses. É-to'a'eto'hāme. He hitched up his horse(s). tsé'éšeévato'a'eto'hāmėse after he hooked the horses back up. [Young Bird.008] Category: horses.
-tó'a'haso'he vai. rein horse to a stop. É-tó'a'haso'he. He reined his horse to a stop. Category: horses.
tó'e- pv. very same, exactly. É-tó'néehove. He is the very one. tó'-nėhe'xóvéva at exactly the same time. tó'-hétsetseha right now. See: tó'-; tae-; tó'tae-.
-to'é vai. get up (from bed). This word refers to getting up from sleeping; -ohāā'e refers to getting up from a lower position. É-tó'e. He got up (from sleeping). Etym: *to·xki·wa. Náméo-tō'e. I got up this morning. Násáaméo-to'éhe. I did not get up this morning. Tō'ėstse! Get up! (another recording) Tō'e! Get up! (said to more than one person). Mónémóne-tō'e? Did you just get up? Náoseeméo-tō'e. I got up really early in the morning. Ééšė-to'evohe? Are they up yet? É'oseeméo-to'esėstse. It is said he got up really early in the morning (reportative). Náohkėhótsė-tó'e. I have a hard time getting out of bed (in the morning). Tō'ėstse, ééševóonā'o. Get up, it's already morning. Tóne'še néméo-tō'e? When did you wake up this morning? See: -ohāā'e; -to'éotse. Category: sleep.
tó'ease- pv. almost. Perhaps this is a combination of tó'- 'exactly' + ase- 'start'. Ná-tó'easemá'ta'ó'sáne. I'm almost finished. Ná-tó'easėhahponēne. I am about to clench teeth. É-tó'easematsé'omeve. It is almost spring. Nȧhóhpo éheše'hāna mó-tó'easeávoonėhéhe. He ate up absolutely all of his food; he must have been (almost) starved. See: éšėto'se-; to'ėstó'-; ohto'se-; ohta-. Category: degree, time.
tó'eéšeēva OBL. on exactly that day.
-tó'ėhahe vai. be older. Morph: /-tó'éhahe/. É-tó'ėhahe He is older/he is old. Émá'toestóneo'o tsé-tó'ėhahese. The high schoolers are graduating. tsé-tó'ėhaestse the older one/the elder. tsé-tó'ėhahese the older ones. Mó'éšeta'pėhéve-tó'ėhahehevóhe hevatsé'ȯhkeéšena'nóhtȯheaénamase hevatséohkeéšemȧhtóhtȯheaénamse mó'éšenėhe-tó'ėhahevóhe. They were of good age, about the ages of eight or ten years of age, that is how old they were. [1987:295] heováestse tséhe-tó'ėhahese of various ages. Non-reduplicated -tšėhe'kéhahe. See: -hátaa'éhahe; -háa'éhahe.
-tó'ėho'omené vii. be a high hill. É-tó'ėho'omēne. It (mountain or hill) is high/tall. fii: -o'omené. Category: size.
-to'éka'a'xeohe vai. jump up quickly. "Naa éohkeévato'éka'a'xeoheo'o," éhevoo'o. "Well, they always jump back up," he said. [Deer Meat.054]
-to'éka'o'e vai. jump up from bed quickly. To'éka'ō'ėstse! Jump up from bed quickly! Category: check, motion.
-to'éka'xe vai. jump up. É-to'éka'xe. ?? He jumped up. [A Ghost Story.068] See: -ka'a'xe.
-to'é'ham vta. raise s.o. See: -ohaétan; -he'aman. Category: move.
-to'é'o'h vta. get s.o. out of bed. Ná'ȯhketá'méo-to'é'o'ha. He would get me up early in the morning. [1987:220] Category: sleep.
tó'e'še p. lengthy in time. See: nėhē'še ‘then’; tóne'še ‘then’. Category: time.
-to'é'tov vta. arise from bed with (reference to) s.o. É-to'é'tovóho. He arose from bed with reference to him. Etym: *to·xki·Ɂtawe·wa (P). Ná-to'é'tova. He arose from bed with me. Vóóhe náno'-to'enȯtse. I got up with the morning star. That is, I got up early while the morning star was still in the sky. See: -e'ėha'ó'tov; -to'é. Category: sayings.
-to'émeohe vai. strain to get up from bed. for example, of babies who do not know how to get up yet. É-to'émeohe. He is trying to get up from bed. Category: babies.
-to'én vta. get s.o. out of bed. É-to'eno. He raised him from sleep. É-to'énóho. He raised him from sleep. (newer pronunciation). [1987:198] See: -sé'han. Category: sleep.
-to'éotse vai. arise quickly from bed, get up quickly. This is quicker, more urgent action than -to'é. The command with this form of the verb is used when the time has come when the person must get out of bed, for instance, to make it to school in time. É-to'éotse. He got up quickly. Etym: **to·xki·palyiwa (P/L) ??. To'éotsėstse! Get up quickly! To'éotse! Get up now! (said to more than one person). To'éotse, ééševóonā'o! Get up, it's already morning. (said to more than one person). That is commonly said. Nánėhmóne-to'éotse. I just got up/got out of bed. See: -to'é. Category: sleep.
tó'es- i. long. É-tó'ėsėháhta. He has long feet. See: tsėhe'ės(t)-.
tó'ėse- pv. long. Antonym tó'kėse-. éma'xe-tó'ėsemé'hahtsenao'o They have really long beards. Phon: redup Non-reduplicated tsėhe'ėse-.
-tó'ėsėhaéné vai. have long tears. É-tó'ėsėhaéne. He has long tears. Category: cry.
-tó'ėsėhahtá vai. have long feet. É-tó'ėsėháhta. He has long feet. (another recording) BodyPartMedial -hahtá; Antonym -tó'kėsėhahtá. Category: feet.
Tó'ėsėhahtámȧhoéve'ho'éno ni. Long Foot Town. an old Indian name for Birney, Montana, named for a man who used to live in that area who was tall and had long legs; his Indian name was Oévemana from which the present Indian name of Birney, Oévemanȧhéno, derives (but note that Oévemanȧhéno has been a longtime name of one of the Cheyenne bands, so it is possible that Oévemanȧhéno predates this historical explanation for the source of the names for Birney).
Tó'ėsėhahtáve'ho'e Longfeet. name given to a whiteman. Category: names.
tó'ėsėhevá'séhe na. pheasant. Lit: longtailed-one Variant: tó'ėsevotonáhe, tsėhe'ėsevotonáhe; Plural tó'ėsėhevá'sėheo'o; Obviative tó'ėsėhevá'sėheho; Medial -hevá'sé. Category: birds.
-tó'ėsėho'sané vai. take long steps. É-tó'ėsėho'sāne. He took long steps. Category: distance.
-tó'ėse'ėsévo'ėhaná vai. wear high heeled shoes. Lit: long-rump-shoed É-tó'ėse'ėsévo'ėhāna. She has on high heeled shoes. BodyPartMedial -'esé; Variant: -tó'ėsėstséstonávo'ėhaná. Category: shoes.
-tó'ėse'está vai. long ears. for example, a hound dog. É-tó'ėse'ēsta. He has long ears. Category: ears.
-tó'ėsemé'hahtsé vai. long bearded. É-tó'ėsemé'háhtse. He has a long beard. See: mé'hahtse ‘beard’.
Tó'ėsemé'hahtsévéno ni. Haskell. Lit: long-beard-place Ques: recheck pitches?? Category: places, check.
tó'ėsemónėškeho na. green beans, string beans. Lit: long-beans Category: food.
-tó'ėsena'évá vai. long arms. É-tó'ėsena'éva. He has long arms. Non-reduplicated -tsėhe'ėsena'évá; BodyPartMedial -na'évá. Category: body.
-tó'ėsenómá vai. have long thighs. É-tó'ėsenóma. He has long thighs. Medial -nómá. Category: body.
-tó'ėseóhta vai. long legs. É-tó'ėseóhta. He has long legs. Phon: redup Category: body.
tó'ėseóhtáhe na. daddy longlegs. Lit: long-legged-one Plural tó'ėseóhtȧheo'o. Category: bugs.
tó'ėseóhtavé'ho'e na. daddy-longlegs (spider). Lit: long-leg-spider Variant: háestȯheóhtáhe; Plural tó'ėseóhtávé'hó'e; Obviative tó'ėseóhtávé'hó'e. Category: bugs.
-tó'ėseósé vai. long fingers. É-tó'ėseóse. He has long fingers. BodyPartMedial -ósé. Category: body, hands.
-tó'ėsėstséstonávo'ėhaná vai. wear high heeled shoes. Lit: long-heel-shoed É-tó'ėsėstséstonávo'ėhāna. She has high heeled shoes. Medial -htséstoná. See: -tó'ėse'ėsévo'ėhaná. Category: shoes.
-tó'ėsevé'hénóse vai. have long eyelashes. É-tó'ėsevé'hénóse. He has long eyelashes. BodyPartMedial -vé'henosé. Category: body.
tó'ėsevėséhotóá'e na. Texas longhorn (head of cattle). Lit: long-horned-buffalo Plural tó'ėsevėséhotóao'o; Obviative tó'ėsevėséhotoa'o; BodyPartMedial -évesé. See: hotóá'e ‘buffalo’. Category: animals.
-tó'ėsevotoná vai. long-tailfeathered. É-tó'ėsevotōna. He is long-tailfeathered. Category: body.
tó'ėsevotonáhe na. pheasant. Lit: long-tailfeathered-one Variant: tsėhe'ėsevotonáhe, tó'ėsėhevá'séhe; Plural tó'ėsevotonáheo'o; Obviative tó'ėsevotonáheho. Category: birds.
-tó'esó vii. long. seems to be longer than -háa'esó. Phon: redup É-tó'éso. It is long. É-tó'ėsónėstse. They (inan. for example, moccasins) are long. They (inanimate for example, moccasins) are long. Non-reduplicated -tsėhe'esó. See: -tó'kesó; -háa'esó. Category: size.
tó'es(t)- i. long. É-tó'ėstȧheo'o. They are tall. É-tó'ėsónėstse. They (inanimate for example, moccasins) are long. É-tó'ėstá'e. He has long hair. Phon: redup. of tsėhe'es(t)-
-tó'ėstahe vai. tall. only used with plural subjects. É-tó'ėstȧheo'o. They are tall. Mó'osee-tó'ėstȧhehevóhe. They were very tall. [The Journey.225] Phon: redup Non-reduplicated -tsėhe'ėstahe; fai: -'ėstahe. Category: height, size.
-tó'ėstá'e vai. have long hair. É-tó'ėstá'e. He has long hair. BodyPartMedial -a'é; Non-reduplicated -tsėhe'ėsta'é; Antonym -tsėhe'kėsta'é. Phon: redup Category: hair.
Tó'ėstoestátane na. Arab. Category: nationalities. Lit: long-dressed-person Plural Tó'ėstoestátaneo'o.
to'ėstó'- pv. almost. Ná-to'ėstó'nėheto'ováxe. I dreamed almost that same way. [1980:40:19] Ná-to'ėstó'mȧhehéne'ēna. I understand almost all of it. É-to'ėstó'vé'ėstȧhémóho. He is almost as tall as he is. Nėhe'xóvéva éohtséše-to'ėstó'ėhó'tȧhnovo. At that time they almost beat him. [1987:150] See: to'ease-; éšėto'se-. Category: degree.
-tó'ėstó'eše vai. have long fringes. É-tó'ėstó'eše. He (especially a shawl) has long fringes. Phon: redup Category: size.
tó'ėstó'ėšévoema na. fringed shawl. See: hóoma ‘blanket’. Ques: She pronounces oema at the end; should all other 'blanket' words be updated?? Category: check. See: tse'tse'xóoma; hóoma1 ‘blanket’. Category: clothing.
-tó'ėsto'kėhāna vai. wear long shoes. É-tó'ėsto'(k)ėhāna. His shoes are too long for him. Phon: redup Category: shoes.
-tó'ėstó'ohe vai. be tall (of a tree or turnip). É-tó'ėstó'ȯheo'o. They (especially trees) are tall. Phon: redup Non-reduplicated -tsėhe'ėstó'ohe; Final -ó'ohe. Category: trees, size.
tó'ėstó'onávo'keha ni. high heeled shoe. Plural tó'ėstó'onávo'kėhanȯtse. Category: shoes.
tó'ėstó'ono ni. high-top boot. for example, cowboy boot. Lit: long-?? Category: check. Plural tó'ėstó'ononȯtse. Category: shoes.
-tó'ėstó'ónoná vai. wear high-top boots. É-tó'ėstó'ónóna. He has high-top boots on. Category: shoes.
-tó'ėsto'tonohe vai. long braided; have long braids. É-tó'ėsto'tonohe. He has long braids. Phon: redup Category: hair.
-tó'ėstóneehe vai. long stringlike. É-tó'ėstóneehe. He (stringlike, for example, rope, snake) is long. Category: snakes.
-tó'ėstóne'ó vai. grow tall. É-tó'ėstóné'o. It grew tall. Non-reduplicated -tsėhe'ėstóne'ó; Final -óne'ó. See: -hóne'ó.
-tó'ėstonené vai. long toothed. É-tó'ėstonēne. He has long teeth. Éhma'xe-tó'ėstonenesėstse naa é'ȯhkenáhkȯhé'šemesėstse. He had long fangs and he made sounds like a bear. [1987:107] Medial -onené. Category: body.
Tó'ėstonené'héhe Long Teeth Woman. Category: names.
tó'ėstonenéoeškėséhenóma'ne na. seal. Lit: long-teeth-dog-fish Category: new. perhaps 'dog' is included in the literal meaning because of the seal's bark. See: nóma'ne; nóma'he. Category: animals. Plural tó'ėstonenéoeškėséhenomá'ne.
-tó'ėstóneo'sahtsená vai. have long slobbers. É-tó'ėstóneo'sāhtse. He has long "slobbers". Category: body.
-tó'ėstóneo'sahtsenáohtsé vai. have long slobbers. É-tó'ėstóneo'sȧhtsenáóhtse. He (for example, a dog) has long "slobbers". Category: body.
-tó'ėstóneóseestá vai. wear long earrings. É-tó'ėstóneóseēsta. She has (on) long (dangly) earrings. Category: groom.
tó'ėstóneóseestȯtse ni. Gram: pl long (dangly) earrings. See: hósee'ėse. Category: groom.
-tó'ėstononené vai. long teeth, long fangs. See: -tó'ėstonené.
-tó'ėstóohevá vai. have long nails (on one's body). É-tó'ėstóóhéva. He has long fingernails. Medial -óohevá. Phon: redup Category: body.
to'ėstoo'é vii. tall. Ques: esp of grass ?? Ques: tó'ėstoo'é ?? Ma'ō'ėstse é'ȯhketá'to'ėstoo'énėstse. Red grass used to be tall. [Prairie Fires.005] Non-reduplicated tsėhe'ėstoo'é. Ques: recheck NonRedup?? Category: check, size.
-tó'ėstóseestá vai. long earrings. É-tó'ėstóséésta. She has long earrings. See: -tó'ėstóneóseestá. Category: ears.
tó'ėstóve- pv. equal.
-to'étanó vai. want to get up. Nésáa-to'étanóhe. I don't want to get up. Category: sleep.
-to'évonehné vai. sit up from being in bed, sit up from prone position. É-to'évonēhne. He got up from bed. [1987:269] É'ȯsáane-to'évonėhnéhoo'o kȧse'ééhe. The young woman got up from bed. [1987:269] fai: -vonehné. Category: motion.
-to'évoneohe vai. sit up in bed. To'évoneoestse! Crawl out of bed quickly! Nėhē'še éhnės-to'évoneohéhoo'o! Then he sat up! (emphatic). [1987:196]
tó'h- i. stop. É-tó'hána. He stopped it. É-tó'há'o. He/It got stopped (by something). É-tó'heotse. It got stuck/he got stuck. É-tó'he'háoohe. He stopped flying. See: én. Category: motion, move.
to'ha na. glove, mitten. Plural to'haho; Obviative to'haho. See: -to'e. Morph: /to'hah/. Etym: *θa'θehsa (Pi). Category: clothing.
-tó'hahétsėstov vta. resist s.o., stop s.o. Tó'hahétsėstova heávohe! Resist the Devil! See: -tóvȧhetsėstov; -tó'ha'ó'h. Category: interpersonal.
-tó'ha'á vti. stop s.t. by foot, stop s.t. by body. É-tó'há'a. He stopped it with his foot or body. Ná-tó'há'a. I stopped it with my foot / I held it back with my weight. [Croft] vta: -tó'ha'ov.
-tó'ha'éet vta. rein in s.o., stop s.o. by pulling on reins. See: -tó'han. É-tó'ha'éetóho. He reined him in. Onésetó'ha'éeta nétáhoestovevoo'o! Try to stop your mounts! See -mȧsėhánee'e for the complete saying. See: -tó'han; -mȧsėhánee. Category: horses, sayings.
-tó'ha'éeto'hamé vai. stop horses with reins. É-tó'ha'éeto'hāme. He stopped the horses with the reins. Category: horses.
-tó'ha'éno'hamé vai. hold back horses. É-tó'ha'éno'hāme. He is holding back the horse(s). The horse is moving but maybe going downhill, so he is holding it back. Initial tó'h-; Final -a'éno'hamé. Category: horses.
-tó'ha'ó vai. stop. É-tó'há'o. He/It got stopped (by something). Heškóvó'ėstse éta-tó'ha'ónėstse. The tumbleweeds got stopped (by the fence). Category: motion. Final -a'ó.
-tó'ha'ó'h vta. stop s.o. É-tó'ha'ó'ho. He stopped him. É-tó'ha'ó'hóho. He stopped him. (newer pronunciation). Ésta-tó'ha'ó'hovȯsesto. They stopped him. [The Big Bogeyman.158] Ta-tó'ha'ó'xeha! Stop him! Category: move.
-tó'ha'ó'tsé vti. stop s.t. É-tó'ha'ó'tse. He stopped it. Vó'keme é-tó'ha'ó'tse. Old Man Winter stopped it (for example, he stopped my plans). See: -tó'hévahtá.
tó'ha'ósanéhe na. usher, bouncer. Plural tó'ha'ósanéheo'o. Category: jobs.
-tó'ha'ov vta. stop s.o. with the foot, hold up s.o., restrain s.o., block s.o. É-tó'ha'ovóho. He stopped him with his foot. Tó'ha'ovenáno! Stop them! Category: move.
-tó'han vti. stop s.t. refers to stopping something by holding on to it with one's hands. É-tó'hána. He stopped it.
vta. stop s.o., quiet s.o. É-tó'hanóho. He stopped him. Mósta-tó'hanaehevóhe néhe vé'hó'e. That soldier (lit. whiteman) held on to him. [1987:22] Tó'haneha! Stop him! Final -an. See: -tó'ha'éet.
-tó'hanené vai. stop (something)?? É-tó'hanēne. He is stopping things.?? Final -anené. Category: do.
-tó'heet vta. stop s.o. This can include stopping a horse (or, figuratively, of a person) by pulling back on the reins. É-tó'heetóho. He stopped him with the reins. Náohke-tó'heetahtse hé'tóhe vóhpoma'ȯhtse. I pull the reins back on myself on this salt. [Beadwork Visit.066] Category: interpersonal, motion.
tó'he'há vai. stop flying. É-tó'hé'ha. He stopped flying. Initial tó'h-; Final -e'há. Category: fly.
-tó'he'háoohe vai. stop flying. É-tó'he'háoohe. He stopped flying. Category: fly.
tó'he'še p. many times. Ques: recheck meaning?? See: tóne'še; he'še-; tó'heše-. Category: time.
-tó'heméohe vai. hold back. É-tó'heméohe. He is holding (himself) back. fai: -méohe.
-tó'heoha'ov vta. stop s.o. suddenly by foot. Ná-tó'heoha'ōvo. I stopped him suddenly with my foot. [Croft] Category: move.
tó'heóhtá'o't fti. stop wheel of s.t., brake s.t. Nés-tó'heóhtá'ó'tsėstse! Put on the brake!
tó'heóhtáno'hamé vai. brake. Lit: stop-leg(wheel)-horse-NOM É-tó'heóhtano'hāme. He braked. same word used for brake of a wagon, car, or truck. Category: harness, car.
tó'heóhtáno'hamestȯtse ni. brake. Lit: stop-leg(wheel)-horse-NOM same word used for brake of a wagon, car, or truck. Category: harness, car.
-tó'heóhtaotse vii. wheel stop. É-tó'heóhtaotse. It braked. tséohkevé'še-tó'heóhtaotsetse by which the wheel is stopped. [When Northern Cheyennes First Got Wagons.041]
-tó'heóó'e vai. stand firm. É-tó'heóó'e. He stood firm. fai: -óé2. Phon: vs See: -he'kešé. Category: stand.
-tó'heotse 1 • vii. stuck, stop.
2 • vai. stuck, stop. É-tó'heotse. He (or It) got stuck. [1987:257] See: -to'éotse.
-tó'hešé vai. lie stopped, be stuck. É-nėhpéše. He is stuck. Etym: *kepihšinwa. Ná-tó'héše. I'm stuck. Tsėhéóhe hetsenone móhvá'nenėheše-tó'hešenȧhéhe. Here up to his armpits he was kept from being swallowed whole. [1987:285] See: -nėhpešé; -ta'omešé. Category: lie.
-tó'hetanó vai. stop, restrain, hold back. É-tó'hetāno. He restrained himself. ?? Tó'hetānȯhtse! Restrain yourself! for example, from falling over the edge. See: héstovetanó. Category: cognition, check.
-tó'hetanó'tov vta. resist s.o. in thought. Tó'hetanó'toveha! Resist him in your thinking! Category: cognition.
-tó'hevahtá vti. persuade s.t. to stop. É-tó'héváhta. He stopped it by persuasion. vta: -tó'hevam. See: -tó'ha'o'tsé. Category: influence.
-tó'hevam vta. stop s.o. by speaking, persuade s.o. to stop. É-tó'hevamóho. He stopped him by speaking (to him). Category: speak.
-tó'hóe'ó vii. stop while floating.
vai. stop while floating. This refers to when something causes something to stop floating, while -énóé'o just refers to when something stops floating. É-tó'hóé'o. He (or It) got stopped floating. Final -óe'ó. See: -énóé'ó. Category: liquid, float.
-tó'hoeotse vai. become faint from bleeding or sickness. É-tó'hoeotse. He became faint from bleeding.
-tó'hoése vai. stop while floating.; hover. É-tó'hoése. He stopped while floating. Ques: check glosses?? See: -tó'hóé'ó. Initial tó'h-. Category: float, hang, check.
-tó'hoéstá vii. stop while floating, hover. É-tó'hoésta. It stopped while hanging. See: tó'hóé'ó. Initial tó'h-. Category: float, hang.
-tó'hoešé vai. death - be near, lie near death, lie hanging on, lie in bed faint from bleeding or bad sickness. É-tó'hóéše. He won't get up he is so sick. See: -he'keše. Category: lie, death, sickness.
-tó'hoevé'hóom vta. constantly look at s.o. Éohke-tó'hoevé'hoomovo heéše'hamevóho. They (especially whites) constantly look at their watches. See: vé'hóom. Category: whites.
-tó'hoh(n) vta. stop s.o. by tool. for example, to stop someone with a stick. É-tó'hohnóho. He stopped him. Ná-tó'hóhno. I stopped him. [Croft] Category: move, interpersonal.
-tó'hohóné vai. motion to stop, wave to stop, sign to stop. É-tó'hohóne. ?? He signed to stop. É-tó'hohóneo'o. ?? They signed to stop. Initial tó'h-; Final -ohóné; vta: -tó'hohó ??. Category: check, sign.
-tó'hohóov vta. motion s.o. to stop, wave to s.o. to stop, sign to s.o. to stop. É-tó'hohóovóho. He motioned him to stop. Initial tó'h-; fta: -(o)hóov; vai: tó'hohóné. Category: sign.
-tó'hohtahe vai. humorous. É-tó'hohtahe. He is humorous. Reduplicated -totó'hohtahe. See: -totó'hosem; -ná'so'eémetahe. Category: personality.
-tó'hóná fai. swim. Swimming of this kind can be done by people, dogs, horses, perhaps some other quadrupeds, and fish. Phon: This word is morphologically /tó'hóná/ for some speakers but /tó'honá/ for others. Éame-tó'hóna. He is swimming by. Ého'e-tó'hóná. He arrived swimming. Éonóve-tó'hóna. He swam ashore. Énȯhtóve-tó'hóna. He knows how to swim. Éhóxove-tó'hóna. He swam across. Émȧhe-tó'honao'o. They are all swimming. Ésáa'ame-tó'honȧheo'o. They are not swimming along. Variant: -tó'honá. See: -too'hame; -ohoe. Category: motion, swim.
-tó'honá fai. swim. Swimming of this kind can be done by people, dogs, horses, perhaps some other quadrupeds, and fish. Phon: This word is morphologically /-tó'hóná/ for some speakers but /-tó'honá/ for others. Éame-tó'hóna. He is swimming by. Éstȧsé'ease-tó'honáoohéhoo'o. He swam away. [The Ground Squirrel and the Turtle (Howlingcrane).021] Variant: -tó'hóná. Etym: cf *laʔla·namwa 'he swims it'. See: -ohoo'e ‘wade, swim’; -too'hame ‘swim, bathe’. Category: motion, swim.
-tó'honáoohe fai. swim quickly. Tȧhóóhe ó'xe nȧhtatšėhešėhóxove-tó'honáoohe. I'll just swim across to the other side. [1987:283] See: -tó'honá. Category: swim.
tó'hose- pv. make fun of, laugh at s.o. É-tó'hosėhohátse'tovóho. He laughed making fun of him. See: -hohatse. Category: interpersonal.
-tó'hosem vta. make fun of s.o., deride s.o. É-tó'hosemóho. He made fun of him. É-tó'hosemeo'o. They were made fun of. Reduplicated -totó'hosem. Category: interpersonal.
tó'hov- i. between. Preverb tó'hove-; Reduplicated totó'hov-. Category: positions.
-tó'hovȧhonóné vai. bake a pie. Lit: between-bake É-tó'hovȧhonóne. She baked a pie. See: -honóné. Category: cook.
tó'hovȧhonoo'o ni. pie. Lit: between(.crusts)-baked(-thing) Usage: Some people may also use this word for a sandwich. See: honoo'o ‘anything roasted or baked’; -tó'hovanené ‘make a sandwich’. Category: food.
-tó'hova'haso'he vai. ride horse between. É-tó'hova'haso'he. He rode horse between. for example, between the other riders. fai: -a'hasó'he. Category: horses.
-tó'hovan vti. put s.t. between. É-tó'hovāna. He put it in between. Etym: *θaʔθawenamwa. Hénová'e tsé-tó'hovanomo? What did you make a sandwich from? For example, did you make a meat sandwich?
vta. put s.o. between. É-tó'hovanóho. He put him in between. Etym: *θaʔθawene·wa. Category: move, check.
-tó'hovanené vai. make a sandwich. Lit: between-do É-tó'hovanēne. He made a sandwich. Ná-tó'hovanēne. I made a sandwich. Éohke-tó'hovanēne. He makes sandwiches. Náto'sė-tó'hovanēne. I'm going to make a sandwich. That has sometimes been said with a sexual connotation. See: -pano'ȯhené ‘spread’. Category: vulgar.
-tó'hovanenéohe vai. sandwich.make.quickly. Tó'hovanenéoestse! Make a sandwich quickly! Ques: check pitch of recording tó'?? Category: check.
-tó'hovanomotah vta. make s.o. a sandwich. Ná-tó'hovanomotāho. I made him a sandwich. Category: cook, check.
tó'hove- pv. between, among. É-tó'hovėhoeo'o ho'honáhkeo'o mónėškéva. There are little stones among the beans. [PD39] Etym: *θa'θa·wi (correspondence?). Reduplicated totó'hove-.
tó'hove p. between, among, nowhere. Etym: *θaɁθawi (P). Tó'hove ééóhtse. He is homeless. See: -nėxȧheve. Category: positions.
-tó'hovėhe'oná'ó vai. stick hand(s) between. É-tó'hovėhe'oná'o. He stuck his hand(s) between. BodyPartMedial -he'oná ‘hand’. Category: hands, motion.
-tó'hove'ėsé'tá vti. have s.t. between the buttocks. vulgar joking word, said when seeing a woman with tight blue jeans. Na'éxánėstse étȧxaenonóvease-tó'hove'ėsé'tanȯtse. She is almost about to get my eyes between her buttocks. ?? Category: check, vulgar.
-to'hovenó'é vai. sew between. for example, sew a layer, such as a quilt liner, between other pieces of cloth. É-tó'hovenó'e She sewed a layer between. Reduplicated -to'to'hovenó'e. Category: sew.
-tó'hovénome vai. sleep between. É-tó'hovénome. He is sleeping between. for example, sleeping between two other people. Category: sleep.
-tó'hoveohe vai. go between. É-tó'hoveohe. He went between. fai: -ohe. Category: motion.
-tó'hoveóó'e vai. stand between. É-tó'hoveóó'e. He is standing between. for instance, of a horse standing among cows. Etym: θaʔθawika·po·wa (P/L). fai: -óé2. Category: stand.
-tó'hovešé vai. lie between, sleep between. É-tó'hovēše. He is lying between (others). Etym: *θaʔθawihšinwa (P). Category: lie.
-tó'hovetsénoná'tá vti. have s.t. under the arm (that is, in the armpit). Étaase-tó'hovetsénoná'ta. He took it (for example, book) away under his arm. Category: body.
-to'hovȯhené vai. set up camp; erect tent; put up tent (or tepee). É-to'hovȯhēne. He erected the tent. Ééva-to'hovȯheneo'o. They are putting up a tent(s). They could be putting up a tent to give as return gifts to those who picked your blanket at an Indian wedding. Antonym -vévȯheotse. See: -to'hovȯheohe; -tomȯhtan; -tó'hovanené ‘make a sandwich’. Category: tepee, Indian wedding, check.
tó'hovȯhenéhe na. staker, one who sets up camp. Plural tó'hovȯhenéheo'o. Category: camp, check.
-tó'hovȯheohe vai. erect tepee quickly. Ésta-tó'hovȯheóhehoono. A tent was put up for them. [The Whiteman and the Mouse.037]
-tó'hovȯhóhtse vai. tracks between. É-tó'hovȯhóhtse. His tracks are in between other tracks. fai: -ohohtsé. Category: tracks.
-tó'hovo'ešé vai. stopped, stuck. É-tó'hovo'ēše. He is stuck. Ná-tó'hovo'ēše. I'm stuck. seems to be used idiomatically like the English idiom for "stuck". See: -he'keše. Category: lie, record.
-tó'hovo'oh(n) vta. stop s.o. by hitting. For example, blocking a volleyball (animate). É-tó'hovo'ȯhnóho. He stopped him by hitting. Ná-tó'hovo'ōhno. I stopped him by hitting. Category: hit.
-tó'hovo'tá vii. be between. É-tó'hovō'ta. It is in between. Category: positions.
-tó'hovonené'tá vti. have s.t. between teeth. É-tó'hovonené'ta. He has it between his teeth. É'áahtsé'tó'-to'hovonené'tánȯse ho'évohkȯhtse. He had meat stuck between his teeth. [The Baby with Teeth.027]
-tó'kėhahe vai. be young. Morph: /-tó'kéhahe/. Phon: redup Likely only used with plural subjects. Non-reduplicated tšėhe'kéhahe; Synonym mónahe. É-tó'kėhaheo'o. They are young. tsé-tó'kėhahese the younger ones. Phon: redup See: tó'ėhahe. Category: ages.
tó'kes- i. short. used of plural entities. Phon: redup Non-reduplicated tsėhe'es-.
tó'kėse- pv. short. used of plural entities. Antonym tó'ėse-. Phon: pv Non-reduplicated tsėhe'kėse-, tšėhe'kėse-.
-to'kėsėhahtá vai. have short feet. É-tó'kėsėháhta. He has short feet. Mó'osee-tó'kėsėhahtȧhéhe. He must have had short feet. Category: feet.
-tó'kėsėho'sané vai. take short steps. Étó'kėsėho'sāne. He took short steps. Éohke-tó'kėsėho'sāne. He takes short steps. Antonym tó'ėsėho'sané. Category: distance.
-tó'kėse'está vai. be short eared. É-tó'kėse'ēsta. He is short eared. Phon: redup Category: dogs.
tó'kėsena'évaveéstse'he na. short sleeved shirt. BodyPartMedial -na'évá. Category: clothing.
-tó'kėseóhtá vai. have short legs. É-tó'kėseóhta. He has short legs. Category: body.
Tó'kėseóhtáhe na. Short Legs. Category: names.
-tó'kėsėstséstonávo'ėhaná (kėsts?) Category: check.
vai. wear low cut shoes. É-tó'kėsėstséstonávo'ėhāna He is wearing low cut shoes (for example, oxfords). Category: shoes. Lit: short(redup)-heel-shoed
-tó'kesó vai. short. É-tó'késo. It is short. É-tó'kėsónėstse. They (inanimate for example, moccasins) are short. Phon: redup Non-reduplicated -tsėhe'kesó. See: -tó'esó. Category: size.
tó'kes(t)- i. short.
-tó'kėstó'ohe vai. short. É-tó'kėstó'ohe. He (tree) is short. É-tó'kėstó'ȯheo'o. They are short. Medial -ó'(e). Category: wood. Phon: redup Non-reduplicated -tsėhe'kėstó'ohe. Category: wood.
tó'me- pv. right away. Ma'éšeméseestse tseta-tó'measeōhtse. As soon as he eats he will leave. Éto'se-tó'measeohe. He was going to go right away. See: tó'-; tó'nėše-; sé'ea'e; sé'hove-; só'hove-. Category: time.
tó'nėhé'še p. right then. See: nėhē'še.
tó'nėše- pv. right then, exactly. Ma'éšeméseestse tseta-tó'nėšeaseōhtse. As soon as he eats he'll HAVE to leave. É-tó'nėšenėhesóotse. It just happened (nothing could be done about it). Phon: tó'- 'exact' + nėše- 'continue' ?? Category: check. See: tó'me-; éšėhó'ke-.
tó'ȯhee- pv. back and forth nervously. É-tó'ȯheeameōhtse. He is walking back and forth nervously / pacing back and forth. See: hátȯxove-. Category: walk.
tó'om- i. steady, stopped, motionless, stiff, firm. É-tó'omāna. He steadied it by hand. É-tó'omahe. He is still/he 'can't think'/he is lazy/he can't do anything. É-tó'omeóó'e. He is standing absolutely motionless. É-tó'omáehóho. He scared him stiff.
-tó'omáeh vta. stun s.o. motionless, scare s.o. stiff. That is, surprise, startle, or otherwise impact s.o. so that they freeze in their tracks. This would be used for how a deer reacts when you come upon it suddenly, the deer in the lights idea. É-tó'omáehóho. He scared him stiff. Ná-tó'omáeha. I was scared stiff by him. fta: -áeh. See: -háeh; -é'enėstsé'ham ‘scare s.o. wordless’. Category: emotions, interpersonal.
-tó'omahe vai. still - be, stopped, can't think, can't do anything. É-tó'omahe. He is still/he 'can't think'/he is lazy/he can't do anything. vii: -tó'omó. See: -tó'omešé. Category: personality.
-tó'oman 1 • vti. stop s.t. by hand. É-tó'omāna. He stopped it. Ques: recheck gloss??
2 • vta. stop s.o. by hand, retain s.o. by hand. for example, keeping a hand game bone in the same hand, rather than changing it to the other hand. É-tó'omanóho. He kept him the same/didn't change him. Antonym -hóxovan. Category: handgame, check.
tó'ome- i. stiff, stopped, stuck. É-tó'omemȧsóho. He shot him (obv) dead.
pv. stiff, stopped, stuck. És-tó'omėhéne'šeóhtaotsétseneho. (The wheel of the wagon) was stuck completely stiff. [When Northern Cheyennes First Got Wagons.034]
-tó'ome'ého'oése vai. hang firm. Tseohkėsó'-tó'ome'ého'oése éše'he. The sun will still hang firm. [1980:4:23] Part of Sweet Medicine's prophecy. This referred to when the horse would come to them, Cheyennes would ride so far so fast that it will seem that the sun has stood still. Category: hang.
-tó'ome'éxane'ó vai. ?? É-tó'ome'éxanē'o. ?? Category: check.
-tó'ome'há vai. fly in place. For instance, birds of prey sometimes fly in place, looking for their food. É-tó'omē'ha. He is flying in place. Category: fly.
tó'ome'xóveohestȯtse ni. cruise control. Category: new, car.
tó'ome'xóvéva obl. forever. See: a'ene'xóvéva. Category: time.
-tó'omemas vta. shoot s.o. dead. É-tó'omemȧsóho. He shot him dead. Tónesto tséstšėšeésevonėhnévȯsemó'ȯhkeésė-tó'omemȧxeehevovóhe. However many (Cheyennes) had crawled inside (the caves) were shot(after the Ft. Robinson breakout). [1987:43] See: -am. fta: -emas. See: -áhanemas. Category: hunt, shoot.
-tó'omenaoestoh(n) vta. knock s.o. senseless. Ná-tó'omenaoestōhno. I knocked him senseless. Category: violence.
-tó'oméné vai. stone face. É-tó'oméne. He has a stone face. BodyPartMedial -éné. Category: face.
-to'omenehe vai. suffer. É-to'omenehe. He suffered. Ques: -tó'omenehe?? Initial tó'om-; Final -énehe. See: háo'omenehe. Category: live.
-tó'oméné'ó vai. be stoic, poker-faced. É-tó'oméné'o. He is poker-faced, expressionless. Category: face.
-tó'omenó'éto vii. sewing needle stuck. É-tó'omenó'éto. It (sewing machine) is going but the needle is not moving. Category: sew.
-tó'omenot vta. kill s.o. Nonóma'e é-tó'omenotāā'e. He was killed by lightning. Final -not. Category: death.
-tó'omeoesemas vta. shoot s.o. suddenly, kill s.o. on the spot. Hotȧhtse mósta-tó'omeoesemȧxėstsėhéhe. Here, she must have killed herself. [1987:59] Category: violence, shoot.
-tó'omeóó'e vai. stand still, stand motionless. É-tó'omeóó'e. He is standing absolutely motionless. Phon: vs fai: -óé. Category: stand.
-tó'omeotse vai. freeze, become motionless. This refers to freezing motionless, not freezing from the cold, which is -he'konévose. É-tó'omeotse. He froze up. Ná-tó'omeotse. I froze up. Né-tó'omeotse. You froze. Ná-tó'omeotséme. We froze up. Ééšėhósė-tó'omeotse. He has frozen up again. Éohke-tó'omeotse. He can't even move. [1987:198] See: -tó'omóeotse; -he'konose ‘frozen from cold’. Category: motion.
-tó'omešé vai. lie motionless; lie stunned still. for example, from fright. É-tó'omēše. He lay stunned still. Category: lie.
-to'omevonehné vai. slowly crawl, stiffly crawl. Éxaehe'kemé'to'omevonēhne. (The porcupine) appeared slowly crawling. [The Porcupine and the Pheasant.010] Ques: tó'ome?? fai: -vonehné. Category: motion, check.
-tó'omó vii. firm - be, fixed - be, motionless - be. É-tó'ómo. It is firm/it is fixed/it is 'there to stay'. vai: tó'omahe.
-tó'omóeotse vai. freeze (in motion). É-tó'omóeotse He froze (in his tracks). [1987:282] Ques: this has something to do with his eyes ?? See: -tó'omeotse. Category: check.
-tó'omóestovo vta. tie a knot in the shoestring(s) of s.o. especially so the shoestrings will not become easily untied. Ná-tó'omóestōvo. I tied a knot in his shoe(lace). Tó'omóestóveha! Tie his shoe with a knot! Category: shoes.
-tó'omoh(n) vta. knock s.o. senseless. É-tó'omȯhnóho. He knocked him senseless. Ná-tó'omōhno. I knocked him senseless. Initial tó'om-; Final -oh(n). Category: hit, violence.
-tó'omȯhomo'he vai. dance in one spot. É-tó'omȯhomo'he. She is dancing in place. Category: dance.
-tó'omȯhoo'e vai. swim in one spot; stationary swim. É-tó'omȯhoo'e. He is swimming in one spot. fai: -ohoe. Category: swim.
-tó'omo'enȯhéotse vai. unable to move so full of food. É-tó'omo'enȯhéotse. He is unable to move he is so full (of food). Ná-tó'omo'enȯhéotse. I'm unable to move I'm so full (of food). fai: -o'enohe. Category: food, eat.
-tó'omo'tá vii. remain same, be there to stay. É-tó'omō'ta. It remained the same/it stayed the same amount/it remained steady/it was there to stay. Category: sit inan.
-tó'omónoo'e vai. sit firm. É-tó'omónoo'e. He is sitting staring. Ques: stare?? Category: check, sight, sit.
-tó'omoo'e vai. sit motionless, stay permanently. É-tó'omoo'e. He is sitting motionless. Phon: vs See: -he'kotoo'e; -sétoo'e; -amónoo'e; -hoo'e. Category: sit.
-tó'omose vai. stiff from cold - be. É-tó'omose. He is stiff from cold. fai: -ose. Category: temperature.
To'óoná'e na. (woman's name). Category: names.
tó'ov- i. for good.
-tó'ováeh vta. scare; frighten s.o. permanently. This verb typically implies that one is frightened of another when he need no longer be. Mónétó'ováehaehéhe Vó'keme. You must be scared of Old Man Winter for all time! said jokingly to someone still wearing a heavy winter coat when the weather is warm and springlike. See: -háeh. Category: interpersonal.
-tó'ovánehe vai. be in a coma. É-tó'ovánehe. He is in a coma. See: -tó'ománehe. Category: sickness.
tó'ove- pv. forever, permanent, for good, with finality. É-tó'ovepe'pe'eotseo'o. They broke up forever. É-tó'oveonésovȧheo'o. They are separated for good (that is, divorced). See: a'ene-.
-tó'oveh vta. eat up all food before s.o. É-tó'ovėhóho. He ate up all the food so he (other person) didn't get any. Ná-tó'ovėhāā'e. They ate up all the food and I didn't get any. Category: eat.
-tó'ovenohtsé vti. 1 • kill s.t. with finality. É-tó'ovenōhtse. He killed it for good. vta: -tó'ovenot; fta: -not.
2 • keep s.t. with finality. for example, "It belongs to him and no one else!" Category: figurative.
-tó'ovénome vai. be in a coma until death, die in sleep. Lit: permanent-sleep É-tó'ovénome. He was in a coma until he died. Tō'e, nėsta-tó'ovénóméme! Get up, you might die in your sleep! (said to more than one person; humorous saying whose figurative meaning is, "Get up, you will sleep forever!") Category: sickness.
-tó'ovenot vta. 1 • kill s.o. with finality. É-tó'ovénotóho. vé?? He killed him for good. vti: -tó'ovenohtsé; fta: -not.
2 • keep s.o. with finality. for example, "he belongs to you for sure; not to anyone else". Category: check.
-tó'ovetanó'tá vti. want s.t. forever. É-tó'ovetanó'ta. He wants it forever. Category: cognition.
-tó'ovetanó'tov vta. remember s.o., keep in mind s.o., cling tightly to s.o. in mind. É-tó'ovetanó'tovóho. He kept him in mind/he remembered him. See: -mé'etanó'tov; -toetanó'tov. Category: cognition.
-tó'ovo'ȧhé'tov vta. cling tightly forever to s.o. É-tó'ovo'ȧhénoto. He wants her for himself forever. Category: romance.
-tó'ovo'ȧhéotse vai. cling tightly. especially of a baby squeezing an animal real hard with a delighted look, or of a person who emotionally clings tightly to someone they love. É-tó'ovo'ȧhéotse. He is clinging tightly. Category: emotions.
-tó'ovo'ȧhéotsé'tov vta. cling tightly forever to s.o., love s.o. at first sight and not let go. É-tó'ovo'ȧhéotsénoto. He loved her at first sight and wouldn't let go of her. See: -tó'ovo'ȧhé'tov. Category: romance.
-to'óvoovan vti. gap drain s.t., let water out of s.t., drain s.t. Ror example, to use a shovel to make a place for water to drain from a pond. É-to'óvoovāna. He let the water out of it. Final -óová. Category: liquid.
-to'óvoováotse vii. gap by water. É-to'óvoováotse. óvoova?? The water opened up a gap. fii: -óová. Category: liquid, check.
-tó'pa'onáh(n) vta. punch s.o. in the back, hit s.o. in the back. É-tó'pa'onahno. He punched him in the back. É-tó'pa'onáhnóho. He punched him in the back. (newer pronunciation). Ná-tó'pa'onáhno. I punched him in the back. BodyPartMedial -'pa'oná. See: -póeeséh(n). Category: body.
-tó'pa'oné'ov vta. bump back of s.o. É-tó'pa'oné'ovóho. ne'?? He bumped into his back. tséxhé-to'pa'oné'oo'ėse kȧsováaheho when a young man bumped his back. [1987:107] See: -'pa'oná. Final -é'ov ??. Category: check, hit.
-tó'pa'onémas vta. shoot s.o. right in the back. See: tó'(e)-; -'pa'oná. É-tó'pa'onémȧsóho. He shot him (right) in the back. [Stamper 1991:10] fta: -emas.
to'se- pv. going to, gonna, prospective aspect. Verbs marked with htse- are for action that occurs sooner than verbs with to'se 'going to'. Some current speakers state very clearly that to'se- refers to an action that is more certain to occur. to'se- can combine with the translocative preverb, creating tao'se-. Ná-to'seaseohe. I'm going to leave. Ná-to'semane. I'm going to drink alcohol. Né-to'sėhoehe? Are you going to be there? É-to'sea'o'tséstove. There is going to be a Victory Dance. Ná-to'semȧhééto ho'honáá'e. I'm going to swallow a rock (=be stubborn). Náohke-to'sėsáanomenéhe mo'kȯhtávėhohpe. I'm not going to be drinking coffee. [ms 0623 153211.WAV@00:29] Tóne'xóveva nemȧheo'o éto'sėpėhévane? When will your house be repaired? See: htse-; hta-; tao'se-; hé-. Category: time, check.
tó'tae- pv. exactly. É-tó'taetónéso! Exactly how is it? Náto'sė-tó'taenėhešéve. I am going to do exactly that. É-tó'taenėhēso! It is perfect! Tósa'e né-tó'taehoo'e? Exactly where do you live? Ná-tó'taemésehe. I ate at exactly that time. Ná-tó'taenėhēto. I repeated exactly every word to him. This is a combination of tó'- and tae-, more forceful than either alone. See: tó'-; tae-. Category: quality.
-tó'toeesé vai. have a ski jump nose. É-tó'toeēse. He has a ski jump nose. Category: nose.
-tó'toe'pa'oná vai. swayback - be a. especially of a horse. É-tó'toe'pa'ōna. He is a swayback. Category: horses.
-to'to'hovenó'é vai. sew between. É-to'to'hovenó'e. She sewed layers in between. for example, sewing quilt liners into a quilt. Phon: redup Non-reduplicated -to'hovenó'é. Category: sew.
tó'too'he na. black tailed eagle. Plural tó'too'heo'o; Obviative tó'too'hóho. Usage: obsolescing See: netse. Category: birds.
tó'tšėše- pv. just that, no more than. É-tó'tšėšeno'kahe Ma'hēō'o. There is but one God. See: tó'-; tšėše-; nėše-. tó'- + tšėše-.
-tomȧha'é'ho'h vta. raise head of s.o. quickly, lift head of s.o. quickly. if he was lying injured on the ground. É-tomȧha'é'ó'ho. He quickly lifted his (other person's) head. É-tomȧha'é'ó'hóhó. He quickly lifted his (other person's) head. (newer pronunciation). Ná-tomȧha'é'ó'ho. I quickly lifted his head. BodyPartMedial -a'é.
-tomȧha'én vta. raise, lift head of s.o. for example, if their head is down from discouragement. É-tomȧha'eno. He lifted up his head. É-tomȧha'énóho. He lifted up his head. (newer pronunciation). for example, if their head is down from discouragement. Ná-tomȧha'éno. I lifted up his head. BodyPartMedial -a'é.
-tomȧha'éotse vai. raise (one's own) head, lift (one's own) head. For example, to raise your head from a lower position to a level position when you are about to speak. É-tomȧha'éotse. He lifted his (own) head. Éxxaetšėše-tomȧha'éotse. He just lifted his (own) head. [Stamper 1991:4]
tomoht- i. erect. Variant: tomos-. É-tomȯhtāna. He erected it (for example, a tepee). É-tomȯhtō'ta. It is sitting up. É-tomȯhtoo'e. He is sitting erect.
-tomȯhta'ó vai. erect.leap. É-tomȯhtā'o. ??
-tomȯhtan 1 • vti. raise s.t., erect s.t., place s.t. upright. É-tomȯhtāna He erected it (for example, a tepee). Etym: *θematamwa.
2 • vta. raise s.o.erect s.o. É-tomȯhtanóho. He raised him up. Etym: *θematene·wa. See: -hámȯhtsehné; -to'hovėhoné. Category: tepee.
-tomȯhtó'etanó vai. stay up. Néohkėhetósetomȯhtó'etāno," náhetāā'e. "You always want to stay up," they told me. Ques: to'é?? See: -to'é ‘get up’; -tomȯhtan ‘erect s.t./s.o.’. Category: check.
-tomȯhto'tá vii. sit up. É-tomȯhtō'ta. It is sitting up. Etym: *θemataɁte·wi (P). Category: sit inan.
-tomȯhtonóeotse vai. sit up in water. É-tomȯhtonóeotse. He sat up in water.
-tomȯhtoo'e vai. sit erect, sit up. É-tomȯhtoo'e. He is sitting erect. Etym: *θematapiwa (P). Ná-tomȯhtoo'e. I am sitting erect. Etym: *neθamatapi. Náohkevone'éšė-tomȯhtoo'e. I stay up late. Néohkėháe-tomȯhtoo'e. You stay up a long time. Mónéháa'éšė-tomȯhtoehéhe. You must have sat up late. fai: -oe. Phon: vs See: -tomȯseóó'e; -ohāā'e. Category: sit.
-tomȯhtoo'kohó vii. cold rain, rain cold. É-tomȯhtoo'kōho. It is a cold rain. Variant: -tonȯhtoo'kohó. Ques: recheck?? See: hoo'kohó. Category: temperature.
-tomȯhtsehné vai. walk erect. for example, as soldier do when marching in formation. É-tomȯhtsēhne. He is walking erect. Category: walk.
tomos- i. raise; erect. See: tomoht-.
tomȯse- pv. upright, erect. Ná-tomȯseóešéváéno. I stood him up. Éstšėše-tomȯseénanósesto. He set him upright. [When the Whiteman Sat on a Sharp Rock.008]
-tomȯsean vti. erect s.t., set up s.t.
vta. erect s.o., set up s.o. É-tomȯseāna. He set it (for example, tepee) up. See: -tomȯhtan; -to'hovȯhené. Category: move.
Tomȯsénéhe Erect Face. Category: names, face.
-tomȯseóéh vta. erect s.o., stand up s.o., put s.o. upright, place s.o. upright. Ná-tomȯseóého.?? I placed him upright. vti: -tomȯseóéstsé. Category: put.
-tomȯseóéstsé vti. erect s.t., stand up s.t., put s.t. upright, place s.t. upright. É-tomȯseóéstse. He placed it upright. vta: -tomȯseóéh. See: -ésto'tan. Category: put.
-tomȯseóó'e vai. stand up (from lower position). É-tomȯseóó'e. He stood up erect. Etym: *θematika·po·wa (P). Phon: vs fai: -óé2; Reduplicated -totómȯseóó'e; vti: -tomȯseóéstsé. See: -tomȯhtoo'e. Category: stand.
-tomȯséotse vii. become erect, arise, get up. É-tomȯséotse se?? He (or It) got up. See: to'é; tomȯhtoe. Category: motion.
tomȯsetohko ni. can. Lit: erect-container Plural tomȯsetóhkonȯtse. Category: containers.
Tomȯsévėséhe na. Erect Horns. a legendary Cheyenne hero, along with Motsé'eóeve. Category: names.
tomȯsévetohko ni. can. Plural tomȯsévetóhkonȯtse; Variant: tomȯsetohko. See: tomȯsévetóon. Category: containers.
tomȯsévetoo'o ni. larger can. Plural tomȯsévetóonȯtse; Variant: tomȯsetohko. Category: containers.
to(n)- i. cold. Category: temperature.
-tónaha mbp. haunch. part of the body which is sat upon. É-ónėše-tónȧháóhtse. He has pain in haunch(es). Éhese-tónȧhaotse. He has cramps in his haunch(es). See: -nómá; -'esé; -šéoná. Category: body.
-tonahe vai. cold. Can be said of a corpse, but not normally of a living person of whom it can be said Éná'tose 'He is cold.' But if someone is near hypothermia, this verb, -tonahe, is used. É-tonahe. He is cold. Etym: *tahkesiwa. Initial to(n)-. See: -ná'tose; -áhanose. Category: temperature.
-tóne'éahe vai. how old, however old. Né-tóne'éahe? How old are you? Ééše-tóne'éahe? How old is he? Naa hetanéka'ėškóne mó'éšėtóne'éahehéhe. And a boy must have been so old. [The Boy Who Left His Horse on the Prairie.006] Non-contracted -tóne'éhahe. Category: ages.
tóne'éh- i. how long (time)?, how far? both for time and distance. Néta-tóne'éhoo'e? How long did you stay (there)? É-tóne'éhoma'o'e? How far away is it? Variant: tóne'éš-. See: tóne'ėst-; tóne'es-. Category: time.
-tóne'éhahe vai. how old, however old. É-tóne'éhahe? How old is he? tséstanėše-tóne'éhahéto as I grew up in years. Contracted -tóne'éahe. See: -tónėstȯheaénamá. Category: ages.
-tóne'éhahtóohe vai. how long sound? É-tóne'éhahtóohe? How long did he make a sound? Initial tóne'éh-; Final -ahtóohe. Category: sounds, record.
-tóne'éhanené vai. how long do (things)? É-tóne'éhanēne? How long was he doing things? ?? Initial tóne'éh-; Final -anené. Category: do, check.
-tóne'ehe vai. where camp. É-tóne'ehe? Where is he camped? É-tóne'ėheo'o? Where are they camped? fai: -ehe. Category: camp, record.
-tóne'éhoése vai. how does s.o. hang, how high is s.o. É-tóne'éhoése? How high is he? said of a horse or the sun. Variant: tóne'ého'oésená. Category: hang.
-tóne'éhoéstá vii. how does s.t. hang, how high is s.t. É-tóne'éhoésta? How high is it? Initial tóne'éh-; Final oéstá. Category: hang.
-tóne'éhohtá vai. how long be gone. É-tóne'éhóhta? How long did he stay (there)? Néta-tóne'éhóhta? How long did you stay (there)? fai: -ohtá3. See: -he'éhohtá; -háa'éhohtá; -vone'éhohtá. Category: time.
-tóne'éhohtáotse vai. how long be gone. Éstanėšetóne'éhohtáotséhoo'o. He was gone for just so long. [The Boy Who Left His Horse on the Prairie.061] Category: time.
-tóne'ého'oése vai. hang how high?; be how tall? É-tóne'ého'oése? How high is he "hanging"?/How tall is he (especially horse)? Variant: -tóne'ehoésená. Category: size, horses.
-tóne'ého'oésta vii. how high is it. Lit: How high is it hanging? É-tóne'ého'oésta? How high is it? See: -nėhe'ého'oésta. Category: time.
-tóne'éhoma'o'e vii. how far distant, however far distant. É-tóne'éhoma'o'e? How far away is it? for example, how far is it from Busby to Hardin? éta-tóne'éhoma'o'éhanéhe. the area, however big it was. [1987:95] Category: size.
-tóne'éhoo'e vai. how long stay? É-tóne'éhoo'e? How long was he there? Néto'sė-tóne'éhoo'e hánȧháóhe? How long are you going to stay there? Néta-tóne'éhoo'e? How long did you stay (there)? Éto'sė-tóne'éhoeo'o? How long will they stay? Initial tóne'éh-. See: -tóne'éhohtá; -tóne'éše-; -vone'éhoe. Phon: vs
-tóne'éhotoo'e vii. how deep. of a hole. É-tóne'éhotoo'e? How deep is it (a hole)? Phon: not vs Final -otoo'e. See: -tsėhe'éhotoo'e; -vé'evótoo'e; -háa'éhotoo'e; -háo'etame; -tóneto'etame. Category: size, record.
-tóne'énehe vai. how taste? É-tóne'énehe? How does he (for example, a fish) taste? vii: -tóne'éno'e. See: -tsėhe'énehe. Category: taste.
-tóne'éno'e vii. how taste? É-tóne'éno'e? How does it taste? Ésáa-tóne'eno'éhane It is flat/there's no taste to it. É-tóne'eno'énėstse? How do they (inanimate) taste? vii: -tóne'énehe. Phon: iah Category: taste.
tóne'es- i. how long?, how far? É-tóne'ēso? How long is it?/How far away is it? See: tóne'ėst-. Category: size, distance.
-tóne'esó vii. be how long?, be how far away? É-tóne'ēso? How long is it?/How far away is it? vai: tóne'ėstahe. See: tóne'éh-. Category: size, distance.
tóne'ėst- i. how far?, how long? Né-tóne'ėstahe? How tall are you? É-tóne'ėstó'ohe? How high is he (a tree)? Category: size.
-tóne'ėstahe vai. how tall. É-tóne'ėstahe? How tall is he? Né-tóne'ėstahe? How tall are you? Tséohkėhešené'poo'óhtove. Tall enough to peak over. That is a humorous reply to the preceding question. vii: -tóne'esó. See: -háa'ėstahe. Category: size, height.
-tóne'ėstó'ohe vai. how high (of something growing). This is about a tree or turnip. É-tóne'ėstó'ohe? How high is he (tree)? fai: -ó'ohe. Category: size, plants.
tóne'éš- i. how long (time)?, how far? both for time and distance. Variant: tóne'éh-, tóne'éše-. É-tóne'éševone. How long did that sound last? See: tóne'ėst-; tóne'es-. Category: time.
tóne'éše- pv. how long, so long in time. tséstaéše-tóne'éšeénėhetoo'ėse after he sat there for a time. [1987:276]
i. for how long, so long in time. Étaohke-tóne'éšeohénove He'konemȧhoéve'ho'éno? How long does it take to get to Hardin? Variant: tóne'éh-, tóne'éš-. See: -háa'éše-; -he'éše-. Category: time.
-tóne'éšeméohe vai. how long run? É-tóne'éšeméohe? ?? How long did he run? Initial tóne'éše-; Final -méohe. Category: run.
-tóne'éšeohe vai. how long travel, run how long, drive how long. É-tóne'éšeohe? How long did he drive? Étaohke-tóne'éšeohénove He'konemȧhoéve'ho'éno? How long does it take to get to Hardin? See: tóne'éše-; háa'éše-; he'éše-; -tóne'éšeohtsé. Category: time, record.
-tóne'éšeohtsé vai. how long go? É-tóne'éšeōhtse? How long did he go? Ques: recheck gloss?? Initial tóne'éše-; Final -ohtsé. Category: time, motion.
-tóne'éšeóó'e vai. how long stand, stand how long. É-tóne'éšeóó'e? How long did he stand? fai: -óé2. See: tóne'éše-. Category: time, stand, record.
-tóne'éšešé vai. how long lie, lie how long. É-tóne'éšéše? How long did he lie (there)? fai: -ešé. See: tóne'éše-. Category: time, lie.
-tóne'éševone vii. how long sound? É-tóne'éševone. How long did that sound last? Initial tóne'éš-; Final -évone. Category: sounds.
tóne'honȯhtáa'e p. late in the night. Ques: (táe'e?? Category: check. See: háa'éše-.
tóne'ó vai. do something. Ques: recheck glosses É-tóné'o. ?? Mó'asė-tóne'ȯhevóhe néhe mónėškeho. Those beans started to do something(??). [Beans.009] Category: do, check.
-tóne'óesané vai. do something. É-tóne'óesāne? ?? Násáa-tóne'óesanéhe. I couldn't do anything. Ques: toes?? cf with tóne'oet?? Éssáaxae-tóne'óesanéhesėstse. There was nothing he could do. [1987:283] See: -tsėhetanené; -tónėšévé. Category: do, check.
-tóne'oestsé vti. what do to s.t. É-tóne'oēstse? What did he do to it? Náme'-tóne'óéstse. I couldn't help it. Category: do.
-tóne'oet vta. do something to s.o., what do to s.o. É-tóne'oetóho? What did he do to him? Né-tóne'oēto? What did you do to him? Násáa-tóne'oetóhe. I didn't do anything to him. Mónéme'hé-tone'oēto. You won't be able to overcome him. (for example, he is more powerful than you). vai: -tóne'óesané. See: -tónėšé't. Category: do.
-tóne'ȯhová vai. where escape? É-tóne'ȯhōva? Where did he run to? Tósa'e náme'ta-tóne'ȯhovámȧse? Where should I escape to? fai: -ohová. See: -tsėhe'ȯhová.
-tóne'ohtsé vai. how go; somehow go; where go. É-tóne'ōhtse? How was he walking? An answer to the preceding question could be é-nóhne'kȧhéóhtse 'he is limping'. Tósa'e mótaéšeéva-tóne'ȯhtsėhevóhe. He (obviative) must have gone somewhere else. (1987:150). Tósa'e né-tóne'ōhtse? Where did you go? (another recording) Tósa'e násáa-tóne'ȯhtséhe. I didn't go anywhere. See: -tóne'oohe. Category: move.
-tóne'oohe vai. where go, go somewhere. É-tóne'oohe? ?? Tósa'e náohkėsáa-tóne'oohéhe. I can't go anywhere. [Bear Tepee.064] Naa tsé'tóhe hē'e tósa'e mós-tóne'oohehéhe. And this woman must have gone someplace. (Croft). See: -tóne'ohtsé. Category: motion, check.
-tóne'otse 1 • vii. where go; where lead. É-tóne'otse? How does it go? Tósa'e hé'tóhe meo'o éta-tóne'otse? Where does this road lead to? See: -tónėsóotse.
2 • vai. what happen to. Né-tóne'otse? What went wrong with you? Násáa-tóne'otséhe. Nothing went wrong with me. Mónáme'hé-tone'otse! Nothing would happen to me!
-tóne'ov vta. do something to s.o., how do something to s.o. É-tóne'ovóho? What did he do to him? ?? Néhvé'ho'ómėstávȯhtse nėhéóhe émėsáa'éva-tóne'óohéheo'o. Had they escaped (to the Black Hills) there would have been nothing done to them. [1987:42] Category: do, check.
tóne'še p. when, sometime. Tóne'še némésehe? When did you eat? Tóne'še néto'semésehe? When are you going to eat? We can also say tóne'xóvéva in that question. Tóne'še ého'eōhtse? When did he come? Tóne'še némésehe hetóéva? When did you eat last evening? Tóne'še néovēše taa'éva? When did you go to bed last night? Tóne'še néméotō'e? When did you get up this morning? Tóne'še néévȧho'ėhóó'óhtse? When did you get back home. A: Tóne'še néévȧho'ėhóó'óhtse? B: Éšeēva náévȧho'ėhóó'óhtse. A: When did you get back home? B: I got back home yesterday. Tósa'e can mean 'sometime' when said in a non-question sentence, such as this one: Tóne'še móho'eohtsėhéhe. He must have come sometime. Tóne'še nėstsėhósemóheeohtsémáne? When will we meet again? Time was traditionally told by the position of the sun. Since éše'he 'sun' is animate, we suppose that asking what time it is would have more commonly been said with the animate verb agreement, Tóne'še ého'oése: Tóne'še ého'oésta? What time is it? Tóne'še ého'oése? What time is it? Tóne'še ééšėho'oésta? What time is it (already)? Tóne'še éšėho'oésta? What time is it already? Tóne'še néohkeasėtotse'ohe? When do you start work? Tóne'še néénotse'ohe. When did you stop working. Speakers today usually refer to clock times with English words, but Cheyenne words are possible. Clock times are also listed in the entry -ȯxe'ohe. Éno'k-ȯxe'ohe. It is 1 o'clock. Énés-ȯxe'ohe. It is 2 o'clock. It is 2 p.m. Éna'n-ȯxe'ohe. It is 3 o'clock. É-névȯxe'ohe. It is 4 o'clock. Énóhon-ȯxe'ohe. It is 5 o'clock. Énaesóht-ȯxe'ohe. It is 6 o'clock. É-nésȯht-ȯxe'ohe. It is 7 o'clock. Éna'nóht-ȯxe'ohe. It is 8 o'clock. É-sóohtȯxe'ohe. It is 9 o'clock. Émȧhtóht-ȯxe'ohe. It is 10 p.m. Éhóhtȧhno'k-ȯxe'ohe. It is 11 o'clock. Émȧhtóhtȯhóhtȧhno'kȯxe'ohe. (another way to say it) It is 11 o'clock. Éhóhtȧhnés-ȯxe'ohe. It is 12 o'clock. Neva o'xe ééšėhehpoésta. It is 4:30. Ééšeno'k-ȯxe'ohe tséhvóonā'o It is 1 a.m. (lit. it is already 1 in the morning). Ééšėsétovoésta. It is already noon. Ésétovoésta. It is noon. Ésáa'éšenėhe'xóvėhane. It is not that time. Ésáa'éšėsétovoéstȧhane. It is not yet noon. Ééšėto'sėsétovoésta. It is almost noon. Ééšėto'semésėhévoésta. It is almost noon. Ésétotȯhtaa'eve. It is midnight. Éhetóeve. It is evening. Étaa'eve. It is night. Évóonā'o. It is morning. Preverb tóne'še-; Reduplicated totóne'še. Etym: cf *ta·naxpi·h ‘when?’. See: -ȯxe'ohe; tóne'xóvéva; tósa'e. Category: time.
tóne'še- pv. periodically, at times, sometimes, some time. Nátóne'še-amėháóéna. I pray sometimes. Reduplicated totóne'še. Category: time.
-tóne'xóvȧho'tá vai.
-tóne'xóvȧho'tá vii. what temperature? É-tóne'xóvȧhó'ta? What is the temperature? Ques: recheck glosses?? fii: -aho'tá. See: tóne'xóve-. Category: weather, check.
-tóne'xóvanané vai. how do. É-tóne'xóvanāne? How far along is he? Naa étaéšetóne'xóvananesėstse, hápó'e néhesétámo. And "How far along is she?" I'm wondering about her. [Beadwork Visit.134] Category: do.
-tóne'xóvananeta vai. how much weigh, weigh how much. É-tóne'xóvananeta? How much does he weigh? Category: weight.
-tóne'xóvananó vai. how much weigh, weigh how much. É-tóne'xóvanāno? How much does it weigh? See: -háananó ‘be heavy’. Category: weight.
-tóne'xóvátam vta. how much regard s.o., to what degree regard s.o. Né-tóne'xóvátámo nae'ha? How tough do you think my son is? For example, someone might say that to invite the hearer to fight his (the speaker's) son. Category: interpersonal.
-tóne'xove vii. what time, sometime. É-tóne'xove? What time (or day) is it? This is a natural word, appropriate in certain contexts. There are also other ways to ask about what time it is which are natural and more commonly used, such as Tóne'še ého'oésta? Category: time.
tóne'xóve- pv. how much; to what degree. É-tóne'xóvetonéto? How cold is it? Né-tóne'xóveméhóto? How much do you love her? See: -tóne'xóvȧho'tá. Category: degree.
-tóne'xóvetanó vai. how think. Táaxa'e nánės-tóne'xóvetanómȧse? Let's see, how have my thoughts been? [1987:241]
tóne'xóvéva obl. When?, at what time, at some time. questions: Tóne'xóvéva névovóeasėtȯxe'ėstóne? When did you first go to school? Tóne'xóvéva néto'semésehe? When are you going to eat? Tóne'xóvéva hetóéva néto'semésehe? When in the evening are you going to eat? an answer: Náto'semésėhéme ma'tanaesóhtȯxe'ohe. We are going to eat at 6 o'clock. Tóne'xóvéva nėstseévȧhósevóomȧtse? When will I see you again? Tóne'xóvéva éohkeameohe? When does he go along? We can also say tóne'še in the preceding questions. See: tóne'še; hó'ótóva. Category: time.
-tóne'xóvomóhtahe vai. how feel (in your illness). Né-tóne'xóvomóhtahe? How are you feeling (in your illness)? This word assumes some illness and asks about the feeling, whereas -tónetomóhtahe simply asks about physical feeling. See: -tónetomóhtahe ‘how feel (physically)’. Category: sickness, health.
-tónėséahtám vta. how sound to s.o. typically used in an ITA person combination, with an inanimate subject. É-tónėséahtámo? How does it sound to him? É-tónėséahtámóho? How does it sound to him? (newer pronunciation). Né-tónėséahtámaa'e? How does it sound to you? Ques: tónėšéahtámaa'e?? for example, how does the recording sound to you? fta: -ahtám.
-tónėsétam vta. how regard s.o., how think about s.o. É-tónėsétamóho? What does he think of him? Né-tónėsétámo? What do you think of him? Násáa-tónėsétamóhe. I don't have any feelings toward him (probably especially no ill feelings). vti: tónėsétsest. Category: temperature, cognition, interpersonal.
-tónėsétsestá vti. how regard s.t. É-tónėsétsésta? What does he think of it? Né-tónėsétsésta? What do you think of it? Névé'-tónėsétsésta! Don't think anything of it! vta: -tónėsetam. See: -tónėšetsestá. Category: cognition.
-tónėsévone vii. how sound. for example, asking what sound is made by a bell or car. É-tónėsévone? What sound does it make? Variant: -tónėšévone. Category: sounds.
-tónesó vii. how is it?, how it is. É-tónéso? What's the matter with it? / What is its condition? For example, what is its color, shape, or purpose? Ésáa-tónėsóhane. There's nothing wrong with it. Tsetaometónéso. It will be that way by itself. (another recording) That has an Idiomatic meaning, something like, "Whatever will happen will happen" or "Whatever will be will be." vai: tónesta. See: tónėsóotse. Category: quality.
-tónėsóotse vii. what happen. É-tónėsóotse? What happened? Éta-tónėsóotse vo'nȧhanestȯtse? What happened to the window? Ésáa-tónėsóotséháne. Nothing has happened. vai: -tónėstáotse. See: -tónesó. Category: happen.
-tónesta vai. how be, be of what quality, what be like, how be. for example, refers to someone's appearance, color, shape, purpose. É-tónesta? What is he like? Ésáa-tónėstáhe. There's nothing wrong with him. Násáa'ée-tónėstáhe. Nothing was (ever) wrong with me. É-tónėstao'o hánȧháóhe? What are they like over there? vii: -tónesó; Reduplicated -totónesta. See: -hesta. Category: quality.
-tónėstahe vai. how be, what is wrong with. É-tónėstahe? What is wrong with him? Ques: recheck meaning?? Reduplicated -totónėstahe. See: -tónesta. Category: sickness.
tónėstȧhevónó'e1 p. what kind. Tónėstȧhevónó'e ho'évohkȯhtse néohkemésénóvo? What kind of meat do you (plural) eat? See: hová'e-; nėhestȧhevónó'e. Category: identity.
-tónėstȧhevónó'é2 vii. what kind. É-tónėstȧhevónó'e? What kind (or type) is it? See: -nėhestȧhevónó'é2; -tónėstȧhevóno'eve. Category: identity.
-tónėstȧhevóno'eve vai. what kind. for example, of what military rank. É-tónėstȧhevóno'eve? What kind is he? Category: identity.
-tónėsta'é vai. how long hair. É-tónėstá'e? How long is his hair? BodyPartMedial -a'é. Category: size.
-tónėstá'tov vta. how treat s.o.?, however act toward s.o. Né-tónėstá'tóvo? How are you treating him? Násáa-tónėstá'tovóhe. I didn't do anything to him. É-tónėstá'tovóho? How did he act towards him? Étavé'šeehóomósesto vo'ėstanóho tséhne'ée-tónėstá'too'ėse. They put a curse on someone that comes against them. (1987:211). Reduplicated -totónėstá'tov. See: -tónetoéstomó'he'tov; -tónėšéh; -tónėšé'tov; -tónėsétam. Category: interpersonal, do.
-tónėstáotse vai. how become, what become, what happen. É-tónėstáotse? What did he become? Héá'e éto'sė-tónėstáotse. Maybe something is going to be wrong (with him). [1987:195] vii: -tónėsóotse. Category: happen.
tónesto p. How many?, however many. This question can be answered with one of the numbers from the set of numbers which tell how many times something is done. These numbers are found individually throughout this dictionary and commonly used ones are also listed below. These numbers are pronounced the same, regardless of whether the things they are referring to are animate or inanimate. For Cheyenne numbers which tell how many times something is done, see the entry Tónėstoha 'How many times?'. nā'ėstse one. neše two. na'he three. neve four. noho five. naesohto six. nésohto seven. na'nohto eight. sóohto nine. mȧhtohto ten. nésó'e twenty. na'no'e thirty. névó'e forty. See: tónėstoha ‘How many times?’; háesto ‘many’; tȯhkomo ‘a few’. Tónesto néna'hovoo'o? How many did you kill? For example, how many deer did you kkill? Tónesto néoó'hamoo'o? How many (fish) did you catch? Naa oha tónesto tséhetaa'he'konȧhétse hétsėhéóhe náho'manėstsénóne. But however many of us who were healthy, we made it back here. [1987:37:31] Category: numbers, quantity.
-tónėstȯha vii. how many. É-tónėstȯhánėstse? How many (inanimate) are there? The question É-tónėstȯhánėstse can be answered with verbs which tell how many inanimate things there are. These verbs are found individually throughout this dictionary and commonly used ones are also listed below as a group: Énó'ka'e. There is one (inanimate). Énéxánėstse. There are two (inanimate). Éna'hánėstse. There are three (inanimate). Énévánėstse. There are four (inanimate). Énóhonánėstse. There are five (inanimate). Énaesóhtȯhánėstse. There are six (inanimate). Énésȯhtȯhánėstse. There are seven (inanimate). Éna'nóhtȯhánėstse. There are eight (inanimate). Ésóohtȯhánėstse. There are nine (inanimate). Émȧhtóhtȯhánėstse. There are ten (inanimate). Nésó'e énėhestȯhánėstse. There are twenty (inanimate; lit., 20 they are that many). Éháestȯhánėstse. There are many (inanimate). Tsé-tónėstóha néhoésta? What grade are you in (especially in school) (lit. how many have you studied/read). See: tónėstoha ‘How many times?’; -tónėstȯxe ‘How many (animate) are there?’. Category: quantity.
tónėstoha p. how many times, however many times. This question can be answered with one of the numbers from the set of numbers which tell how many times something is done. These numbers are found individually throughout this dictionary and commonly used ones are also listed below. For Cheyenne numbers which tell how many things there are, see the entry Tónesto 'How many?'. Variant: tóhtoha. no'ka once. nexa twice. na'ha 3 times. neva 4 times. nóhona 5 times. naesóhtoha 6 times. nésȯhtoha 7 times. na'nóhtoha 8 times. sóohtoha 9 times. mȧhtóhtoha 10 times. Tónėstoha némanėstsenȯtse? How many did you make? Tónėstoha he'taéšeamenéévȯhtse? (I don't know) how many times they had stopped. [1987:26] See: tónesto ‘how many’; -tónėstoha ‘How many are there of them (inanimate)?’. Category: quantity, numbers.
-tónėstȯha'ónéto vii. what number in sequence. É-tónėstȯha'ónéto? What number in sequence is it? tsé-no'ka'ónéto the first one. tsénéxa'ónéto the second one. tséna'ha'ónéto the third one. tsénéva'ónéto the fourth one. fii: -a'ónétó. Category: numbers.
tónėstȯhe- i. how.long.time.
pv. how long in time, such length of time - be of. Móhmóne-tónėstȯheaénamȧhéhe. She was sometime in early age. [1987:21] Móxho'-tónėstȯheenėhevóhe. However many nights it took them. [1987:44] Né-tónėstȯheenō'tse? How many nights did you camp? A: É-tónėstȯheaénāma? How many months old is he? / How many months along is she? That can be said for how many months old a child is or it can be said for how many months along in a pregnancy a woman is. A: É-tónėstȯheaénáma? B: Énaesóhtȯheaénáma. A: How many months old is he? B: He is six months old. See: amėstȯhe-. Category: quantity.
tónėstȯheāā'e p. how many years; however many years. ma'xe-tónėstȯheāā'e onétȧhévėhéstánóva mótanėhe'xóvėhanéhe as it has been for many ages and many generations ago (1987:100). See: āā'e. Category: quantity.
-tónėstȯheaénamá vai. how old. É-tónėstȯheaénáma? How many years old is he? (another recording) Nééšė-tónėstȯheaénáma? How many years old are you already? Móhmóne-tónėstȯheaénamȧhéhe. She was sometime in early age. [1987:21] See: -tóne'éahe. Category: numbers, ages.
-tónėstȯheehné vai. go for however many days. É-tónėstȯheēhne? ?? How many days did he walk? ?? Variant: tóhtȯheehné. Category: time, motion, check.
tónėstȯhéé'ėše p. how many days, however many days. no'kēē'ėše for one day. néšéé'ėše for two days. na'hēē'ėše for three days. névéé'ėše for four days. á'e tónėstȯhéé'ėše after a few days. [1987:104, 210] Category: time, numbers, quantity.
-tónėstȯheené vai. how many overnights. É-tónėstȯhééne? How many overnights did he stay? fai: -ené2. Category: check, time.
tónėstȯheéno'e p. How many days?, How many nights?, so many nights. See: tónėstȯhéé'ėše; -éno'e2. Category: time.
-tónėstȯheéno'e vii. How many days?, How many nights?, so many nights. É-tónėstȯheéno'e? What day of the week is it? ?? fii: -éno'e2. See: tónėstȯhéé'ėše. Category: time, check.
-tónėstȯheeno'tsé vai. camp for how many nights. É-tónėstȯheenō'tse? How many nights did he camp? Né-tónėstȯheenō'tse? How many nights did you camp? fai: -o'tsé1. Category: camp, quantity, time.
-tónėstȯheéše'hamá vai. how many months. especially how old, or how far along in pregnancy. É-tónėstȯheéše'hāma. How many months old is he?/How many months along (for example, in pregnancy) is she? fai: -éše'hamá. Category: ages.
-tónėstȯheohtsé vai. how many go, however many go. only used with plural subjects. É-tónėstȯheohtseo'o? How many are going? Nétao'sė-tónėstȯheohtséme How many of you (pl) are going to go? Nėhē'še móhne'évanȯhtséoohé'tȯhehéhe (mós)-tónėstȯheohtsėhevóhe kȧsováaheho. Then they came back looking for her, however many young men came. [1987:292] Category: quantity.
-tónėstȯhnóehné vai. bear how many children. Apparently this can also be asked of a father, also? Né-tónėstȯhnóéhne? How many children have you borne? É-tónėstȯhnóéhne? How many children has she borne? A: É-tónėstȯhnóéhne? B: Énésóéhne. A: How many children has she borne? B: She gave birth to two children. fai: -óehné. Category: quantity.
tónėstȯhnó'e p. however much in numbers in the twenties. Category: quantity, numbers.
-tónėstȯhnóohe vai. have how many relatives. É-tónėstȯhnóohe? How many relatives does he have? Category: quantity, relatives.
-tónėstóneehe vai. what size of stringlike entity - be of. É-tónėstóneehe? What size is he (ropelike)? for example, about a rope or snake. Category: snakes.
-tónėstȯxe vai. How many (animate) are there?however many (animate) there were. Variant: -tóhtȯxe. This word is only used with plural subjects. É-tónėstȯxeo'o? How many are they (animate)? (another recording) Né-tónėstȯxéme? How many of you are there? Né-tónėstȯxémáne? How many of us (including you) are there? The answer to that could be: Noho nénėhestȯxémáne. Five, that is how many there are of us. Naa mós-tónėstȯxėhevóhe móstaasėhétoo'ėhehevóhe. And however many (suspects) there were, they were taken away to prison. [1987:185] É-tónėstȯxeo'o váotseváhne tsévóomóse? How many deer did you see? The question É-tónėstȯxeo'o? can be answered with verbs which tell how many animate things there are. These verbs are found individually throughout this dictionary and commonly used ones are also listed as a group below: Éno'kahe. There is one (animate). Énéšeo'o. There are two (animate). Éna'heo'o. There are three (animate). Énéveo'o. There are four (animate). Énóhoneo'o. There are five (animate). Énaesóhtȯxeo'o. There are six (animate). Énésȯhtȯxeo'o. There are seven (animate). Éna'nóhtȯxeo'o. There are eight (animate). Ésóohtȯxeo'o. There are nine (animate). Émȧhtóhtȯxe'o. There are ten (animate). Nánéšéme. There are two of us (excl). Nánévéme. There are four of us (excl). Éháestȯxeo'o. There are many (animate). vii: -tónėstȯha. See: tónesto ‘How many?’. Category: quantity.
tóneš- i. how? See: tónet-.
-tonėše1 ni. belly, stomach. Gram: poss. This seems to refer to the surface of the stomach, for example, its contour, while -ohtá refers to the insides. ma-tonėše belly. na-tonėše my belly. Etym: *neθakešyi ‘'my intestine, gut, bowel, entrail'’. he-tonėše his belly. Etym: *weθakešyi. na-tonėxanōtse our (excl.) bellies. BodyPartMedial -ohtá, -asé. Category: body.
tónėše-2 pv. how; somehow; cannot. Né-tónėšėhéne'ēna? How do you know it? Né-tónėševéhe? What is your name? (that is, How are you named?) with negative pv. sáa- has the meaning of 'cannot, unable', similar tohótse-: Násáa-tónėšėtsėhe'ȯhtséhe I am not able to go (there). Násáa-tónėšenėhešévéhe I can't/couldn't do it. Násáataome-tonėšeéxo'eétȧhé I couldn't do/accomplish it on my own. ésáa-tónėšėhó'tȧhnȯheho (nóheho?) He couldn't beat him. sáa- 'not' + tónėše- 'how.able' + éne- 'stop' ( > 'not able to stop') yields a strong statement of continued action: Éssáa-tónėšeénee'kóo'óhesėstse. He just kept looking out. (1987:298). naa vé'ho'e mósta-tonėšenéstomónėhéhe. And the whiteman must have heard it somehow. [Croft 1988:20:4] mȧh-tónėšėhó'xėstananétse if we can be included somehow. [1987:20] with negative and 'unable, fail to' preverbs sáa- and hótse- gives forceful positive reading of 'absolutely can': ésáa-tónėšėhótsevo'ėstanévėstómanéhe (God) can absolutely save (1987:117). Náme'-tónėšėtaomėhétónėšéve I cannot do anything by myself (1987:169). with preverbs me'- and hé- acts as a strong rhetorical denial. Mónáme'-tónėše-héve'ho'á'eveotse! There is no way I would turn into a white woman! See: tónėšė-hé-; me'-hé-.
-tónėšéa'e vii. how feel in texture. É-tónėšéa'e? How does it feel (in texture)? vai: -tónėšéata. See: -he'kéa'e. Category: texture, check.
-tónėšéata vai. how feel in texture. É-tónėšéata? How does he feel (in texture)? vii: -tónėšéa'e. Category: texture.
-tónėšeéšeeve vii. how be the day (especially today). É-tónėšeéšeeve? How is today? for example, How's the weather? or, How are things going? See: -hová'eéšeéve; -éšeéve.
-tónėšéh vta. what do to s.o. É-tónėšeho? What did he do to him/her? É-tónėšéhóho? What did he do to him/her? (newer pronunciation). Mȧxomȧhē'e nėstse-tónėšého? What are you going to do with a woman who is so available? Nésáa-tónėšéhatséhe. I have no use for you/I don't need you. See: -tónėšé'tov; -tónėstá'tov. Category: do, interpersonal.
-tónėšėhasené vai. have how many seeds up in the seed-in-basket game. É-tónėšėhasēne? How many seeds did he get in the seeds game? Násáa-tónėšėhasenéhe. I didn't make any (seeds) up. Category: games.
tónėšė-hé- pv. preverbs used in rhetorical questions. See: me'-tónėšė-hé-. Ques: examples ?? Category: check.
-tónėše'šeme vai. how sound? É-tónėše'šeme? What sound does he make? fai: -'šeme; vii: -tónėsévone. Category: sounds.
-tónėšé'tá vti. how do to s.t., what do to s.t.? É-tónėšé'tá? What did he do to it? Né-tónėšé'tá? What did you do to it? Násáa-tónėšé'tóhe. I didn't do anything to it. vai: -tónėšévé; vta: -tónėšé'tov. Category: do.
-tónėšé'tov vta. how do to s.o.?, what do to s.o.? This word may be avoided by some modern speakers because it sounds like it contains the vulgar English word "shit". É-tónėšé'tovóho? What did he do to him? Násáa-tónėšé'tovóhe. Né-tónėšé'tóvo? What did you do to him? Násáa-tónėšé'tovóhe. I didn't do anything to him. Náne'šėhé-tonėšé'tovohe! I didn't do ANYTHING to him! (a strong denial of an accusation). Mónéme'ó'he-tonėšé'tovȧtse. I will not harm (lit. do anything to) you. [1987:290] Nėstsevé'-tónėšé'tove! Don't do anything to me! "Nȧhta-tónėšé'tovosėstse?" éxhešetanóhoo'o. "What shall I do with him?" she thought. [Croft 1988:29:8] See: -tónėstá'tov. vai: -tónėšévé; vti: -tónėšé'tá. Category: do, vulgar, interpersonal.
-tónėšeméa'há vii. how smell. É-tónėšeméá'ha? How does it smell? / What does it smell like? fii: -méa'há. Category: smell.
-tónėšeméa'xe vai. how smell. É-tónėšeméa'xe. How does he smell? / What does he smell like? fai: -méa'xe. Category: smell.
-tónėšeméeotse vai. how smell.
vii. how smell. É-tónėšeméeotse? How does it/he smell? Category: smell.
-tónėšemenoo'éxáne vai. What color eyes? É-tónėšemenoo'éxáne? What color eyes does he have? Category: colors, eyes, record.
-tónėšéne vai. how is the face, What is the matter with the face of s.o.? É-tónėšéne? What's the matter with his face? Usage: can be humorous Category: face.
-tónėšénee'e vai. what kind of face sitting; sit with what face. É-tónėšénee'e? What kind of a face does he have sitting? The following is a very humorous saying about someone who might be talking about the person who says this; this is usually said as a follow-up to the saying Nevá'esėstse tsétotóxemá'ėstse? 'Someone must be talkingabout me,' which is said by someone who sneezes twice. Náhósėháma mó-tónėšéneehéhe! His face must have been any old way! That is a very funny saying, wondering what someone's face looked like when he heard something; often has idea of criticism of that person. Phon: vs Category: face.
-tónėšenóhkahe vai. be frivolous; be silly. The silliness may be evidenced by giggling. The term can especially be applied to a loose woman, but it can refer to anyone who is frivolous. É-tónėšenóhkahe. He is frivolous. See: -tónėšenóvahe; -nóhkahe; -tónėšenóvahe; -nóhkahe.
tónėšenóhká'héhe na. silly woman, frivolous woman. Category: people.
-tónėšenoné vai. how sing. É-tónėšenōne? What is he singing about? fai: -noné. Category: sing.
-tónėšenóno'e vii. how look; how appear. É-tónėšenóno'e? How does it look? fii: -nóno'e. Category: appearance.
-tónėšenóohe vai. how look, how appear. É-tónėšenóohe? How does he look? fai: -nóohe. Category: sit.
-tónėšenóohee'e vai. What does s.o. look like sitting? É-tónėšenóohee'e. What does he look like as he is sitting (there)? Category: sit.
-tónėšenóvahe vai. like (??) to show off. É-tónėšenóvahe. He likes to show off. ?? See: -ménȯhkahe. Category: check.
tónėšenóvé'e na. loose woman, frivolous woman, prostitute, harlot, whore, lewd woman. Even though chastity was, traditionally, a culturally important trait for Cheyenne women, these women have been be part of Cheyenne culture for a long time. They are mentioned in Cheyenne hóhta'ȧheonȯtse (stories). Plural tónėšenóve'eo'o. See: mátȧháá'e.
Tónėšenóve'éo'hé'e ni. Crazy Woman Creek. This is a tributary of the Powder River in Wyoming, now known as Crazy Woman Fork. Category: rivers, names.
-tonėšešé vai. lie cold. É-tonėšēše. He is lying cold. See: -toešé; -ná'tȯsešé. Category: lie, temperature, check.
-tónėšešé vai. how lie. É-tónėšéše? How is he lying? fai: -ešé. Category: lie.
-tónėšetanó vai. how feel mentally (or emotionally). É-tónėšetāno? What is thinking? / How is feeling (mentally or emotionally)? Né-tónėšetāno? What are you thinking? / How are you feeling (mentally or emotionally)? Reduplicated -totónėšetanó; fai: -tanó. See: -tónetanó; -tónetomóhtahe. Category: emotions.
-tónėšetsestá vti. what think about s.t. Né-tónėšétsésta? What do you think about it? See: -tónėsetsestá. Category: cognition, check.
-tónėšévé vai. what do, do something. Simplified Spelling -donshif. É-tónėšéve? What is he doing? (another recording) É-tónėšéveo'o? What are they doing? Né-tónėšéve? What are you doing? (another recording) Né-tónėšévéme? What are you guys doing? Nééve-tónėšéve? What have you been doing? Néée-tónėšéve? What have you been doing? Néée-tónėšévéme? What have you guys been doing? The ée- of that pronunciation is a common contraction of éve- of the preceding pronunciation, Névetónėšéve. naa móhe máto nétȧhé-tonėšéve? or what else did you do? ?? Násáa-tónėšévéhe. I'm not doing anything. Nétȧhé-tonėšéve? What did you do over there? É-tónėšévėstove? What's going on? Náme'ta-tónėšévémȧse? What (in the world) should I do? (reportative mode). É-tónėšévėsesto? I wonder what they are doing? (reportative mode; the speaker can't see them). Ésta-tónėšévėhoono! Wow, they were doing something (unexpected)! (preterit mode). Mó-tónėševėhéhe. He must have done something. (especially, He got in trouble.) Nóhásȯháma é-tónėšéveo'o. They do anything (like, just any old thing). Nééšėhóse-tónėšévéme? What have you (plural) done again? That is commonly said to tease: for example, when seeing the ambulance go by, teasing between people of different reservation districts: What did you (guys) do again?!) -tónėšéve and a number of other word-internal question verbs, can combine with the preverb hé- to create emphatic rhetorical questions (which function as exclamations). See some examples following in this entry: Néhé-tonėšéve?! What did you do this time?! for example, I heard that you did something and I'm bawling you out). Naa néto'se-tónėšéve? And what are you going to do? Éévėhé-tonėšéve? What in the world did he do? Náne'šėhé-tonėševehe! I didn't do ANYTHING! Hóhkȧse náme'hóse-tónėšéve?! What else could I do?! Taome-tónėšévėstse! Do whatever you want! Taome-tónėšéveo'o! Do it yourself however you want (later)! Reduplicated -totónėšévé; vta: -tónėšé't. See: -tónėševéhé ‘how named?’; -tóneto'eétahe ‘what do?’; -nėhešévé ‘do that’. Category: do, check.
-tónėševéhe vai. how named, named how. Simplified Spelling -donshivih. Né-tónėševéhe? What is your name? (another recording) (another recording) É-tónėševéhe? What is his name? Word parts for specific language names can be included: Né-tónėšėtsėhésevéhe? What is your Cheyenne name? É-tónėšėtsėhésevéhe? What is his Cheyenne name? Né-tónėševé'ho'évevéhe? What is your English name? See: véhestȯtse; -tónėšévé; -tsėhésevéhé; -vé'ho'évevéhe. Category: names.
-tónėševéhétó vii. how named. É-tónėševéhéto? What is its name?
-tónėšévé'tov vta. what do to s.o., do something to s.o. tséhe-tónėšéve'tȯhesėstse however it is done to him. [Florence Whiteman Life Story.067] Category: check. Ques: how is "he" analyzed??
-tónėšévétanó vai. what want to do, what like to do. É-tónėšévétáno? What does he like to do? Category: do.
-tónėševo'e'ov vta. 1 • how inflict injury on s.o. É-tónėševo'e'ovóho? How much did he injure him? Né-tónėševo'e'ōvo? How much did you injure him?
2 • how chase s.o. Tósa'e né-tónėševo'e'ōvo? Where did you chase him to? Category: interpersonal, violence.
-tónėšévone vai. how sound. É-tónėšévone? How does it sound? / What kind of sound is it? Variant: -tónėsévone. Category: sounds.
tónet- i. how. Né-tónetomóhtahe? How are you feeling (physically)? É-tónetátamáno'e? What kind of weather is it? É-tónetaeta? What size is he? See: tóneš-.
tónetáa'e p. how much?, however much. Ques: whatever ?? (another recording) Tónetáa'e néohkėho'oéstóne? How far can you count? Tónetáa'e nává'nemese. However much that is just how much I ate of it. Naa héna'hanehe náéšėhóhta'hāne tónetāā'e tséhéne'enómo. And I have told however much I know. [1987:97] Nátavá'neéenėheše-mé'eoesēsta tónetáa'e. I'm just telling it that way however much. Phon: iah Etym: *ta·neθekexkwi; to what size or extent?. See: nėhetáa'e. Category: quantity, check.
-tónetaa'emenoo'é vii. what size (of berry-shaped objects). É-tónetaa'emenoō'e? What size is it (berry-shaped)? Reduplicated -tónetótaa'emenoo'é. Category: berries.
-tónetaa'ene'ho'tá vii. how big be a room. É-tónetaa'ene'hō'ta? How big is the room? Medial -ene'ho'tá ??. Category: check, size.
-tónetaa'óneehe vai. how big around (of a ropelike entity). É-tónetaa'óneehe? How big around is he (ropelike for example, rope or snake)? Medial -ón. Category: snakes, ropelike.
-tónetaa'ótoo'e vii. how deep (of a hole), deep - how. É-tónetaa'ótoo'e? How deep is it (a hole)? See: -háa'éhotoo'e ‘be deep’. Category: size.
-tónetaeta vai. how sized, of what size. É-tónetaeta? What size is he? vii: -tónetao'ó. See: -ma'haeta; -tȧhpeta; -háahpeta; -háahketa. Category: size.
tónetáhke'e p. however small amount. naa hēva tónetáhke'e ésó'toenánóvȯse hétsetseha and maybe they still hang on to a small portion of it (medicine power) now (1987:108). See: táhke'e; tšéške'e.
-tónetȧho'he vai. how cooked, cooked how. É-tónetȧho'he? How is he cooked? Éohke-tónetȧho'heo'o mo'kȯhtá'éne? How are turnips cooked? Category: cook.
-tónetȧho'tá vii. how cooked. É-tónetȧhō'ta How is it cooked? for example, is it done yet? Category: cook.
-tónetȧhtomóné vai. how hear. É-tónetȧhtomóne? What has he heard? Nésáa'ée-tónetȧhtomónėhehe? Haven't you hard any (news)? [Turtle Moccasin:77] Category: hear.
-tónetȧhtóohe vai. how sound, how howl. É-tónetȧhtóohe? How does he howl? / What sound does he make? fai: -ahtóohe. See: néstoohe; -tónėše'šeme. Category: sounds.
-tónetaná vti. how do s.t., so do s.t. É-tónetāna? How did he do it? Ma'hēō'o ésáahótsė-tónetanóhe. God can do all things (literally, does not fail to do). Category: do.
-tónetanené vai. how is hand (in cards)?, What is hand (in cards)? É-tónetanēne? What is his hand in cards? Initial tónet-; Final -anené. Category: do, cards.
-tónetao'ó vii. what size, such size - be. É-tónetaō'o? What size is it? Mós-tónetao'óhanéhe héne. No one knows the proportion of that (Ark). [1987:236] vai: -tónetaeta. Category: size.
-tónetátamano'e vii. How is the weather? É-tónetátamáno'e? How is the environment (for example, landscape; weather)? Phon: iah Category: weather, environment.
-tonétó vii. be cold (of the weather). É-tonéto. It is cold. (another recording) Etym: cf *tahkihθenwi. É-tonétohe? Is it cold? Mó'é-tonéto? It is cold? Ésáa-tonétȯhane. It is not cold. Étóne'xóve-tonéto? How cold is it? ȯhtȧháe-tonétoo'ėstse whenever it's really cold. Ééšėto'seasė-tonéto. It is starting to get cold. Éháe-tonéto. It is very cold. Éhoháe-tonéto. It is very very cold. The following two recordings show contraction of osee- to see- that occurs often. Ésee-tonéto. It is very cold. (another recording) Ééškȯse-tonéto. It is very (literally, sharp) cold. Évé'ȯhke-tonéto. It is very (literally, bitter) cold. Émémėse-tonéto. It is very (lit. shitty) cold. Use -tóno for cold of some object. Use -ná'tose for when a person feels cold. See: -tootomó; -tonó; -koomenóó'e; -ná'tose. Category: weather, temperature.
-tónetoe'tó vii. hang, cling.
vai. hang, cling. É-tónetoē'to? How is he (or it) clinging? fai: -oe'tó. See: -hoéstá2 ‘hang’. Category: hang.
-tónetoem vta. how count s.o., how price s.o., however value s.o. É-tónetoeme? What is its/his price/value? É-tónetoemóho? How much did he price him? Ésáa-tónetoemóheho. He doesn't have a price for him. See: -tónetoém. Category: money.
-tónetoém vta. how related to s.o. Né-tónetoémo? How are you related to him? É-tónetoemo? How is he related to him? É-tónetoémóho? How is he related to him? Ésáa-tónetoémȯheho. He is not related to him. É-tónetoémȧhtsétónėstse? How are they (inan.) related to each other? [1987:310] Phon: note that there is only a pitch difference (with accompanying change in obviative suffixation) between é-tónetoemo and é-tónetoemóho Ques: recheck that preceding claim?? See: -tónetoem. Category: relatives, interpersonal, check.
-tónetoeme how priced, what price, what cost.
vai. how priced, what price, what cost. É-tónetoeme? How much does it/he cost? Category: money.
-tónetoéstomo'he vai. of what personality. É-tónetoéstomo'he? What is his personality like? See: -pėhévoéstomo'he.
-tónetoéstomó'he'tov vta. how act toward s.o. É-tónetoéstomó'he'tovóho? How does he act towards him? Category: interpersonal.
-tónetoéstóné vai. how much charge. Né-tónetoéstóne? How much do you charge? Category: money.
-tónetȯhomo'he vai. how dance. É-tónetȯhomo'he? What kind of dance did he dance? É-tónetȯhomó'heo'o? What kind of dance did they dance? éxhe'ȯhke-tónetȯhomó'hévȯhtse however they did that dance. [My Grandmother Mene'a'e.048] fai: -ohomó'he. Category: dance.
-tónetȯhoo'e vai. how swim (of fish, ducks, beavers, snakes, et al), wade (of people). É-tónetȯhoo'e? How does he swim/wade? Tósa'e étónet-ȯhoo'e? ?? Which way (direction) is he swimming? Phon: vs fai: -ohoo'e. See: -tónetoo'e. Category: swim, check.
-tónetȯhtȧheve vii. how designed, how colored. É-tónetȯhtȧheve? What kind of design/color does it (or he) have? (another recording) Following are some answers: É-heóvȯhtȧheve. It (or He) has a yellow design. Évó'komȯhtȧheve. It (or He) is white-colored. Éheóvo. It is yellow. Évó'kómo. It is white. Émo'ȯhtávo. It is black. Éotá'távo. It is blue. Éhoxo'ȯhtsévo. It is greeen. Éhohkó'so. It is purple. É-tónetȯhtȧhévénėstse? How are they (inanimate) designed/colored? É-ma'ónėstse. They (inanimate) are red.
vai. how designed, how colored. É-tónetȯhtȧheve? What kind of design/color does he (or it) have? Following are some answers: Émo'ȯhtávahe. It (animate) is black. Éma'eta. It (animate) is red. Évó'komahe. It (animate) is white. Éhoxo'ȯhtsévahe. It (animate) is green. É-tónetȯhtȧhéveo'o? What kind of design/color do they (animate) have? Éheóvȧheo'o. They (animate) are yellow. Final -ohtȧhéve. See: -hetȯhtȧheve. Category: designs.
-tónetȯhtȧhéve'éxané vai. what color eyes. É-tónetȯhtȧhéve'éxáne? What color are his eyes? Category: colors, eyes.
-tónetȯhtȧho'tá vii. how colored from heat (or sun). É-tónetȯhtȧhō'ta? What color is it from heat (or sun)? Éme'-tónetȯhtȧho'tánėstse hé'tóhe menȯtse? What color should these berries be when ripe? Category: colors, berries.
-tóneto'ȧhéotse vai. where drive, drive somewhere. É-tóneto'ȧhéotse? ?? Category: check.
-tónetó'a'xe vai. what say. This is an idiom ("byword") that means about the same as asking what someone has said, Éóxȯhevoo'o? 'What did he say?'. Né-tónetó'a'xe? What did you say? fai: -ó'a'xe. See: -óxȯhevoo'o. Category: speak.
-tónetó'ané vai. What talk about?, How say something? É-tónetó'áne? What is he talking about? / How did he say that? Né-tónetó'áne? What are you talking about? / How did you say that? Reduplicated -totónetó'ané. Category: speak.
tóneto'e- pv. wherever, whatever. Mó'ȯhkeéšeáahtsé'mȧhehéne'enȯhéhe tósa'e ȯhtséetóneto'emanéstovetsee'ėstse. He would already know everything wherever plans were being made. [Protruding Teeth.005] Ques: recheck gloss?? Category: check.
-tóneto'eétahe vai. what do. É-tóneto'eétahe? What did he do? Móhke-tóneto'eétȧhehevóhe. They must do some activities. Reduplicated -totóneto'eétahe. See: -tónėšévé. Category: do.
-tónetó'ėhahe vai. how old, so old. Mó'éše-tónetó'ėhahehevóhe. They were already the age. [Mountain stories.142] See: -tó'ėhahe. Category: ages.
tónetó'e'še- pv. how often, so often, every so far apart, certain distances apart. Category: time.
tónetó'e'še p. how often, so often, every so far apart, certain distances apart. Category: time.
-tóneto'emaohe p. how sentenced, what sentence. É-tóneto'emaohe? What sentence did he get? Category: legal.
-tónetó'ėsėhahtá vai. How big feet. É-tónetó'ėsėháhta? How big feet does he have? See: tó'esó. Category: feet, size.
-tóneto'etame vii. how deep (water). É-tóneto'etame? How deep is (the water)? fii: -o'(k)etame. See: -tóne'éhotoo'e. Category: size.
-tóneto'omeeotse vai. how affected by tragedy suddenly. É-tóneto'omeeotse? What sudden tragedy happened to him? Éohkenóhpavé'še-tóneto'omeeotsénove. It comes back to you from that. That is, if you've done something wrong, whatever you did comes back to bother you again.
-tóneto'omenehe vai. what tragedy happened to. É-tóneto'omenehe? What kind of tragedy happened to him? [Croft] Héá'e tósa'e tȧháóhe néto'sėtone-to'omenėhema. Maybe somewhere there something's going to happen to us. [Croft] fai: -o'omenehe. See: -háo'omenehe; -óetsetanó.
tonetó'omenėhéhe na. troubled person, person who experienced something bad. Plural tonetó'omenėhéheo'o. Ques: recheck pitch tó'o?? Category: check.
-tóneto'otsé'tov vta. how have use for s.o. É-tóneto'otsé'tovóho? What did he do to him? ?? Nésáa-tóneto'otsé'tovatséhe. I have no use for you. This statement would make the hearer feel very bad. See: -tonėšéh. Category: interpersonal, check.
-tóneto'tá vii. how sit. É-tónetō'ta? How is it sitting/positioned? É-tóneto'tánėstse nama'aataéve'éxanéstotȯtse? How are my eyeglasses sitting (on my nose)? vai: -tónetoo'e. Category: sit inan.
-tóneto'xevá vai. how vow, vow something. especially refers to a religious vow. Ésáa-tóneto'xeváhe. He didn't make any vow. See: -nėheto'xevá; -hoxéhe'ševá; véstomósané. Category: ceremonial.
-tónetóma'é vai. how painted. É-tónetómá'e? How is he painted? Nėstse-tónetómá'e? Which paint do you want? [87:28] That is, How do you want to be painted? fai: -óma'é. Category: ceremonial, colors.
-tónetóma'o'e vii. what kind of ground. É-tónetóma'o'e? What kind of land is it? What's the condition of the ground? É-tónetóma'o'énėse nȧhéno? What kind of country is it over there? [The Journey.147] fii: -óma'o'e.
-tónetoma'tá vti. how s.t. feel (to someone). É-tónetomā'ta? How does it (for example, his head) feel to him?
-tónetomóhtahe vai. how feel (physically). Né-tónetomóhtahe? How are you feeling? (another recording) Nééšeéva-tónetomóhtahe? How are you back to feeling? Étavé'šėhésto'omenėhénóvo tséssáaméhae-tónetomóhtȧhéhese kȧse'éeheho kȧsováaheho. (Liquor) kills them when they were healthy, young women, young men. [1987:61] Tósa'e násáaxae-tónetomóhtȧhéhe. I did not feel any pain anywhere (in my body). [1987:202] Ques: recheck gloss, especially with DSE?? See: -tóne'xóvomóhtahe ‘how feel (in illness)’; -tónėšetanó ‘how feel (mentally0’; -pėhévomóhtahe ‘feel good’. Category: sickness, health, check.
-tónetomóhtȧhéotse vai. how come to feel physically. ȯhtao-tónetomóhtȧhéotsesėstse however they got sick (FAMILY.TXT).
-tónetónotó vii. how thick. É-tónetónóto? How thick is it? Category: size.
-tónetónová vai. what talk about. É-tónetónóva? What was he talking about? fai: -ónová. See: -tónetonóvá; -óxȯheve. Category: speak.
-tónetonóvá vai. how hang drymeat. É-tónetonóva? How does she hang drymeat? fai: -onóvá. See: -tonetónová ‘what talk about’. Category: meat.
-tonétóohtsé vii. turn cold. Éhno'ease-tonétóóhtse. It also started to get cold. [My Grandmother Mene'a'e.080] Category: temperature, weather.
-tónetoo'e vai. how sit. É-tónetoo'e? How is he sitting? vii: tóneto'tá. See: -tónetȯhoo'e. Category: sit.
-tónetóo'xevá vai. how announce. É-tónetóo'xēva? What is he announcing? Category: speak.
-tonétootse vii. turn cold, become cold. ma'-tonétóotse. when it turns cold. Category: temperature, weather.
-tónetótaa'emenoo'é vii. what size (of berry shaped objects). only of pl. subjects. É-tónetótaa'emenoo'énėstse? What size are they (berries; inan.)? Phon: redup Non-reduplicated -tónetaa'emenoo'é. Category: size, berries.
-tónetótaa'ónėstse vii. be of what size. Phon: redup only of pl. subjects. É-tónetótaa'ónėstse? What size are they (inan.)? Category: size.
-tónetotse'ohe vai. what work. Né-tónetotse'ohe? What kind of work do you do? / What is your job? fai: -otse'óhe. See: -hotse'ohe ‘work’. Category: jobs.
-tónetová vai. how furred, what hair. refers to the coat of an animal. É-tónetōva? How is he furred/What kind of hair (coat) does he (animal) have? BodyPartMedial -ová3. Category: texture.
-tónetȯxe'ohe vii. how be written. É-tónetȯxe'ohe? How is it written?/How (should) it be spelled? Category: write.
-tonétsestá vti. hold s.t. in the mind, think on s.t., mull over s.t. É-tonétsésta. He mulled it over. See: -toetanó'tov; -mé'etanó'tov. Category: cognition.
-tonó vii. cold (of an object) - be. -tonétó refers to cold weather. É-tóno. It is cool. Etym: *tahkye·wi (P). Ésáa-tonóhane. It is not cool. vai: -tonahe. See: -toóome; -tonétó; tonó'séó'o. Category: temperature.
tonóé- i. autumn, fall. See: -tonó ‘cool’.
-tonoéstomo'he vai. wait. É-tonoéstomo'he. He is waiting. ?? fai: -oéstomó'he; vta: -tonóom. See: -tonóosané. Category: personality, check.
Tonóeše'he na. Cool Moon, September. possible alternative month name. Variant: Tonóeveéše'he. Category: months.
tonóéva obl. in the fall, in the autumn. Lit: when it is cool Etym: *takwa·kwe·. See: -tonóeve. Category: time.
-tonóeve vii. be fall, be autumn. É-tonóeve. It's fall. Etym: *takwa·kiwi. See: tonóéva; -tonó. Category: time.
Tonóeveéše'he Fall Moon, September. Variant: Tonóeše'he. Category: months.
-tónohe vai. thick. É-tónohe. He is thick. for example, of a blanket (animate). É-tónohe hóoma. The blanket is thick. vii: -tónotó. Category: size.
Tonȯhēne na. Hammer. a nickname. Category: names.
-tonȯhené vai. hammer, nail. É-tonȯhēne. He hammered/nailed. Etym: *takwahike·wa (P). IndepNoun tȯhohko. See: -tooneohené.
tonȯhenémȧhéó'o ni. blacksmith shop. Lit: hammer-house Category: buildings.
tonȯhenestȯtse ni. Ques: reck?? fan. Category: check, car.
tonȯhenéve'ho'e na. blacksmith. Category: jobs.
-tonohtá vii. cold. of an object. É-tonōhta. It is cold. fii: -ohtá; vai: tonahe. See: -toen; -tonotóhtá. Category: temperature.
-tonȯhtáeho'tá vii. cold and sunny - be. É-tonȯhtáehō'ta. It is cold and sunny. Hóhoóvaeto ?? hó'tonȯhtáehō'ta aénéva. when it's cold and sunny in the winter. Category: weather, check.
-tonȯhta'há vii. be a cold wind. É-tonȯhtā'ha. It is a cold wind. (another recording) See: -móhtona'há ‘breezy’. Category: temperature, weather, wind.
-tonȯhtóma'oo'e vai. sit on cold ground. can be a cold floor, also. É-tonȯhtóma'oo'e. He is sitting on cold ground. Medial -óma'. See: -tonȯhtoo'e. Category: temperature, sit.
-tonȯhtomóhtahe vai. feel chilled. Ná-tonȯhtomóhtahe. I feel chilled. See: -ná'tose. Category: temperature.
-tonȯhtoo'e vai. sit cold. É-tonȯhtoo'e. He is sitting cold. Phon: vs See: -tonȯhtóma'oo'e. Category: temperature, sit.
-tonȯhtoo'kohó vii. cool rain, rain cool. É-tonȯhtoo'kōho. It is a cool rain. Variant: -tomȯhtoo'kohó. Category: weather.
-tonȯhtóománo'e vii. ?? É-tonȯhtóománo'e. ?? Category: check, weather.
-tono'e vai. hold on, support self. É-tono'e. He is supporting (himself). for instance, he was hanging from a tree branch or supporting himself on pieces of furniture as he walks around.
-tonó'ee'e vai. grip, hold on, hang on. É-tonó'ee'e. He is holding on. Tonó'ee'e! Hang on! said to more than one person; this could be said to passengers in your car when you are about to speed across a busy street. É-tonó'eeo'o. They held on. Phon: vs See: -toen; -nȧha'en. Category: sit.
-tonó'eet vta. securely tie s.o., tie s.o. securely, tie s.o. to be firmly fastened. for example, to tie someone to a saddle to help them hang on. É-tonó'eetóho. He securely tied him. [1987:285-286]
-tonó'e'tá vti. hang on to s.t., grip s.t., hold on to s.t. for example, to hang on to a tree branch, to keep from falling. É-tonó'é'ta. He is hanging on to it. vta: -tonó'e'tov. See: -toen.
-tonó'e'tov vta. hang on to s.o., grip s.o., hold on to s.o. for example, to hold on to s.o. to keep them from falling, or holding their hand while walking across a log, so as not to fall. É-tonó'e'tovóho. He is hanging on to him. vti: -tonó'e'tá. See: -toen; -tonó'eotsé'tov. Category: interpersonal.
-tonó'eotse vai. hang on, grip, hold on. can refer to hanging on to a tree branch so as not to fall to the ground. É-tonó'eotse. He is hanging on. [1987:26] See: -tonó'e'tov; -toen.
-tonó'eotsé'tov vta. hang on to s.o. , grip s.o., hold on to s.o. É-tonó'eotsé'tovóho. He held on to him. Éstatšėšė-tonó'eotsé'toesesto. He held on to her. [The Snipe Man:82] See: -tonó'e'tov; -toen. Category: interpersonal.
tonó'sanestȯtse ni. refrigerator. Lit: cooling thing Variant: tonó'séó'o; Plural tonó'sanéstotȯtse. Phon: vs See: tootómȯhéó'o; he'konȯhtáve'ho'sēō'o; koosetono'séó'o. Category: tools.
tonó'séó'o ni. refrigerator. Lit: cooler Variant: tonó'sanestȯtse, tono'sēō'o. Ques: recheck HL: tono'sēō'o ?? Category: check. Plural tonó'seonȯtse. Phon: vs See: tootómȯhéó'o; he'konȯhtáve'ho'sēō'o; koosetono'séó'o. Category: tools.
-tonó'tsé vti. cool s.t. É-tonó'tse. He cooled it. Etym: *tahkaɁta·wa (P). Ná-tonó'tse. I cooled it. Category: temperature.
-tonóma'o'e vii. cold ground. É-tonóma'o'e. It is cold ground. Ques: recheck pitch ton?? cf coldground.mp3 fii: -óma'o'e. Category: ground, check.
-tonóohtá vti. wait for s.t. É-tonóóhta. He waited for it. Ques: for pitch, check they waited for it vta: -tonóom. Category: check.
-tonóom vta. wait for s.o. É-tonóomóho. He waited for him. Mós-tonóomȯhevóhe. She waited for him. [1987:296] vai: -tonóosané. Category: interpersonal.
-tonóosané vai. 1 • wait for. É-tonóósáne. He waited.
2 • court. often referred to how a young man would traditionally court a woman, standing outside her dwelling. É-tonóósáne. He is courting. Category: figurative. See: -maa'e. Category: marriage.
-tonȯsenóohe vai. look cool. É-tonȯsenóohe. He looks cool. fai: -nóohe. Category: appearance, record.
-tonȯseoméo'e vii. cold inside. for example, inside a room. É-tonȯseoméo'e. It is chilly. É-tonȯseomeo'ehe? Is it cold inside? Phon: iah Ques: -tonėseoméo'e or -tonȯseméo'e?? Category: temperature, check.
-tonȯsetsėhesó vii. cold. for example, of someone's hand or the weather. É-tonȯsetsėhēso. It is cool. See: -tootomó; -tonó; -tonétó.
-tónotó vii. thick. É-tónóto. It is thick. vai: -tónohe. See: -tonétó; -kȧhkonó; -tónovó. Category: size.
-tonotóhtá vti. 1 • hold s.t. in the mouth. É-tonotóhta. He held it in his mouth. A: Nééšenȧha'enahe némeo'ȯtse? B: Héé, náéše-tonotóhta. A: Did you catch the song (for example, a new song for you to sing)? B:Sure, I already have it in my mouth (that is, I can sing it already). vta: -tonotóm; Synonym -némotóhtá. See: -toetóhtá; -tonóhtá.
2 • have information. Category: figurative. Ná-tonotóhta tsémóna'e. I have news. (lit. I am holding s.t. new in my mouth.) Category: mouth.
-tonotóm vta. hold s.o. in the mouth. É-tonotomo. He is holding him in his mouth. É-tonotómóho. He is holding him in his mouth. (newer pronunciation). És-tonotómȯhoono. He held him in his mouth (surp.) (1987:285). fta: -otóm.
tó(n)ov- i. thick. É-tónovāna. He thickened it. É-tónovėšēne. They (for example, boards) are piled thick. See: tóov-.
-tónovahe vai. thick. of something animate such as a blanket. É-tónovahe. He is thick. Hóoma é-tónovahe. The blanket is thick. Category: texture.
-tónovȧhonóné vai. make skillet bread, skillet bread - make. Lit: thick-bake É-tónovȧhonóne. She made skillet bread. See: -honóné. Category: cook.
tónovȧhonónestȯtse ni. skillet. especially for baking bread; this would be a cast iron skillet. Lit: thick-frying-thing Category: containers.
tónovȧhonoo'o ni. skillet bread, pan bread. Lit: thick-baked Synonym táho'kȧhonoo'o, táxȧhonoo'o. See: éstȧhonoo'o. Category: food.
-tónovahtsé vai. thick lips. É-tónovāhtse. He has thick lips. Variant: -tóovahtsé. Category: mouth.
-tónova'omohtá vii. frozen thick. É-tónova'omōhta. It is frozen thick. [When Cheyennes Crossed the Ice.015] fii: -ohtá2 ‘cold’. Category: temperature, weather.
-tónova'ov vta. ?? Category: check. Ques: LP does not know this word. Né-tónova'ōvo? ?? Category: check, interpersonal.
-tónovan vti. thicken s.t., thick - make s.t. É-tónovāna. He made it thick. for example, about thickening gravy. Initial tónov-. See: -háonovan. Category: texture, size.
-tónovaxá vti. cut s.t. thick. Ques: try plural object?? for example, to cut meat in thick slices. É-tónovāxa. He cut it thick. Antonym -kȧhkóvaxá. Category: cut, check.
tónove- pv. thick; folded. tónovė-šé'hóno canvas (literally, thick-cloth). tónove-éstse'he coat (literally, thick-shirt). Heško'semaho é-tónovevonėhneo'o. Crickets were crawling around thick. Hóvéhno éme'-tónovee'sėsanénove. Put a little more clothes on. (literally, a little more there should be dressing thickly). Éma'xetónovė-ho'ȯhnóho. He almost skunked him. See: tónotó; háónótó. Category: texture.
-tónovéa'e vii. thick in texture. É-tónovéa'e. It is thick in texture. fii: -ea'e. See: -tónotó. Category: texture.
-tónovee'sėsané vai. thickly dress, dress thickly. É-tónovee'sėsāne. He is dressed in thick clothes. Hóvéhno éme'-tónovee'sėsanénove! Put a little more clothes on! See: -e'sėsané ‘dress’. Category: dress.
tónoveéstse'he na. overcoat, thick coat, winter coat. Plural tónoveéstse'heno. Category: clothing.
-tónovehá vii. lie thick, thick. É-tónovēha. It is lying in a thick layer. for instance, of a bunch of flour spilled on the ground. Category: lie.
tónovėhono'ko na. mattress. Plural tónovėhonó'kono. See: hono'ko. Category: bed.
-tónove'há vai. fly thickly, thickly fly. Náhtae'eamoo'o tsénėšema'xeametónove'hávȯse. I shot up at them as they were thickly flying. Category: fly.
-tónovema'ehá vii. thick book, thick stack of papers, book - thick. Lit: thick-paper-lie É-tónovema'ēha. It is a thick book. Usage: possible new word or loan transl. fii: -ma'ehá. Category: paper.
-tónovenóohe vai. covered with a blanket. É-tónovenóohe. He is covered with a blanket. Preverb tónove-.
-tónovenóohee'e vai. sit covered with a blanket. É-tónovenóohee'e. He is sitting covered with a blanket. Ques: get pitch from 3PL?? Category: sit, check.
-tónoveóó'e vai. stand thick. used only with plural subjects. É-tónoveóeo'o. There's a big crowd. Lit: sitting thick Category: stand.
-tónovėsané vai. dressed thick, wear thick clothing. for example, to be dressed with several layers of clothing. É-tónovėsāne. He is wearing layers and layers / he is wearing thick clothing. fai: -sané2. Category: dress.
-tónovešé vai. thick piled, lie thick. É-tónovėšēne. They (for example, boards) are piled thick. Initial tónov-; Final -ešená.
tónovėšé'hóno na. canvas, tarp. See: šé'hóno; vóhpėšé'hóno. Category: tepee, material.
tónovetoo'o ni. black iron kettle, cast iron kettle. Category: containers.
-tónovevé'hénóse vai. have thick eyebrows. É-tónovevé'hénóse. He has thick eyebrows. BodyPartMedial -vé'henosé. See: hevé'henoto. Category: body.
-tónovevonehné vai. thickly crawl, crawl thickly. Heško'semaho é-tónovevonėhneo'o. Crickets were crawling around thick. See: -amevonehné; -vonehné.
-tónovó vii. be thick. É-tónóvo. It is thick. See: -háonotó; -tónotó. Category: shapes.
-tónovoe'tó vii. thickly hang, hang thickly. especially of berries. Ma'kemenȯtse é-tónovoe'tónėstse. Buffalo berries were hanging thickly (on the branches). fii: -oe'tó. Category: hang, berries, record.
-tónovoemáxé vai. lie under thick blankets. É-tónovoemáxe. He is covered up thickly with quilts. Ná-tónovoemáxe. I covered up with more quilts.
-tónovo'ėhasené vai. pile things thick. É-tónovo'ėhasēne. He has things piled thick/deep. for example, stuff under his bed or trash in his yard.
-tónovó'ohe vai. thick, dense. of trees or tubers. É-tónovó'ȯheo'o. They (for example, trees) are thick (dense). fai: -ó'ohe. Category: trees.
-tónovo'tá vii. piled high, thick pile. É-tónovō'ta. It is thick/it is stacked high. É-tónovo'tánėstse véhpotȯtse. The leaves are piled high.
-tónovo'xe vai. thick load carry. É-tónovo'xe. He is carrying a heavy load. Lit: thick loaded Category: carry.
-tónovóneehe vai. thick ropelike. É-tónovóneehe. He (ropelike) is thick. Ques: piled thick?? Category: ropelike, check.
-tónovóné'o vii. grow thick, thickly grow. É-tónovóné'o. It grew thickly.
tónovono'ko na. mattress. Lit: thick-quilt Variant: (probably less common) tónovono'o.
-tónovovésé vai. have thick hair. É-tónovovése. He has thick (quantity) hair. can be said of a newborn baby. BodyPartMedial -vésé. Category: hair.
-tónovóvo'ešé vai. thick covered. especially of blankets. É-tónovóvo'ēše. He is lying with thick covers. Antonym -kȧhkonóvo'ešé. Category: lie.
tónovȯxe'ėstoo'o ni. book. Lit: thick-paper Plural tónovȯxe'ėstóonȯtse. See: hoéstónemȯxe'ėstoo'o; mȯxe'ėstoo'o.
-tónovȯxe'ohe vii. be a thick book. É-tónovȯxe'ohe. It is a thick book. Lit: thick-written
Tóohé'e na. Howls Along Woman. Non-contracted Amȧhtóohē'e. Category: names.
-tóohevávó'ané vai. be repetitive in pronunciation. É-tóohevávó'áne. He was repetitive (in words). Reduplicated totóohevávó'ané; fai: -ó'ané. See: -totóevó'ané; -tóo'ėstséstómané. Category: speak.
-toohoése vai. hang low, fly low. É-toohoése. He is hanging low. for example, of low lying fog, literally, turtle. Etym: *tapahθakotinwa (P); cf. M tapa·hnakocen. See: toox-. Category: hang.
-tooho'oése vai. be short. É-tooho'oése. He (for example, horse) is not very tall. Lit: low-hang Category: size.
-toohóo'ó vai. look while stooped, stoop looking. É-toohóó'o. He looked while in a stooped position. tsé'ȯhkeévėhešė-háa'ėše-ȧhtóno'e=toohóo'ónovema'xemenó'ėstse tséhnéé'e You can see quite a distance underneath plum bushes where it is clear.(1987:289). fai: -óo'ó. Category: sight.
-toohóom vta. stoop looking at s.o. É-toohóomóho. He was stooped down looking at him. See: -vóom; -vé'hoom. Category: sight.
-toohóománo'e vii. low hanging clouds. É-toohóománo'e. It is a dark cloudy day with clouds hanging low. Category: weather.
-tóo'á'eóe'tov vta. face to face with s.o. É-tóo'á'eóe'tovóho. He is face to face with him. [Hymn 96] See: -tóo'e'ov; -xamaa'é'o'tov. Category: positions.
-tóo'an vti. attach s.t. Ná-tóo'ananȯtse. ?? I attached them (inan).
vta. attach s.o. É-tóo'anóho. He attached him. Ná-tóo'anoo'o. I attached them (an). [Croft 1949] See: -too'et ‘tie s.o.’. Category: check.
-too'ehe vai. tied, jailed. É-too'ehe. He is tied up (for example, a dog) / he is in jail. This is the passive form of the verb -too'et 'tie s.o.'. Mó-too'ėhehevóhe nótȧxétoo'ėhemȧheóne. They were jailed at the barracks prison. [1987:182] vta: -too'et. See: -toe'šéváen. Category: legal.
-too'ėhee'e vai. sit tied, sit in jail. especially refers to being in jail. É-too'ėhee'e. He is sitting (especially in jail). Násáa'éva-too'ėheéhéme. We aren't prisoners anymore. Phon: vs See: -too'eto.
too'ėhémȧhéó'o ni. jail. Synonym ma'emȧhēō'o. Category: buildings.
-too'ėhéóó'e vai. stand in jail, stand punished. can refer to standing in a corner of a schoolroom for punishment. É-too'ėhéóó'e. He is standing in jail. Category: stand.
-too'ėhešé vai. lie tied. É-too'ėhēše. He is lying tied up. Category: lie.
too'ėhéve'ho'á'e na. prisoner (female). Lit: tied.up-ve'ho'a'e Plural too'ėhéve'ho'á'eo'o. Category: people.
too'ėhéve'ho'e na. prisoner. Lit: tied.up-ve'ho'e Plural too'ėhéve'ho'e. Category: people.
-too'ėhévo'emaoohe vai. sentenced to jail. É-too'ėhévo'emaoohe. He is sentenced to jail. É'ȯhketó'hóhneenȧha'e'a ho'emanestȯtse étaohke-too'ėhévo'emaoohe. You come against the law, you get sentenced to jail. [1987:60] Category: legal.
-too'ėhévo'emaov vta. sentence s.o. to jail. Né-too'ėhévo'emaovȧtse. I sentence you to jail. É-too'ėhévo'emaovóho. He sentenced him to jail. See: -naévo'emaov; -ho'emaov. Category: legal.
-too'ėhévotse'ohe vai. community service - do, jail work - do. É-too'ėhévotse'ohe. He is doing community service. É-too'ėhévotse'óheo'o. They are working as prisoners. This is work required as part of a court sentence. Category: work.
-tóo'e'ósané vai. disagree, criticize. Éohke-tóo'e'ósáne. He (regularly) disagrees. Ééva-tóo'e'ósáne. He gave away in return. Category: interpersonal.
-tóo'e'ov vta. meet s.o., confront s.o., resist s.o., come against s.o. This refers to meeting someone physically, not making their acquintance. This word can refer to a neutral meeting or coming up against someone in a negative way. É-tóo'e'ovóho. He met him. Ééva-tóo'e'ovóho. He met him ?? É-tóo'e'óvȧhtseo'o. They met. Nȧhtaméohé-too'e'ovóne. In the morning we will go meet him. [1987:53] See: -tóo'á'eóe'tov; -évaotsé'tov; -óhnetsėstov; -móheeohtsé; -tó'hahétsėstov; -hoxá'ov ‘meet s.o.’. Category: interpersonal, marriage, Indian wedding, check.
-tóo'eóe'tov vta. challenge s.o., stand up against s.o. É-tóo'eóe'tovóho. He stood up against him / he challenged him. Category: interpersonal.
-tóo'eotse vii. become full. for example, a tepee full of people. É-tóo'eotse. It got filled. See: -ó'otómo'ená. Category: quantity.
-tóo'ėseh vta. copy s.o., mimic s.o. É-tóo'ėsėhóho. He mimicked him. Né-tóo'ėšeše. You're mimicking me. See: -hóxe'ėstséh; -tóo'ėstseh. Category: interpersonal.
-tóo'ėsé'ov vta. 1 • kick s.o. in the butt. É-tóo'ėsé'ovóho. He kicked him in the butt.
2 • defeat s.o. strongly. Usage: figurative usage probably borrowed from the English idiom of 'kick butt' See: -o'hohtá'ov; -tóo'ėsén. Category: body, interpersonal, figurative.
-tóo'ėsén vta. hit s.o. in the rear, rear end s.o. can refer to rear ending the car of s.o., as well as hitting s.o.'s butt. É-tóo'ėseno. He rear ended him. É-tóo'ėsénóho. He rear ended him. (newer pronunciation). Ná-tóo'ėsena. He rear ended me. Ná-tóo'ėsénoo'o. I rear ended them. BodyPartMedial -'esé. See: -tóo'ėsé'ov. Category: body.
-tóo'ėséšé vai. fall on butt. É-tóo'ėséše. He fell on his butt. Phon: š-assim Assim: -tóo'ėšéšé; BodyPartMedial -'esé. See: -kóe'ėšéšená. Category: fall, lie.
-tóo'ėsevó'ané vai. imitate pronunciation. that is, to imitate the pronunciation of someone else. Étóo'ėsevó'áne. He is imitating the pronunciation. Category: speak.
-too'ėstané's vta. tie umbilical cord of s.o. É-too'ėstane'so. (-too'ėsta'ne'so ?? She tied his umbilical cord. See: hésta'he ‘umbilical cord’. Category: babies, check.
-too'ėstóv vta. tie s.t. Ques: tweak gloss?? tie to s.o. ?? Ques: too'ėstov?? "Sétȯhkėhéva ná'ȯhkeno'-too'ėstóvónóne hestsevá'xéva ma'xėhevá'xevetoo'o. "We would tie a big frying pan to her tail with a rope. [The Bobtailed Cow.4.] See: -too'et. Category: check.
-too'estsé vti. 1 • tie s.t. É-too'ēstse. He tied it. vta: -too'et. See: -hóna'oestsé.
2 • marry. Category: figurative. loan transl. from English 'tie the knot'. See: -véstoem ‘marry s.o.’. Category: marriage.
-tóo'ėstseh vta. copy s.o. É-tóo'ėstsėhóho. He copied him. Né-tóo'ėstšeše. You copied me. See: -tóoxe'ov; -tóa'ov; -a'ovó'seh; -tóoxe'á; -hóxe'ėstséh; -tóo'ėseh. Category: interpersonal.
-tóo'ėstséstómané vai. repeat words ceremonially. refers to saying words twice ceremonially. És-tóó'ėstséstómáne. He ceremonially repeated words. [My Naming Ceremony.007] See: -totóohevávó'ané; -totóevó'ané; tóe-. Category: speak, ceremonial.
-tóo'ėstsévȯhomo'he vai. dance imitate, copy dance. that is, to imitate some other action, such as movements of animals or birds, in a dance. É-tóo'ėstsévȯhomó'heo'o. They are imitate-dancing. Category: dance.
-tóo'ėšéšé vai. fall on butt. É-tóo'ėšéše. He fell on his butt. Phon: š-assim Non-assimilated -tóo'ėséšé; BodyPartMedial -'esé. See: -kóe'ėšéšená. Category: fall, lie.
-too'ėšévaen 1 • vti. tie s.t. quickly.
2 • vta. tie s.o. quickly. É-too'ėšévaenóho. He tied/jailed him quickly.
3 • vta. jail s.o. quickly. See: -too'et ‘tie s.o.’.
-too'et vta. tie s.o. É-too'etóho. He tied him. Heévaho ná'éšė-too'etóneo'o tséto'sevé'šėhóxe'ėhévose hoóxé'e. We tied the wrap-around rope for the poles. [1987:179] Náéšetoo'ēto. I already tied him. [Fishing.053] Too'ėšeha! Tie him up! vti: -too'estsé; Antonym -onéha'en. See: -toe'šéváen; -hóxe'et ‘wrap around s.o.’; -mano'óet; -too'an ‘attach s.t./s.o.’.
-too'eto'hamé vai. tie horses, hitch up horses. É-too'eto'hāme. He hitched up horse(s). for example, he brought a horse for a gift at an Indian wedding. fai: -(o)'hamé; Antonym -onéha'eno'hamé. See: -tóva'eto'hamé. Category: horses, Indian wedding.
-tóo'eváen vta. take on s.o. Náto'se-tóo'eváéno. ?? I'm going to take him on. Category: interpersonal, check.
-too'hame vai. bathe, swim. It may be that only people can do this. Compare -tó'honá 'swim' which can be also be done by four-footed animals. É-too'hame. He took a bath / he swam. É-too'hameo'o. They took a bath / they swam. Nétȧhé-too'hamémáne! Let's go swim! Nééšeméo-too'hamehe? Did you already bathe this morning. Nėstse-too'hame. You will swim. See: -ametó'honá; -tó'honá; -ohoo'e. Category: motion, swim.
-too'hamé'seh vta. bathe s.o. Too'hamé'šeha! Bathe him! See: -nėše'han ‘clean him’. Category: interpersonal.
too'hamémȧhéó'o ni. bathhouse, bath room, shower room. Usage: loan translation from English, not commonly said The commonly used term for 'toilet' (or 'bathroom') is o'ėhnémȧhéó'o. See: o'ėhnémȧhéó'o. Category: house.
too'hamestȯtse ni. bathtub. Lit: bathing-thing Plural too'haméstotȯtse. See: nėše'hanenévetoo'o ‘washtub’.
-too'hamot vta. bathe s.o. Ques: recheck mót pitch?? É-too'hamótóho. He bathed him. É-too'hamótahtse. He bathed himself. Too'hamȯxeha! Bathe him! See: -nėše'hóovot. Category: check.
-tóo'homev vta. catch s.o. staring at oneself. Ná-tóo'homēvo. I caught him staring at me. See: -vé'hoom; -vóom; -onémoom. Category: sight.
too'só'hestȯtse ni. Gram: pl hair tie. Plural too'só'hestotȯtse. Category: groom, hair.
-tóo'tá vai. return. Éva-tóo'távoo'ėse! Let them (eyes) return! [Floating Eyes (Whitedirt).007] Category: motion.
-toónean vta. fasten s.o., tie s.o. by hand. especially a quilt. É-toóneanóho honó'kono. She is tying a quilt(s) (animate). See: toóneohēō'o ‘nail’. Category: handcraft.
toónee- pv. caught. He'ahtse éstȧhe'konetoóneehe'onáotsesėstse hénėhéóhe. His hand got stuck there. [Why the Mudhen Has Red Eyes (Glenmore).044] See: tóonee-.
tóonee- pv. generationally, passed down by generations. É-tóoneevéhoneve. He is in a chief line. É-tóonee'a'enánóvȯse véhonevestȯtse. The chieftainship runs in their blood. Lit: Through the generations they own the chieftainship. Ná-tóoneemétáne. It was given to me by generations. tóoneeamevo'ėstanéhevestȯtse the next generation. See: toónee-.
-toóneeotse vai. catch on sharp point. especially a nail or barbed wire. É-toóneeotse. He got caught on a sharp point. Ná-toóneeotse. I crawled through a barbed wire fence and got caught on the wire. Naétse'he é-toóneeotse. My shirt got caught on a nail.
tóoneeto p. from generation to generation, in succession. tóoneeto nenésoneho your offspring (lit. from generation to generation, your children). tóoneeto hevo'ėstanémevóho their people for generations (to come). See: tóeto; tóe-; manȧhestȯtse.
-toóneohá vti. nail s.t. with a tool. É-toónéóha. He nailed it with a tool.
-toóneohené vai. hammer; nail. É-toóneohēne. He hammered. See: -tonȯhené. Category: tools.
toóneohēō'o ni. nail. Lit: hold(.down)(.thing) Plural toóneoheonȯtse. (male voice) vai: -toóneohené. Phon: vs Etym: cf. Sh θakkika·ni. See: -toen ‘hold s.t./s.o.’; vóhka'étoóneohēō'o ‘staple’. Category: tools.
toóneoheonéne'tanēō'o ni. wrecking bar. Lit: nail-puller Category: tools.
-toóoman vti. cool s.t. liquid by hand. for example, by waving one's hand over the liquid. É-toóomāna. He cooled it (liquid) by hand. Category: liquid, temperature.
-toóomȧsé'ham vta. give a cold drink to s.o. É-toóomȧsé'hamóho. He gave a cold drink to him. fta: -asé'ham. Category: drink.
-toóomȧše'še vai. drink cold liquid. É-toóomȧše'še. He drank cold liquid (for example, Kool-Aid or soda pop). Ná-toóomȧše'še. I'm drinking soda pop. Náta-toóomȧšé'šéme. We're going to drink cold drinks. Ques: recheck preceding sentence translation of Náta-?? Category: check. Final -ase'še. Category: temperature.
toóomȧšé'šestȯtse ni. soft drink, soda pop, cold drink. (another recording) (another recording) probably a loan translation from English 'cold drink'. Plural toóomȧšé'šėstotȯtse; fai: asé'še. See: -toóome ‘be cold water’; vé'keemanestȯtse ‘juice’. Category: drink.
-toóome vii. cold water - be. É-toóome. It is cold water. (another recording) Etym: *tahka·kamyiwi (P). tsé-toóome cool water. Medial -óome. See: -tonó ‘cold (of an object)’; -tootómó ‘cool’; toóomȧšé'šestȯtse ‘cold drink’. Category: temperature, liquid.
toóomo'sēō'o ni. water cooler. Category: new.
tootóm- i. cool. É-tootómá'ha. It is a cool breeze. É-tootómána. He cooled it/he aired it. É-tootóméše. He slept in a cool place.
-tootóma'há vii. blow cool. É-tootómá'ha. It is a cool breeze. Épėhéve-tootómá'ha. It (for example, fan) is throwing off a nice cool feeling; It is a nice cool breeze. fii: -a'há ‘wind’. Category: weather, temperature, wind.
tootóma'hasēō'o ni. air conditioning. (another recording) See: tootómȯhéó'o.
-tootóman vti. cool s.t. É-tootómána. He cooled it/he aired it.
vta. cool s.o. Ques: -tootoman??
-tootómeotse 1 • vai. cool off. Ná-tootómeotse I cooled off.
2 • vii. É-tootómeotse. It cooled off. See: -toeotse. Category: temperature.
-tootómešé vai. lie in a cool place. É-tootóméše. He slept in a cool place. Category: lie, temperature.
-tootómó vii. cool. for example, in a log house or cool weather. É-tootómo. It is cool. (another recording) See: -tonó; -tonétó; -toóome. Category: weather.
tootómȯhéó'o vai. cooler, fan. (another recording) Néta'ta'ēna tootómȯhéó'o. You turned on the air conditioner. See: tonó'séó'o ‘refrigerator’; vá'vanȯhēō'o ‘fan’; tootóma'hasēō'o ‘air conditionins’. Category: tools.
-tootómȯhoné vai. cool. É-tootómȯhóne. He cools. for example, by waving a paper fan. Category: temperature.
-tootómȯhonétó vii. cool. É-tootómȯhonéto. It (for example, a fan) is cooling. Category: temperature.
-tootómo'eohtsé vai. travel by wagon in the cool. É-tootómo'eōhtse. He is traveling by wagon where/when it is cool. fai: -ó'e1 ‘roll’. Category: roll, temperature.
-tootómoo'e vai. sit cool. É-tootómoo'e. He is sitting in a cool place. Phon: vs See: -pėhévetootómoo'e. Category: sit, temperature.
-tootómȯsané vai. dress cool. for example, dress in shorts and sandals to stay cool. É-tootómėsáne. He is dressed cool. fai: -sané. Category: dress.
tóotseha p. very long ago. Phon: lengthened form of tótseha for emphasis See: tótseha. Category: time.
tóov- i. doubled, folded. É-tóovāna. He doubled it/he folded it (up). É-tóovenó'e. She is sewing batting. É-tóovo'tánėstse. They (inanimate) are stacked. Reduplicated totóov-. See: tónov-. Category: texture.
-tóovahtsé vai. have thick lips. É-tóovāhtse. He has thick lips. BodyPartMedial -ahtsé; Variant: -tónovahtsé. Category: mouth.
tóova'hasēō'o ni. air conditioner, fan. Category: new.
-tóovan 1 • vti. fold s.t., double s.t. É-tóovāna. He doubled it/he folded it (up). É-tóovananȯtse hone'óonȯtse. She is folding the clothes.
2 • vta. fold s.o., double s.o. É-tóovanóho. He doubled him/he folded him. Tóovaneha hóoma! Fold up the blanket! Reduplicated -totóovan; vai: -tóovanené; Antonym -évȧ-séhpan. See: -hohpo'ema'en. Category: housework.
-tóovanené vai. fold. for example, folding clothes. É-tóovanēne. He is folding. vti: -tóovan. Category: housework.
tóovaneome ni. double lodge. two tepees put together to make one large tepee to accommodate a large gathering. Category: lodges.
-tóovema'en vti. double s.t. paper. É-tóovema'ēna. He doubled it (paper). for example, folded it in half each fold. Reduplicated -totóovema'en. See: -oestovan.
-tóovenóhtá vti. hem s.t. É-tóovenóhta. She hemmed it. [pd 544] vta: -tóovenót; vai: -tóovenó'é. See: -pȧhoenóhtá. Category: sew.
-tóovenó'e vai. sew batting. such as for the liner of a quilt. É-tóovenó'e. She is sewing batting. vta: -tóovenót; vti: -tóovenóhtá. Category: sew.
tóovenó'estȯtse na. batting. for example, for quilt liners. Category: material.
-tóovenót vta. sew lining into s.o. for example, to sew a lining into a blanket (animate). É-tóovenoto. She sewed a lining into him. É-tóovenótóho. She sewed a lining into him. (newer pronunciation). Tóovenóxeha! Sew a lining in him! vai: -tóovenó'é; vti: -tóovenóhtá. Category: sew.
Tóoveóhtsé'e na. Doubling Back Woman. possibly Shaking Off Woman. Usage: translation uncertain See: -ooveohtsé. Category: names.
-tóoveotse vii. folded.
vai. folded. É-tóoveotse. He (or It) is folded.?? Category: check.
Tóoveotse na. Folded, Shaking Off. Ques: recheck?? Category: check, names.
-toovévone vii. rumble sound. Lit: repeated-sound É-toovévone. It is a rumbling sound. [pd929] Reduplicated -totóovévone. Category: sounds.
-tóovo'tá vii. stacked. Lit: fold-sit stacked a single time, for instance, one cup stacked on top of another; for multiple objects in a stack, see -totóovo'tá. É-toovō'ta. It is stacked. É-tóovo'tánėstse. They (inanimate) are stacked. Initial tóov-; Reduplicated -totóovo'tá. Category: sit inan.
toox- i. low. É-tooxēhne. He is walking low. É-tooxanóho. He bent him low. É-tooxo'ȧhéotse. He is running crouched down. Category: positions.
-tooxan 1 • vti. bend low s.t., lower s.t. É-tooxāna. He bent it low. Ques: recheck gloss lower s.t.??
2 • vta. bend low s.o. É-tooxanóho. He bent him low. Etym: *tapahθene·wa (P). Category: check.
tooxe- pv. low. É-tooxeohāā'e. He arose from a bent over position. Etym: *tapahši (P). Category: motion.
-tooxehné vai. walk low, walk underneath. for example, to walk underneath branches. É-tooxēhne. He is walking low. tsé'éetšėšeame-tooxēhnėse as she was walking underneath. [1987:289] See: -tooxeohtsé. Category: walk.
tóoxe'- i. copy. É-tóoxe'ōha. He is copying it.
-tooxe'á vti. copy s.t. É-tóoxē'a. He copied it (extant??) See: tóo'ėstseh; -tóomanestsé.
-tóoxe'ėstóné vai. copy writing, write copying. É-tóoxe'ėstóne. He copied (in writing). See: -mȯxe'ėstóné. Category: write.
-tooxe'há vai. fly low. É-tooxē'ha. He flew low. Etym: *tapahšiɁle·wa (P). See: Vé'késȯhtooxē'hȧhtse ‘Bird Flying Low’. Category: fly.
-tóoxe'ohá vti. copy s.t. by tool. for example, with a pen. É-tóoxe'ōha. He is copying it. Category: school.
-tóoxe'oh(n) vta. copy s.o. (by tool). É-tóoxe'ȯhnóho. He copied him (by tool). for example, wrote on stone (an.) with a chisel. See: tóe-.
-tóoxe'ov vta. copy s.o. ?? É-tóoxe'ovóho. ?? He copied him.?? See: -tóo'ėstseh. Category: interpersonal, check.
-tooxeméohe vai. struggle to stoop over. Lit: low-strain É-tooxeméohe. He is struggling to stoop over. fai: -méohe. Category: motion.
-tooxenoné vai. sing low. É-tooxenōne. He sang low. étšėšema'xemo'ó'e-tooxenōne. She sang a real low alto. [1987:150] Usage: probably a loan transl. from English See: -mo'ó'xoe'hahe. Category: sing.
-tooxeohtsé vai. walk stooped. É-tooxeōhtse. He squatted down while walking. for example, to avoid low hanging branches. Category: walk.
tooxeōne p. underneath. Éhne'ametooxėhnesėstse ȧhtóno'e tšėše-tooxeōne. He was coming towards (her) underneath the brush. [1987:289] Synonym ȧhtóno'e. Category: positions.
-tooxeóó'e vai. stoop, stand stooped over, stand with stooped back. É-tooxeóó'e. He is standing stooped over. Etym: *tapahšika·po·wa (P). Category: stand.
Tooxeóse na. Little Fingernail. See: tšėške'emo'ēško ‘little finger’. Category: names, check.
-tooxešé vai. lie low, crouch, stooped over. can be used to describe someone leaning over doing beadwork close to their eyes; the person does not have to be lying down for this word to be used, but they do need to be crouched down or leaning over lower than normal. É-tooxēše. He is lying low. Etym: *tapahšihšinwa (P). Category: lie.
-tooxȯhomo'he vai. dance low. É-tooxȯhomo'he. He is dancing low. Category: dance.
-tooxo'ȧhéotse vai. crouch running, run crouched down. for instance, while running from the police. É-tooxo'ȧhéotse. He is running crouched down. fai: -o'ȧhéotse. Category: run.
tooxo'hamēso na. Shetland pony, donkey. Usage: meaning of 'donkey' for at some speakers; others prefer a'kéevo'ha for 'donkey' Lit: low-horsey Plural tooxo'hamėsono. See: a'kéevo'ha. Category: horses, animals.
-tooxoo'e vai. sit low. É-tooxoo'e. He is sitting low. Etym: *tapahθapiwa (P). fai: -oe. Phon: vs Category: sit.
-tooxóománo'e vii. low lying weather. for example, fog, low lying clouds, or smoke. É-tooxóománo'e. There is low lying smoke/clouds. Category: weather.
tósa'e p. where, somewhere, nowhere, sometime. Tósa'e néhoo'e? Where are you? (another recording) Some speakers also say that for 'Where do you live?'. Tósa'e néhotse'ohe? Where do you work? Tósa'e nétao'sėtsėhe'ōhtse? Where are you going? Tósa'e nétȧhénéméne? Where did you go to sing? Tósa'e nétȧhémėsehe? Where did you go to eat? Tósa'e náto'sėsáatsėhe'ȯhtséhe. I'm not going anywhere. That sentence shows that tósa'e can mean 'anywhere' when said in a non-question sentence. Tósa'e éhó'ta navóhkėha'e? Where is my cap? Tósa'e énéé'e nėstōtse? Where is your horse (lit. Where is your pet standing)? Tósa'e éhoe'tónėstse? Where are the berries (lit. Where are they clinging)? Tósa'e nééšėho'oéstóne? How far have you read? A: Tósa'e nétao'sėtsėhe'ōhtse? B: Méave'ho'éno nátao'sėtsėhe'ōhtse. A: Where are you going? B: I'm going to the agency. A: Tósa'e nénėxhé'óhtse? B: Ho'óseo'hé'e nánėxhé'óhtse. A: Where did you come from? B: I came from Colstrip. A: Tósa'e ného'ōhtse? B: Noma'héo'hé'e nátȧho'ōhtse. A: Where did you go? B: I went to Kingfisher. A: Tósa'e néhotse'ohe? B: Méamȧheóne náhotse'ohe. A: Where do you work? B: I work at the BIA building. Tósa'e némá'tóéstóne? Where did you graduate? Tósa'e néhéstahe? Where are you from? Tósa'e éhéstahe? Where is he from? Tósa'e éhéstahe tsé'tóhe vé'ho'á'e? Where is this white woman from? Tósa'e nééšee'e? Where did you grow up? Tósa'e névo'ėstanéheve? Where do you live? Tósa'e means 'somewhere' when it is not in a question: nėhéóhe tósa'e someplace there. Tósa'e mótaéšeévatóne'ȯhtsėhevóhe. They must have gone somewhere else. Tósa'e means 'nowhere' when it is in a negative sentence that is not a question: Tósa'e násáaho'ȯhtséhe. I went nowhere. ?? Reduplicated totósa'e. See: naa; tóne'še. Category: positions, check.
tósa'ėhāma p. Just where at? Category: positions.
-tose sfx. second person (with third person plural object) conjunct participle. tséhemėšéme-tose your grandfathers. Phon: /-to-se/ Variant: -tose. Category: grammar.
tȯsée- pv. truly, for sure. É-tȯséenėhešéve. He did it on purpose. ?? Category: check. Nės-tȯsée'omáxėhahtséme. You will bring it on yourselves for sure. naa mȧhvé'mȧxanomáse nėstse-tȯséevé'šėhováneehénóvo and if you (plural) touch it (the Tabernacle) you will surely die (from it). Variant: tȧsée-; Particle tóséé'e.
tóséé'e p. on purpose, definitely, for sure, deliberately. Tóséé'e éaéneve. It is truly winter. Tóséé'e násáanėhešévéhe. I did not do it on purpose. Tóséé'e nésáanėhešévéhe. You did not deliberately do that. Tóséé'e nátsėhéstahe. I'm still an Indian (Cheyenne). That is, Don't try to make me into a whiteman! Tóséé'e nánėheto'ȧhéotse. I ran off the road. for example, with a car on purpose (could be said to cover up for what was really an accident). Tóséé'e nánoosemó'etaeneo'o. They deliberately omitted us when inviting to a meal. Tóséé'e néne'étamé'tovatsemeno. Tóséé'e héehe'e, néhetatsemeno Truly we depend on you. Truly "yes" we say to you. [1987:199] Tóséé'e étaomenėhēso. It is just THAT way! That is, that is the way it is--there's no explanation. Tóséé'e éohkenėšėhoo'e. He stays for sure. Preverb tȯsée-. Phon: vs See: oné'seóme-.
totáa'éva p. nightly. "Hahóo," náohkevé'šėhéto Ma'hēō'o oéšeēva totáa'éva. "Thank you," I therefore say to God every day (and) night. [1987:200] Phon: redup Antonym oéšeēva; Non-reduplicated taa'éva. Category: time.
totáeto p. each of them. Totáeto néhe hováhne naa néévȧhó'tȧhemeno Each of those animals (said), "Well, you beat us." [1987:247] See: nonónā'ėstse. Category: quantity.
totáevá- pv. divided. naa nėhéóhe tsés-totáeváhamėstóeévȯse and there where they were seated divided (separated) (Stamper 1991:10). Phon: redup
-totáevá'ȯsané vai. measure with feet. É-totáevá'ȯsaneo'o. They are measuring with their feet. Phon: redup Non-reduplicated -taevá'ȯsané.
totáevá'ȯsanéhe na. one who causes division. Plural totáevá'ȯsanéheo'o.
-totáeván 1 • vti. measure s.t.divide s.t. É-totáevána. He measured it out in equal portions.
2 • vta. measure s.o. É-totáevánȧhtseo'o. They have divided themselves (for example, split into factions). Phon: redup Non-reduplicated -taeván.
totȧháéško ni. lean-to. Category: buildings.
-totáha'hahtsé vti. paw, throw s.t. on top repeatedly. É-totáha'hāhtse. He is throwing it on top. Éhne'osáaneéenėšėtotȧha'hahtsénȯse héše'ke he'pa'ōne. She commenced pawing dirt onto her back. [A Chief's Son and His Two Wives] Non-reduplicated -táha'hahtsé. Ques: recheck spelling, especially ta' ~ tȧha' Category: move.
-tótȧhkóo'ó vai. squint. É-tótȧhkóó'o. He is squinting. See: -kȧhkónóo'ó. Category: check.
-totáhoe vai. ride. É-totáhoeo'o. They each ride. Phon: redup Non-reduplicated -táhoo'e. Category: transportation.
totáhóésta p. here and there. Éxxamae'ée=totáhóésta=hešenȧha'enenéhoo'o náhkohe. The bear was just grabbing here and there in every direction. [Croft 1988:17:31] See: totósa'e. Category: positions.
totáhohomó'he vta. REDUP.upon.dance. É-totáhohomó'he'tovo. They repeatedly danced upon him. Category: dance.
-totáhohomo'he vai. dance upon repeatedly. Hótȧhtse éx= hoto totáhohomó'hestovėhoo'o hápó'e. Here, he was danced on likewise. [The Big Bogeyman.218] Category: dance.
-totáho'ne'e vai. step repeatedly on (something). É-totáho'ne'e. He steps on (it). Non-reduplicated -táho'ne'e. Category: motion.
totáho'p- i. tangled. É-totáho'pa'ó'tse. He messed it up. É-totáho'panóho. He is holding them tangled up. É-totáho'pēha. It is lying scattered. Category: texture.
-totáho'pahe vai. tangled; be in the way; obstructed; way - be in the; messed up. Ques: recheck glosses?? É-totáho'pahe. He is in the way. See: -hestomahe.
-totáho'pa'ó'tsé vti. mess up s.t., confuse s.t. É-totáho'pa'ó'tse. He messed it up. Initial totáho'p-.
-totáho'pan vta. hold s.o. tangled up. É-totáho'panóho. He is holding them tangled up. For example, he is holding the children but there are so many that it is difficult to hold them.
-totáho'panené vai. hold (something) tangled up. É-totáho'panēne. He is busy.?? [pd12] Category: do, check.
totáho'pe- pv. hampered by, entangled by, hindered. tsésáa'ée=tā'se=totáho'pėheka'ėškónėhaméestse (like) someone who is not hampered by many children. [1987:50] É-totáho'penóohe. He looks mixed up. É-totáho'penó'e. She is quilting. See: oséhe'ke-.
-totáho'pehá vii. lie scattered. É-totáho'pēha. It is lying scattered. Category: lie.
-totáho'penó'e vai. quilt, sew a quilt. É-totáho'penó'e. She is quilting. Final -nó'é. Category: sew, handcraft.
-totáho'penóno'e vii. look tangled, look mixed up. É-totáho'penóno'e. It looks tangled up. fii: -nóno'e. Category: appearance.
-totáho'penóohe vai. look mixed up. É-totáho'penóohe. He looks mixed up. fai: -nóohe. Category: appearance.
-totáho'peotse vii. 1 • tangled. É-totáho'peotse. It became tangled up.
2 • chaotic. Category: figurative, quality.
-totáho'peše vai. lie scattered. Néxahe é-totáho'pėšēne. My grandchildren were sleeping scattered all over the floor. Category: lie.
-totáho'pó vii. tangled up, crowded. É-totáhó'po. It is tangled up. for example, if you are going through brush and it's difficult to get through.
-totáho'pȯhoné vai. sign complex, make complex signs. É-totáho'pȯhōne. He is making signs like a traffic cop. fai: -ohoné. Category: sign.
-totáho'po'tá vii. take up room. É-totáho'pō'ta. It is taking up room. Non-reduplicated -táho'po'tá; Initial totáho'p-. Category: space.
-totáho'pónea'ó'h vta. tangle s.o. (rope-shaped). The tangled entity is ropelike, such as a rope, string, thread, etc. É-totáho'pónea'o'ho. He tangled him up. É-totáho'pónea'ó'hóho. He tangled him up. (newer pronunciation). Ná-totáho'pónea'ó'hoo'o heévaho. I tangled up the rope. Category: ropelike, record.
-totáho'pónean vti. tangle s.t. ropelike. É-totáho'póneane. It (ropelike) is tangled. for example, of a wire (inanimate).
vta. tangle s.o. ropelike. Medial -ón1. Category: ropelike.
-totáho'póneehe vai. tangled up ropelike. usually occurs with a plural subject since 'rope' is grammatically plural. É-totáho'póneehe. He (ropelike) is tangled up. É-totáho'póneeheo'o heévaho. The rope is tangled up. redup. Medial -ón. Category: ropelike.
-totáho'póneeotse vii. tangled (of ropelike shape). É-totáho'póneeotse. It (for example, a rope or hose) is tangled up. Category: ropelike.
-totáho'póneešé vai. lie ropelike mixed up. É-totáho'pónééše. He is lying ropelike mixed up. Category: ropelike, lie.
-totáho'sané vai. high rank - have a, officer - be an. for example, be a sergeant, lit. refers to wearing badges or stripes upon one's clothes. É-totáhó'sáne. He has a high rank. Category: jobs.
-totáho'tá vii. sit side by side ?? Ques: side by side or on top?? É-totáho'tánėstse. They (inanimate) are sitting side by side. ?? Non-reduplicated -táho'tá. Category: sit inan, check.
-tótȧhpe'a'xané vai. cry loudly. of plural subjects. Éhma'xeée-tótȧhpe'a'xanésesto. They were crying loudly (reportative). [The Scalped Father.101] Phon: redup Non-reduplicated -tȧhpe'a'xané. Category: check.
-tótȧhpe'ėhahtá vai. have big feet. É-tótȧhpe'ėhāhta. He has big feet. Phon: redup Non-reduplicated -tȧhpe'ėhahtá. Category: body.
-tótȧhpe'ėhe'oná vai. big hands - have. É-tótȧhpe'ėhe'ōna. He has big hands. Category: hands.
-tótȧhpe'e'está vai. have big ears. É-tótȧhpe'e'ēsta. He has big ears. Category: ears, body.
-tótȧhpe'e'éxané vai. have big eyes. É-tótȧhpe'e'éxáne. He has big eyes. Category: eyes.
-tótȧhpe'emenoo'énėstse vai. big (of berries). É-tótȧhpe'emenoo'énėstse. They (berries) are big. Category: size.
-tótȧhpe'eóetaeesé vai. have big nostrils. É-tótȧhpe'eóetaeēse. He has big nostrils. Category: nose.
-tótȧhpe'eóhtá vai. have big legs. É-tótȧhpe'eóhta. He has big legs. Non-reduplicated -tȧhpe'eóhtá. Category: body.
-tótȧhpe'eóhtáto vii. big wheels. Lit: big feet for example, wheels of a wagon. É-tótȧhpe'eóhtátónėstse. They (for example, wagons) have big wheels. Non-reduplicated -tȧhpe'eóhtá. Category: body.
-tótȧhpe'ėsevá vai. have big calves. É-tótȧhpe'ėsēva. He has big calves. BodyPartMedial -sevá. Category: body.
-tótȧhpe'ėstátseemé vai. big nostrils. É-tótȧhpe'ėstátseēme. He has big nostrils. Category: body, nose.
-tótȧhpe'ėškosé vai. have big fingers. É-tótȧhpe'ėškōse. He has big fingers. Category: body.
-tótȧhpe'ȯhohtsé vai. leave big tracks. É-tótȧhpe'ȯhōhtse. He left big tracks. Phon: redup fai: -hohtsé.
-tótȧhpe'o'ená vii. hold a lot of liquid. É-tótȧhpe'o'enánėstse. They have a lot of liquid in them. tséstó'tae-tótȧhpe'o'enaa'ėstse the ones that are full of liquid. Category: quantity, liquid.
-tótȧhpe'tótoeóó'e vai. stand with eyes wide open. É-tótȧhpe'tótoeóó'e. He is standing with his eyes wide open. See: -tótóo'ó. Category: stand, eyes.
-tótȧhpe'tótóo'ó vai. eyes wide open. Éxaenėše-tótȧhpe'tótoo'oo'o póhkėsono. The kittens have their eyes wide open (now). See: -tótóo'ó. Category: eyes.
-tótȧhpe'tséesévotome vai. big flared nostrils breathing hard. especially of a horse that has been running hard. É-tótȧhpe'tséesévotome. His nose is flared wide as he is breathing (hard). Category: nose.
-tótȧhpeta vai. REDUP.big. É-tótȧhpetao'o. They (animate) are big. Non-reduplicated -tȧhpeta. Category: size.
-totá'kovahe vai. anger easily. É-totá'kovahe. He is easily angered. Synonym -néhestáhá, -háesenove, -he'kėstahe. See: -momáta'ehe. Category: personality.
-totá'kovénee'e vai. sit frowning, frown sitting. É-totá'kovénee'e. He is sitting frowning. Category: sit.
-totá'kovetāno vai. try to get mad. É-totá'kovetāno. He is trying to get mad.
-totá'kovónoo'e vai. sit temperamental. É-totá'kovónoo'e. He is sitting temperamental. Category: sit.
totá'om- i. way (be in), obstruct, block, interrupt. Non-reduplicated -ta'om-. See: mé'ta'om-. Category: positions.
-totá'omó'ané vai. interrupt. Lit: block-pronounce É-totá'omó'áne. He is interrupting. Névé'hetóse-totá'omó'áne! Don't keep interrupting! Category: speak.
-totá'xas vta. gash s.o. repeatedly. É-totá'xȧsóho. He gashed him repeatedly. Ná-totá'xáso. I cut him up. [pd326] Hoháesto he'eo'o és-totá'xėstseo'o hevo'ėstanémevóho tséhvésena'hétsese. Many women cut/slashed themselves because (some of) their families had been killed. For example, after the Battle of the Little Big Horn. Non-reduplicated ta'xas. Phon: redup Category: cut.
-totá'xėhaéné vai. have slit eyes. for example, of an Oriental person. É-totá'xėhaéne. He has slit eyes. Synonym -tovó'kėhaéné. Category: eyes.
-totá'xeoestas vta. slash up s.o. É-totá'xeoestȧsóho. He slashed him up. Ná-totá'xeoestāso. I slashed him up. Phon: redup Non-reduplicated -ta'xeoestas. See: -ta'xas; -totá'xas; -oó'xeeševáen. Category: cut.
-totámévésé vai. stump antlers, dehorned. É-totámévése. He has stump horns / antlers. for example, short or cut off horns. Phon: redup Non-reduplicated -tamévésé. Category: animals, livestock.
totaome- pv. by self, on one's own, by oneself. of more than one person. Ques: recheck entry totáome-?? Phon: redup Énéšeo'o ka'ėškónėsono é-totaomėhoeo'o hetáxe'séestóva. There are two small children each sitting on his chair. Non-reduplicated taome-. See: ta'ome-; a'e'še-.
-totáto'eétahe vai. dally; loiter; joke around. É-totáto'eétahe. He joked around/he dallied. fai: -o'eétahe. See: -ná'so'eémetahe. Category: do.
totátse- pv. scornfully, with contempt. Ná-totátsevé'hooma. He looked at me with scorn. É-totátseéestsėstovóho. He blasphemed him. See: -ototátsėstahe ?? ‘never takes anything seriously’. Category: check.
-totátsem vta. speak contemptuously about s.o. É-totátsemóho. He spoke contemptuously about him. See: -tátsetanó'tov; -totó'hosem. Category: speak.
-totátsetanó vai. feeling like not taking things seriously. É-totátsetāno. He is feeling like not taking things seriously. Category: emotions.
-totáxehné vai. walk repeatedly on top. Móstaosáaneameanȯhetotáxėhnėhéhe nėhéóhe néhe hoóhtseto tséstsėhešėšenatsėse. He walked on top of that log where it was sticking out (over the water). [A Man Who Got Cornered by a Skunk.019]
-totáxėhné'tov vta. walk on s.o. This word has reduplication that indicates some repeated or extended action. É-totáxėhné'tovóho. He walked on him. És-totáxėhné'toehoono. He (obv) walked the length of him. (pret). [VISION.TXT] See: -ho'né'e. Category: walk.
-totáxeohe vai. go quickly stepping here and there. É-totáxeohe. He is putting his feet here and there as he goes along. Category: motion.
-totáxeohé'tov vta. walk on s.o. É-totáxeohé'tovóho. He walked on him. Nėstse-totáxeohé'tova tséhe'ėstȧhévȯse. He will walk the length of your body. [VISION.TXT] Phon: redup Category: walk.
-totáxetanó'tá vti. think above s.t. Nátaohkėsáa'ée-totáxetanó'tóhe hová'éhe. I don't (pretend to) know everything. Phon: redup See: táxe-; -héne'ená; -anóetanó'tov. Category: cognition.
tótó(e)- i. open eyes. É-tótoeotse. He opened his eyes. É-tótóéše. He is lying with his eyes open. É-tótȯhkóó'o. He is starting to open his eyes.
Totoemana na. Ashland person. The name of the band Totoemanaho has been notoriously difficult to translate for all researchers. Some recent translations offered for the word are 'Reticent Band, Unwilling Band, and Unwilling Band'. Petter (PD86) gave the meaning as the 'Shy Band'. Use of the noun stem in an equative verb construction yields a contemporary meaning of 'be stand-offish'. Plural Totoemanaho. Category: district, bands.
Totoemanȧhéno ni. Ashland, Ashland district. Lit: unwilling-place Ques: difficult to translate Category: district.
-totoemanȧheve vai. be an Ashland person; be camped far away; be standoffish. É-totoemanȧheve. He is an Ashland person / He is standoffish. Category: personality.
-tótoeméohe vai. strain to open eyes. É-tótoeméohe. He is straining to open his eyes. fai: -méohe. Category: eyes.
-tótoenome vai. sleep with eyes open. É-tótoenome. He is sleeping with his eyes open. (vóhkooheho) tséohkėheše-tótoenomévȯse as (rabbits) sleep with eyes open. [The Whiteman and the Rabbit.014] fai: -énóme. Category: sleep.
-tótóeotse vai. open (one's own) eyes. É-tótoeotse. He opened his eyes. See: -tótóo'ó. Category: eyes.
-tótoešé vai. lie with eyes open. É-tótóéše. He is lying with his eyes open. See: -émȯhkoeše. Category: lie, eyes.
-tótȯhkóo'ó vai. start to open eyes, barely have eyes open. for example, of baby kittens or puppies. É-tótȯhkóó'o. He is starting to open his eyes. Category: eyes, sight.
-totóhtséné vai. scarred face, scratched face. É-totóhtséne. He has a scarred face. Category: face.
-totóhtseóhtá vai. have scratches on the leg. É-totóhtseóhta. He has scratches on his leg. Category: body.
totó'hasené vai. criticize. É-totó'hasēne. He is criticizing. Naa hétsetseha éohke-totó'haseneo'o tsénóahešévese. And today (people) criticize those who are giving away. [Florence Whiteman Life Story.072] Category: check.
-totó'hohtahe vai. humorous. É-totó'hohtahe. He is humorous. vta: -totó'hohtȧhé'tov; Non-reduplicated -tó'hohtahe. See: -ná'so'eémetahe. Category: personality.
-totó'hohtȧhé'tov vta. joke with s.o., act disrespectfully toward s.o. É-totó'hohtȧhé'tovóho. He acted disrespectfully toward him. Antonym -ono'átam. Ques: recheck glosses?? See: -ná'so'eém. Category: check, interpersonal.
-totó'hohtó'ané vai. mockingly say, tease. É-totó'hohtó'áne. He joked. fai: -ó'ané. See: -ná'so'eémetahe. Category: speak.
-totó'hosem vta. ridicule s.o., mock s.o., make fun of s.o., criticize s.o. ; É-totó'hosemóho. He made fun of him. Non-reduplicated -tó'hosem. See: na'so'eéséó'o; -hósem; -tó'hohtahe. Category: speak.
-totó'hosenėhet vta. ridicule s.o., mock s.o., make fun speaking to s.o. É-totó'hosenėhetóho. He made fun of him. Category: speak.
-totó'hosetanó'tá vti. ridicule s.t.; mock s.t.; make fun of s.t. É-totó'hosetanó'ta. He made fun of it. Nėstsevé'eée-totó'hosetanó'tatsėhésema'heónevo'ėstanéhevestȯtse! Don't make fun of Cheyenne spiritual ways! [1987:235]
totó'hov- i. in between, at repeated intervals, alternately.
totó'hove- pv. between - in, intervals - at, alternately. É-totó'hoveéšeehe. He was raised by several families. É-totó'hovėhetanévóéhne She alternately bears boys (that is, between birth of girls). Phon: redup Non-reduplicated tó'hove-. Category: time.
-totó'hovešé vai. lie layered between. É-totó'hovėšenao'o ho'honáéva. They lie between layers of rock. [PD653] Category: lie.
totó'hoveto p. in between, at repeated intervals, alternately. nėhestoha éšeēva éohkėsáahotse'óhéhe oha totó'hoveto He does not work every day, but every other day. [PD37]
-totó'kovȧhé'heóneve vai. angered easily. for example, easily angered over every little thing. É-totó'kovȧhé'heóneve. He is a person who is quick to get angry. Category: personality, emotions.
-totómȯseóó'e vai. stand (from sitting position) to be erect. móstae'ėhnėhéhe nėhéóhe ho'honaa'o tsés-totómȯseóetsėse (the young lady) went up that mountain where that big cliff was. [Lover's Leap.009] Non-reduplicated -tomȯseóó'e. Phon: vs; redup
totóne'še p. from time to time, now and then, every once in a while. Totóne'še ametanónaa'ėstse mó'ȯhkėsé'ho'enȯhéhe nā'ėstse. Every once in a while when he would think about it he would put one(stick) in the ground. [1987:246] Phon: redup Non-reduplicated tóne'še. See: totósa'e. Category: time.
totóne'xóvéva p. from time to time, at times. Category: time. Phon: redup Non-reduplicated tóne'xóvéva. Category: time.
-totónėsétam vta. have a grudge against s.o., dislike s.o. É-totónėsétamóho. He does not get along with him. See: -nėsétam. Category: interpersonal.
-totónesta vai. have venereal disease. É-totónesta. He/she has venereal disease (V.D.). [PD380: disabled] Is this a homonym to -totónesta 'how be (wrong)' or an extended meaning? See: -ó'o'eta'e; -mátšėxó'é; -mátsevȧháotse; -mátsevȯhosé; -tónesta. Category: sickness.
-totónėstahe vai. how wrong, how be. É-totónėstahe? What in the world is wrong with him? Ques: recheck meaning?? include "in the world"?? Non-reduplicated -tónėstahe. Category: sickness, check.
-totónėstá'tov have bad attitude and actions toward s.o. É-totónėstá'tóó'e They had a bad attitude and actions toward him (for example, they tried to bring him down through criticism). See: -tónėstá'tov; -totóxeh. Category: interpersonal.
totónėše- pv. mischievously, spoilingly, contentiously. É-totónėševo'ėstanéheve. He lives mischievously. Ná-totónėšenėhēto. I spoke to him to anger him. É-totónėšenėhēsta. He spoke contentiously about it.
totónėšenėhestȯtse ni. verbal abuse.
-totónėšenėhet vta. speak scornfully to s.o. É-totónėšenėhetóho. He spoke to him scornfully. Category: speak.
-totónėšenohtsé vti. ruin s.t., harm s.t. ?? É-totónėšenōhtse.?? He ruined it. vta: -totónėšenot.
-totónėšenot vta. harm s.o. É-totónėšenotóho. He harmed him. vti: -totónėšenohtsé. Category: interpersonal.
-totónėšeóhtá vai. be crippled in the legs. É-totónėšeóhta. He is crippled in his legs. See: -nóhne'kahe. Category: sickness.
-totónėšetanó vai. what different feelings? É-totónėšetāno. What different feelings does he have? Phon: redup Non-reduplicated tónėšetanó. Category: emotions.
-totónėšévé vai. ?? É-totónėšéve ?? Non-reduplicated tónėšévé. Category: do.
-totónetó'áne vai. throw hints. Lit: repeatedly say something É-totónetó'áne. He is throwing hints. Non-reduplicated -tónetó'ané; Synonym -onéhama'kȯhová. Category: speak.
-totóneto'eétahe vai. do mischief. É-totóneto'eétahe. He is doing mischief. Phon: redup Non-reduplicated -tóneto'eétahe. See: totónėše-; -hé'heetovánove. Category: do.
totónetó'e'še- pv. how.often. Néohke-totónetó'e'šemóheehnéme? How often do you (plural) meet? Category: time.
totónetó'e'še p. How far apart in time?, once in a while. for example, time intervals of birth pains. Phon: redup Non-reduplicated tónetó'e'še. Category: time.
-totonoéstomo'he vai. stiff personality. whites are viewed as being like this. É-totonoéstomo'he. He has a stiff personality. See: -he'konoéstomó'he. Category: personality.
-tótonoo'e vai. sit awake with eyes open. É-tótonoo'e. He is sitting awake (with eyes open). Category: sit.
-totóohevávó'ané vai. repeat words. See: tóe-. Móho'nóevavóhpone'ée-totóohevávo'anénove. You do not have to repeat words (praying) over and over. [1987:232] Phon: redup Non-reduplicated -tóohevávó'ané; Final -ó'ané. Category: speak.
-tótóo'ó vai. open eyes. É-tótóó'o. His eyes are open. [1987:111] Phon: not vs See: -tótoeotse. Category: sight, eyes.
totóov- i. layer, fold. fold multiple times in contrast to tóov-. Phon: redup Non-reduplicated tóov-. See: -tónovėsané.
-totóovȧhtóohe vai. rumble repeatedly. For example, of thunder (animate). É-totóovȧhtóohe. He rumbled repeatedly. fai: -ahtóohe.
-totóova'ó vai. repeat. Ééva-totóovā'o. He repeated again. Category: speak.
-totóovan 1 • vti. fold s.t. multiple times.
2 • vta. fold s.o. multiple times. for example, of a blanket (animate). É-totóovanóho. He folded him multiple times. Non-reduplicated -tóovan.
-totóovėhe'haa'e vai. whooping cough - have, cough - have a chronic. É-totóovėhe'haa'e. He has whooping cough. See: -hesóva'xeme. Category: sickness.
-totóovema'en 1 • vti. double s.t. É-totóovema'ēna. He doubled it (paper). for example, folded it in half.
2 • vta. double s.o. Phon: redup Non-reduplicated -tóovema'en.
-totóovema'ešé vai. lie folded in layers. É-totóovema'ēše. He (for example, a blanket) lies folded in layers. [PD653] Category: lie.
-totóovenestse vai. repeat speaking. É-totóovenestse. He is repeating himself when he speaks. Category: speak.
-totóovėsané vai. dress with double layer. can refer to having underwear plus an outer layer of clothing. É-totóovėsáne. He has on a double layer of clothing. fai: -sané. Category: dress.
-totóovévone vii. double sound, rumbling sound, repeated sound. É-totóovévone. It is a double sound. This refers to a repeated sound, as of rumbling thunder. Non-reduplicated -toovévone. Category: sounds.
-totóovóheehe vai. wrapped in layers. especially of a baby. É-totóovóheehe. He is wrapped in layers. See: -hóheehe; -tónovėsané. Category: babies.
-totóovó'ané vai. repeat; repetitious. É-totóovó'áne. He repeated (himself). See: -tóó'ėstséstómané; -tóohevávó'ané; -totóova'ó. Category: speak.
-totóovo'h vta. pile s.o., stack s.o. É-totóovo'hóho. He piled/stacked them.
-totóovo'tá vii. stacked. This is multiple layers in the stack. For a single layer see -tóovo'tá. É-totóovo'tánėstse. They (inanimate) are stacked. Non-reduplicated -tóovo'tá; vti: -totóovo'tsé. Category: sit inan.
-totóovo'tsé vti. stack s.t. É-totóovo'tsenȯtse. He stacked them. Totóovō'tsėstse! Stack it/them! vii: -totóovo'tá. See: -hóne'tsé. Category: move.
totósa'e p. here and there. Totósa'e nává'neéemé'ėstomóvo tsé'ȯhkeévėhetóhta'hānėse néške'éehe. I've just told things here and there what my grandmother used to tell. [1987:32] áháso totósa'e other places. Phon: redup Non-reduplicated tósa'e. See: totáhóésta; totóne'še. Category: positions.
-totóxeh vta. bother s.o., pull down s.o. É-totóxėhóho. They are trying to bother him by word and deed. Óetseto éohkėheše-totóxėháá'e. From all angles (sides) they (obv) are trying to bother him by word and deed. for example, through social criticism, pulling him down. Usage: obsolescing See: -totóxem. Category: interpersonal.
-totóxem vta. talk about s.o., discuss s.o. É-totóxemóho. He discussed him. Ná-totóxémo. I talked about him. Móná-totóxemȯhéhe. I must have talked about him. Móná-totóxemaehéhe. He must have talked about me. Nevá'esėstse móné-totóxemaehéhe. Someone must be talking about you. That is commonly said to someone when they sneeze. fta: -em; vti: -totóxestá. See: -hósem; -mé'em; -totáxetanó't; -oóoxȯhet ‘say things about s.o.’. Category: speak, sayings.
-totóxeoesem vta. discuss.instantly. Éohkeée-totóxeoesemohe ma'ēno. A turtle is instantly discussed. [Turtles.001] Category: speak.
-totóxėsetanevá vai. talk about people, gossip. É-totóxėsetanēva. He talks about people/he discusses people. Medial -tanevá. See: -mȧhtsénané. Category: speak.
-totóxestá vti. talk about s.t., discuss s.t. É-totóxésta. He talked about it/he discussed it. Náta-totóxėstánóne. We (not including you) discussed it. Náto'sė-totóxėstánóne. We (not including you) are going to discuss it. vta: -totóxem. Category: speak.
-totóxėstanevé'heóneve vai. talks about people. É-totóxėstanevá'heóneve. He has the characteristic of talking about people. Category: speak.
tótseha p. long ago. (another recording) Emphasized tóotseha. Category: time. Phon: lengthened to tóotseha for emphasis See: hákó'e; évaveto.
tótšėše- pv. ?? Ques: a misspelling of tótšėške'??
-totšéškėhane'é vai. bushy nape. É-totšéškėhanē'e. He has a bushy nape. BodyPartMedial -hane'é; Initial tšéške-. Category: hair, body.
-tótšėške'ahe vai. small. only used with plural subjects. É-tótšėške'ȧheo'o he'āma. (The poles) are small at the tip. [1987:224] Phon: redup Non-reduplicated -tšėške'ahe; vii: -tótšėške'ó. Category: size.
-tótšėške'as vta. cut s.o. into smaller pieces. for instance, to cut potatoes or tomatoes into smaller pieces. É-tótšėške'ȧsóho. He cut him/them into smaller pieces. Non-reduplicated -tšėške'as. Category: cut.
-tótšėške'axá vti. cut s.t. in small pieces. É-tótšėške'āxa. He cut it into small pieces. Non-reduplicated -tšėške'axá; vta: -tótšėške'as. Category: cut.
tótšėške'e- pv. little. requires some kind of reduplicative "plurality" in the meaning of a verb stem that it modifies. É-tótšėške'eévo'sóeo'o. They are playing with little homemade dolls (generally made of cloth). Category: games. Phon: redup Non-reduplicated tšėške'e-.
tótšėške'e p. little by little. See: ánénóó'ėse; nonó'hónó'e. Phon: redup Non-reduplicated tšéške'e.
-tótšėške'ėhaéné vai. small eyes - have. É-tótšėške'ėhaéne. He has small eyes. Phon: redup Category: eyes.
Tótšėške'ėhaénéhe na. Japanese person, Squint Eyes. Lit: small.eyed-one Plural Tótšėške'ėhaénėheo'o. See: Tovó'kėhaénéhe ‘Japanese person’; Kėhaénéhe ‘Chinese person’. Category: nationalities.
-totšéške'e'está vai. ears protrude, ears stick out. É-totšéške'e'ēsta. His ears stick out. See: -totšéške'está; -tótšėške'e'está ‘have small ears’. Category: ears, check.
-tótšėške'e'está vai. small ears. É-tótšėške'e'ēsta. He has small ears. Phon: redup Non-reduplicated -tšėške'e'está ‘have a small ear’. Reduplication in Cheyenne is a process in which the first syllable of a stem (or part of that syllable) is repeated. There is often a vowel change and/or a shift in the pitch. See the technical description of Cheyenne reduplication, with examples of different classes of this morphological process, in E. Leman (??). Semantically, reduplication generally "extends" the meaning of a verb stem, for example, through indicating that an action (or quality) is done by(or asserted of) plural participants, to plural recipients, on repeated occasions (iteratively), or in a kind of intensive fashion. One interesting semantic subcategory is that some reduplication typically implies something negative: cf. Oxo- 'what say' and nóoo- 'say bad things'; -tónėstá'tov 'how act toward s.o. and -totónėstá'tov 'act badly toward s.o.'; -ho'ēsta 'answer' and -nonó'está 'sass, talk back'. See: -totšéške'e'está ‘ears protrude’. Category: ears, size.
-tótšėške'e'ėstáóó'e vai. perk ears. especially of an animal such as a dog when they are listening intently. É-tótšėške'e'ėstáóó'e. He got his ears perked up. See: -néške'está. Category: ears.
-tótšėške'ematséné vai. small eyes, squint eyes. É-tótšėške'ematséne. He has small eyes. Phon: redup Non-reduplicated -tšėške'ematséné. See: Tšėške'matsénéhe ‘Squint Eye’. Category: eyes.
Tótšėške'ematsénéhe na. Squint Eyes. Ques: ém?? Non-reduplicated Tšėške'ematsénéhe ‘Squint Eye’. Category: names, check.
-tótšėške'emenoo'é vii. small berry shaped. only of plural subjects. É-tótšėške'emenoo'énėstse. They (for example, berries) are small and round. Category: size. Phon: redup Non-reduplicated -tšėške'emenoo'é.
-tótšėške'eóhtá vai. skinny legs - have. É-tótšėške'eóhta. He has skinny legs. Category: body, record.
-totšéške'está vai. ear(s) stick out, ears protrude. É-totšéške'ēsta. His ears stick out. Phon: redup See: -totšéške'e'está. Category: ears, check.
-tótšėške'ó vii. small. only used with plural subjects. É-tótšėške'ónėstse. They (inanimate) are small. [1987:3:9] tsé-tótšėške'oo'ėstse those (inan.) which are small. [1987:3:9] Phon: redup Non-reduplicated -tšėške'ó. Category: size.
-totšéškeóó'e vai. stick out. only used with plural subjects. É-totšéškeóó'e. He was sticking out. tséoxaehéne'še-totšéškeóetsėse He (obv.; gunny sack) was just frozen stiff sticking out. [1987:300] Phon: redup; vs Non-reduplicated -tšéškeóó'e; fai: -óé.
-totšéškeosé vai. fingers protrude, fingers stick out. É-totšéškeōse. He has fingers that stick out. Phon: redup
-totšéšketanȧháóó'e vai. breasts protrude. É-totšéšketanȧháóó'e. Her breasts protrude. that is, be nubile enough to have breast development. Tsévéhonevėstse é'ȯhkenȯhtsevóomósestotsémóne-totšéšketanȧháoetsese. A chief was said to look for someone whose breasts were recently developed (especially as a wife for his son). Such a young woman might be about twelve years old. This traditional custom of chiefs indicates the young age at which some females were married. Phon: redup; vs fai: -óé; Medial -tanahá. See: -popá'ketanȧháóó'e. Category: body, vulgar.
-totšéško'tonohe vai. braids stick out. É-totšéško'tonohe. His braids stick out. Phon: redup Non-reduplicated -tšéško'tonohe. Category: hair.
tóv- i. stubborn. É-tóvahe. He is stubborn.
tov- i. cool. É-tovahe. He cooled off. É-tovā'ha. It (fan) is blowing cool air.
tová- pv. COMP. Ques: COMP?? Móstaévėhéne'enóehevóhe étaée-továtonėšėtoo'ėhesėstse. He found out all about him, how he came to be put in jail. [1987:183] See: hešėtová- ??. Category: check, grammar.
-tóvahe vai. stubborn. É-tóvahe. He is stubborn. (another recording) vta: -tóvȧhetsėstov; Synonym -he'konahe. See: -xanéhpahe; -vovóneotse; -távahe ‘goofy’; -tovahe ‘cool’; -he'konoéstomo'he; -he'konėstséá'e. Category: personality.
-tovahe vai. cool off. É-tovahe. He cooled off. See: -tóvahe ‘stubborn’. Category: temperature.
-tóvȧhetsėstov vta. stubborn to s.o. - be, resist s.o. Tóvȧhetsėstova heávohe! Don't give in to the Devil! (said to a group). See: -tó'hahétsėstov. Category: interpersonal.
-tóvȧhtomóné vai. slightly hard of hearing. É-tóvȧhtomóne. He is a little hard of hearing. Usage: less common pronunciation than -távȧhtomóné Variant: -távȧhtomóné. See: -onéahtá; -áahtomóné; -néstomóné. Category: hear, sounds.
-tóvȧhtóohe vai. holler in the distance. for example, of thunder that is far away. É-tóvȧhtóohe. He is hollering in the distance. Category: hear, sounds.
-tóva'á vti. replace s.t., take the place of s.t. É-tóvá'a. He took the place of it. Category: interpersonal.
tóva'ėseono na. Gram: pl harness. Inanimate tóva'ėseonȯtse. See: tóva'hévo'ha; tóva'eto'haméstotȯtse. Category: harness, horses.
tóva'ėseonȯtse ni. Gram: pl harness. Animate tóva'ėseono. See: tóva'hévo'ha; tóva'eto'haméstotȯtse. Category: harness, horses.
-tóva'et vta. hitch s.o. for example, to hitch a horse to a wagon. É-tóva'etóho. He hitched him up. tséohke-tóva'etose his team (lit. those which he hitched up). [1987:181] See: -tóva'eto'hamé; -too'et. Category: horses.
-tóva'etȯho'hamé vai. hitch up horse(s). É-tóva'etȯho'hāme. He is hitching up the horse(s). Variant: -tóva'eto'hamé. Category: horses.
-tóva'eto'hamé vai. hitch up horse(s). É-tóva'eto'hāme. He hitched up the horse(s). Variant: -tóva'etȯho'hamé. See: -tȯhevo'áeto'hamé; -too'eto'hamé. Category: horses.
-tóva'eto'haméoohe vai. hitch horses quickly. É-tóva'eto'haméoohe. He quickly hitched up the horses. fai: -o'hamé. Category: livestock.
tóva'eto'haméstotȯtse ni. Gram: pl harness. grammatically plural. See: tóva'ėseonȯtse; ka'a'éeto'hamestȯtse. Category: harness.
-tova'há vii. blow cool. É-tovā'ha. It (fan) is blowing cool air. See: -tootómó. Category: temperature.
tova'hasenestȯtse ni. fan. for example, the fan on a car. Category: car.
tóva'hévo'ha na. work horse. Lit: harnessed-horse See: mo'éhno'ha. Category: horses.
tóva'hévo'haméhoxȧhtsenáesēō'o ni. work horse bridle. See: hoxȧhtsenáesēō'o. Category: harness.
-tóva'ov vta. replace s.o., take place of s.o. É-tóva'ovóho. He took his place. Ééva-tóva'ovóho. He replaced him. Ques: include here or in [evat[ova'ov entry?? Category: check, interpersonal.
-tovan vti. cool s.t. É-tovāna. He cooled it. for example, to cool off your car by lowering its windows. Category: temperature.
-tóvas vta. cut s.o. by pattern. Ná-tóváso. I cut him by pattern. É-tóvȧsóho. He cut him (for example, cloth) the same. for example, cut cloth (animate) the same as some pattern. Tóvaxeha! Cut him the same as the other one! See: -tóvȧsén. Category: cut.
-tóvasé vai. have parted hair. É-tóváse. His hair is parted. Category: hair.
-tóvȧsehe vai. part hair. This is to part one's own hair. É-tóvȧsehe. He is parting his (own) hair. vta: -tóvȧséh(n), -tóvȧsét. Category: hair.
tóvȧséheonȯtse ni. Gram: pl hair parters. Category: groom, hair.
-tóvȧséh(n) vta. part hair of s.o. Ná-tóvȧséhno. I parted his hair. See: -tóvȧsét. Category: hair.
-tóvȧsén vta. part hair of s.o. Náxanove-tóvȧséno. I parted his hair straight. See: -tóvas. Category: hair.
-tóvȧsét vta. part hair of s.o. Ná-tóvȧséto. I parted his hair. Tóvȧséheha! Part her hair! Nés-tóvȧseestse! Part my hair! See: -tóvȧséh(n). Category: hair.
-tóvaxá vti. cut s.t. by pattern. Ná-tóváxa. I cut it the same. for example, cut by pattern. vta: -tóvas. Category: cut.
Tovóéhné'e na. (woman's name). Category: names.
-tovȯhe'áahe vai. tie shoestrings. Tovȯhe'áestse! Tie your shoes! Variant: -tȯhevȯhe'éehe, -tȯhevo'éehe. See: vóhe'e. Category: shoes.
tóvȯhkéso na. 1 • swift fox. See: vóhkéso; ma'ėhóóhe; Vóhkėsétane. Category: animals.
2 • Swift Fox. Category: names.
-tovó'ahtsé vai. have a split lip, have a harelip. É-tovó'áhtse. He has a split lip (or mouth). for example, of someone with a harelip. Medial ahtsená. See: -vóhkoohevahtsé. Category: body, mouth.
Tovó'ȧhtsenáve'ho'e na. Harelip Whiteman. Category: names.
-tovó'an vti. take a chunk out of s.t. É-tovó'ána. He took a chunk out of it.
vta. take a chunk out of s.o. for instance, this can refer to talking someone out of some money. É-tovó'anóho. He took a chunk out of him. Category: figurative, shapes, interpersonal.
Tovó'ėhaénéhe na. Cracked Eye. See: Tovó'kėhaénéhe. Category: names.
-tovó'eotse vii. dented, nicked.
vai. dented, nicked. É-tovó'eotse. He (or It) is nicked. Initial tovó'(k)-. See: -tovó'keotse. Category: texture.
tovó'(k)- i. slit. É-tovó'áhtse. He has a split lip (or mouth). É-tovó'keotse. It got chipped. É-tovó'eotse. He (or It) is nicked. É-tovó'ko. It is chipped. Category: shapes.
-tovó'kėhaéné vai. slit eyes - have. É-tovó'kėhaéne. He has slit eyes. BodyPartMedial -éné; Synonym totá'xėhaéné. Category: eyes.
-tovó'kėhaéné vai. slit-eyed. É-tovó'kėhaéne. He has slit eyes. Medial -haéné. Category: eyes.
Tovó'kėhaénéhe na. Japanese person. Lit: sliteyed-person Variant: Tótšėške'ėhaénéhe; Plural Tovó'kėhaénėheo'o; Medial -haéné. See: Tovó'ėhaénéhe ‘Cracked Eye’. Category: nationalities.
Tovó'ke'ėstáhe na. Dented Ear. Category: ears, names.
-tovó'keotse vii. chipped. É-tovó'keotse. It got chipped. See: -tovó'eotse; -tovó'ko.
-tovó'kó vii. chipped. É-tovó'ko. It is chipped. that is, it has a gap or hole from being chipped. Initial tovó'(k)-. Category: texture.
-tovó'óe'ó vii. wash out. É-tovó'óé'o. It is washing out. fii: -óe'ó. Category: liquid.
-tovó'onené vai. tooth missing, gap-toothed. É-tovó'onēne. He is missing a tooth. Etym: cf *tawa·pite·wa. BodyPartMedial -onené. See: -tovó'ko. Category: mouth.
-tovó'onené'hahtsé vti. strip gears of s.t. especially of a car. Lit: gap-teeth-do.to.it ?? É-tovó'onené'háhtse. I stripped the gears of it. BodyPartMedial -onené. Category: car, check.
-tovó'oo'e vai. sit cracked. for example, of a rock or mountain. É-tovó'oo'e. He is cracked. ho'honáá'e tsés-tovó'oo'ėse where the rock is cracked. Initial -tovó'(k)-; Final -oe. Phon: vs See: -amoo'e. Category: sit.
-tovó'oováotse vii. become split (of liquid). É-tovó'oováotse. It (like, a dam/reservoir) broke loose. Category: liquid.
-tovó'tá vii. have a gap ?? É-tovó'ta. It has a gap. ?? Etym: *tawaɁte·wi (P); cf. M tawa·qtaew (vii) (meaning??). Category: sit inan, check.
tóx- i. edge, around. É-tóxéha. It is at the edge. É-tóxȧhá'éne. She takes food around. É-tóxa'haso'he. He rode horse along the edge. Category: positions.
-tóxȧhá'ené vai. take food around. É-tóxȧhá'éne. She takes food around. fai: -ahá'ené. Category: cook.
-tóxa'ham vta. throw around s.o. É-tóxa'hamóho. He threw him around. See: -tóxan. Category: throw.
-tóxa'haso'he vai. ride horse along the edge, ride a horse all over. É-tóxa'haso'he. He rode horse along the edge. / He rode all over on a horse. for example, riding along the edge of a creek. Mónétaée-tóxa'hasó'hehéhe. You must have ridden a horse all over. fai: -a'hasó'he. Category: horses.
-tóxa'o'tsé vti. pass around s.t. quickly. quicker, more urgent action than -tóxan. É-tóxa'ō'tse. It passed it around urgently. Ta-tóxa'ō'tsėstse! Pass it around urgently! See: -tóxan. Category: move.
-tóxan vti. pass around s.t. É-tóxána. He passed it around. Tóxánȯhtse! Pass it around! Néstóxánȯhtse Pass it around! See: tóxe-; -tóxa'o'tsé.
2 • vta. pass around s.o. É-tóxanóho. He passed him around.
tóxe- i. around.
pv. around, along the edge. É-tóxeameōhtse. He is walking along the edge (of something). É-tóxetoenōva. She went around as a midwife (literally, around-hold(.babies). Nátaéema'xe-tóxėtsėhetóó'o. I went all over sightseeing a lot.
-tóxeehe vai. move about. Éohke-tóxeehe. He keeps moving all over. fai: -eehe. Category: camp.
-tóxehá vii. at the edge. É-tóxéha. It is at the edge. See: -ho'óxo'tá. Category: lie.
tóxéha p. edge, on the edge, beside. For example, this would be the side of the bed away from the wall; it could also be used of the edge of a river, namely, along the river. See: tóxeo'hé'e. Category: positions.
-tóxehné vai. go around, go all over, edge walk. É-tóxéhne. He is walking along the edge. [1987:183] Naa mós-tóxėhnėhéhe né=vé'ho'e móstaéetóxenȯhtsėstȧhéhe. And this whiteman went all over asking questions. [1987:183] See: -évehné; tóxe-.
-tóxe'há vai. fly along the edge. É-tóxé'ha. He is flying along the edge. for example, to fly along the riverbank. Category: fly.
-tóxe'háoohe vai. fly along the edge quickly. É-tóxe'háoohe. He is flying along the edge quickly. for example, to fly along the riverbank quickly. Category: fly.
-tóxeméohe vai. run on the edge. É-tóxeméohe. He is running on the perimeter/on the edge. fai: -méohe. Category: run.
-tóxenó'e vai. sew border, sew edging. É-tóxenó'e. She is sewing a border (on something). Category: sew.
tóxenó'estȯtse na. lace, ribbon, edging. Ques: inanimate??
-tóxenót vta. sew a border on s.o., sew edging on s.o. É-tóxenoto. She is sewing edging on him (such as a quilt, animate). É-tóxenótóho. She is sewing edging on him (such as a quilt, animate). (newer pronunciation). É-tóxenoto honó'kono. She is sewing a border on a quilt(s). vai: -tóxenó'é. Category: handcraft, sew.
-tóxeohe vai. go around quickly, go along the edge quickly. É-tóxeohe. He went around quickly. for example, to go around visiting. Ques: recheck glosses?? Category: check, motion.
tóxeohé't vti. go around s.t. quickly. tséstaetóxeohé'toese when he goes around it quickly ?? Category: check, motion.
-tóxeohtsé vai. go around. For example, to go around visiting; this does not mean to go around in circle. É-tóxeōhtse. He went around. for example, to go around visiting. Nátaée-tóxeōhtse. I went all over. Nátaéema'xe-tóxeōhtse. I went around a lot. Méstaeo'o Tsé'ȯhke-tóxeohtsévȯse Halloween. Lit: when spooks go around See: -éveohtsé. Category: motion.
tóxeóhtsé'he na. public health nurse; field nurse. Lit: around-go-person Plural tóxeohtsé'heo'o. Category: jobs.
tóxeohtséveneenáhe na. evangelist. Category: new. Lit: go.around-sent-person Category: church.
tóxeo'hé'e loc. on the edge of the river. See: tóxeha. É'ȯhke=nėhéó='ée'aéno'tseo'o nėhéóhe tóxeo'hé'e nėhéóhe é'ȯhkemaehéhoéstoneo'o ka'ėškóneho. (People) used to camp there all winter near the banks where the children went to school. [1987:181] Category: positions.
-tóxeóó'e vai. stand on the edge. could be standing on the edge of a cliff or river. É-tóxeóó'e. He is standing on the edge (of something). Category: stand.
-tóxeotse vii. close to the edge - be. For example, close to the edge of a river or mountain. É-tóxeotse. It is close to the edge. taotá'-tóxeotse. It is very close to the edge.
vai. Ques: also for a person?? Category: positions.
-tóxešé vai. 1 • lie close to edge of bed. É-tóxéše. He is lying close to the edge of the bed.
2 • parade. É-tóxėšenao'o. They are parading. The -nao'o ending on that word and the -ne ending on the following word have both been commonly said. Ééveame-tóxėšéne. They paraded around. Éohkenéma'ó'-tóxėšéne hénėhéóhe Háa'ėsta'éhe tséhvonanėse. They parade around there where Custer was wiped out. Category: lie.
-tóxėšem vta. put s.o. next to the edge. É-tóxėšemóho. He put him next to the edge. Category: put.
tóxėšenáhe na. parader. Plural tóxėšenáheo'o.
tóxėšenahtȯtse ni. parade. vai: -tóxešé.
-tóxetanó vai. have good sense, be reasonable. for instance, knowing the difference between right and wrong activities. É-tóxetāno. He has good sense. Ná-tóxetāno. I have good sense. Category: cognition.
-tóxetanó'ta vti. think about s.t. É-tóxetanó'ta. He thought about it. Ná-tóxetanó'ta. I thought about it. Category: cognition.
-tóxetanó'tov vta. think about s.o. É-tóxetanó'tovóho. He thought about him. See: -totóxem; -mé'etanó'tov. Category: cognition.
-tóxóe'ó vai. float along the edge.
vii. float along the edge. É-tóxóé'o. He/It floated along the edge. Final -óe'ó. Category: liquid, positions.
-tóxȯhta'hané vai. carry news around, spread rumors. Lit: around-tell.story É-tóxȯhta'hāne. He carries news from person to person/spreads rumors. See: -hátȯxovȯhta'hané. Category: speak.
-tóxȯhtóva vai. sell around, go around selling. É-tóxȯhtóva. He is going around selling. Náée-tóxȯhtóva. I went around shopping. fai: -ohtóvá. See: -amȯhtóvá. Category: money.
-tóxo'ȧhéotse vai. run here and there. Étaée-tóxo'ȧhéotseo'o. They are running errands. fai: -o'ȧhéotse. Category: run.
-tóxo'tsé vti. put s.t. on the edge. É-tóxó'tse. He put it on the edge. fti: -o'tsé. Category: put.
-tóxoneanené vai. fence along edge. É-tóxoneanēne. He built a fence along the edge. Medial -ón1. Category: ropelike.
ts- pfx. CNJ.EP. Ques: analysis uncertain?? Category: check. tséevé'nėhešévesėstse when he does that.
tse- tns. future tense. This is the spelling for future tense when the subject of a verb is third person. The future tense is -htse when the subject is first person and -stse when the subject is second person. The third person subject prefix, é-, is omitted when the future tense tse- follows it. Tsėho'ēhne. He will come. Tsenėxho'ēhne. ?? ?? Variant: htse-1, stse-. Category: check.
-tse sfx. obviative suffix. registers third person possession of inanimate nouns on verbs and obviation in conjunct verbs. Phon: takes -tsé allomorph in the preterit mode Variant: -tsé. tsépėhéva'e-tse that which is good (obv). Hemȧheo'o éma'o-tse. his house is red (cf. namȧhēō'o émá'o 'my house is red'). Hee'haho émése-tse ho'évohkȯhtse. His son is eating meat. (cf. nae'ha émese ho'évohkȯhtse 'my son is eating meat'). Évóomóho tséa'xaem-étsese. He saw the one who was crying. (cf. návóómo tséa'xaemėstse 'I saw the one who was crying'). Hemaahe nánȧha'e'oe-tse. His arrow hit me. (cf. nemaahe nánȧha'e'oo'e 'your arrow hit me'). Tséhvóona'o-tse étaaseehe. In the morning he moved camp (cf. tséhvóonā'o nátaaseehe 'in the morning I moved camp'). See: -hó ‘OBV’. Category: grammar. Etym: *-ili ??. Category: check.
-tsé pro. first person plural (both inclusive and exclusive) conjunct suffix. tséhnaóotsé-tse when we were sleeping. tséhmésėhé-tse when we ate. See: -sé. Category: grammar.
tsė- pv. forward (cataphoric) pointing preverb. This cataphoric element points to new information in discourse. It precedes relative preverbs, initials, and roots. É-tsėhetóhoono. He told him this. (content of speaking follows). Ná-tsėhesta. I am like this. (about to be described). "Ta-tšėhešē'hȧhtse tséxho'hooné'ta! "Fly over to where there is a camp! [The Rolling Head.095] Antonym ne-.
-tse sfx. TI final. Náná'-tse. I killed it (cf. náná'ho 'I killed him'). Category: grammar.
tse p. tse.
tsé- pfx. dependent (conjunct) prefix (for participles and realis modes), when, the one who, those who. tsé-némenese those who sing/the singers. tsé-ho'sóese those who are dancing. tsé-néménėstse the singer. tsé-hnéménėse when he sang. tsé-hnaóotsetsėse when he (obv) was sleeping. tsé-hnémenēvȯse when they sang. tsé-xháéánȧse when he was hungry. tsé-xhomȯséto when I cooked. tsé-hnaóotséto when I was sleeping. tsé-'éestseto when you spoke. tsé-staméovóonā'o when it was early morning. tsé-hešepėhévanómo the way I am fixing it. Névááhe tsé-néménėstse? Who is singing? tsé-véstoemo the one who is my spouse. See: mȧh-; oh-; momóxe- etc.; tse- ‘future tense (with 3rd person subjects)’. Category: grammar.
-tsé sfx. OBV. Phon: allomorph of -tse in reportative and preterit modes Category: grammar.
tsé-áesto'ene vii. hash. or anything else that is mixed together. See: -áesto'én. Category: food.
Tséá'enōvȧhtse Sacred Hat Keeper. vai: á'enová. See: ésevone; hóhkėha'e. Category: ceremonial, ceremonial.
tsea'háanéhe pro. Gram: an Gram: sg he/she is the one (proximal; new information); there's what he/she is. See: nea'háanéhe.
tsea'háanevóhe pro. Gram: an.-pl/obv there they (an.) are (proximal; new information), they are the ones. Category: identity.
tséa'hanehe p. Gram: an.-sg there he is. Phon: contraction of tsea'háanéhe
tsea'hanevóhe pro. Gram: an.-pl/obv these are the ones. Gram: proximal; new information
tséá'ko Gram: ppl vii. round thing, padlock. Lit: that which is round Tséá'ko é-pȧhonoō'ta. The door is padlocked. Lit: round thing is stuck on (the door) See: -pȧhonoo'tá; -a'kó. Category: house.
tséa'kóomoēha vii. pond, puddle, pool. vii: -a'kóomoehá. See: -évoomoehá. Category: liquid.
tsé-amėsėháahešėxováto vii. rectangle. See: -amėsėhaa'ėsévetovátó. Category: shapes.
tsé-amėsemenoovetováto vii. Gram: ppl oval. Lit: that which is oval shaped Category: shapes.
tsé-amo'emanese vai. Gram: ppl the committee, those in authority, authorities. for example, Congress, Senate. See: -amo'emané; tsé-véhonevese. Category: social events.
tséasėta'hasēnėstse vai. pitcher. Lit: the one who throws vai: -asėta'hasené. Category: baseball.
tsée'o'améstove Space Shuttle, rocket. Lit: what is shot up (in the air) vai: -e'o'ame. See: vé'ho'e tsée'o'améstovėstse ‘astronaut’. Category: new, jobs.
-tséena'éóó'e vai. splayed, have too much to do, spread-out. Lit: spread-out-stand (spread out like branches of a tree) This word is used of a person who is running here and there to get a lot of work done at the same time. É-tséena'éóó'e. He is got so many things going he can't keep up with it all. fai: -óé. See: -háestȯhanené. Category: work, do.
-tseena'ešé vai. fall landing on fingers. with fingers spread out like a comb. Nátȧxae-tseena'ēše. I just fell landing on my fingers. Category: fall.
-tseena'ó fai. wings spread. Éséhpe-tseenā'o. (The bird) has its wings spread out. See: -tsénooná; -méená. Category: birds.
Tseenáóó'e (woman's name; something about feathers). Category: names.
-tseene'ehe vai. comb hair, smooth hair, brush hair. É-tseene'ehe. He combed (his own) hair. Né-tseene'ėhehe? Did you comb your hair? Naa hápó'e nésáa'éšeméo-tseene'éhéhe. And you too you did not comb your hair yet this morning. Tseene'eestse! Comb your hair! (another recording) Néta-tseene'eestse. Let me brush your hair. See: -pénovésehe. Category: hair.
tseene'éheo'o na. comb. (another recording) Tseene'éheono éséno'ėšemóho. She had combs (in her hair). Plural tseene'éheono; Obviative tseene'éheono. See: pénovésėhestȯtse. Category: hair.
-tseene'éh(n) vta. comb hair of s.o. É-tseene'ehno. He combed his (other person's) hair. É-tseene'éhnóho. He combed his (other persons) hair. (newer pronunciation). É-tseene'éhestse. He combed his (own) hair. Tseene'éestse! Comb your hair! See: -pénovésehe. Category: hair, groom.
tséénȯxe'ėstónėstse vai. Gram: ppl dropout. Lit: who-end-school-3 Plural tsé-énȯxe'ėstónese. Category: school.
tsé-éškȯsa'évetováto vii. cone. Category: shapes.
-tseévavo'tonohe vii. braided backwards. Category: check, hair.
tseévavo'tonȯhestȯtse ni. backward braid. Plural tseévavo'tonȯhéstotȯtse; Possessive -htseévavo'tonȯhestȯtse.
tséháaeéno'e vii. Gram: ppl strong drink. for example, whiskey. fii: -éno'e; vii: -háaeéno'e; Synonym vé'ho'émahpe. Category: drink.
tsé-háaeéno'e heséeo'ȯtse vii. gray strong medicine. Category: plants.
tsé-haa'éhaestse vai. Gram: ppl elder. Plural tsé-hátaa'éhahese. Category: ages.
tsé-háa'ého'oésta mȯxe'ėstónemȧhēō'o vii. high school. Lit: that.which.is.high school See: -hoháa'ého'oésta. Category: school. Usage: recent artificial loan translation; not commonly used
tséháemanėstse Gram: ppl vai. one who drinks heavily, alcoholic. Plural tséháemanese; vai: -mane. Category: drink.
tsé-ha'háeéno'e vii. Gram: ppl chile, chili. Lit: that.which.hot.tastes (another recording) Category: food.
tséha'háeéno'e mahpe vii. Gram: ppl vinegar. Lit: water that tastes strong Synonym ha'háeéno'émahpe; vii: -ha'háeéno'e. Category: food, taste.
tsé-háónóto vii. quarter (coin). Lit: that which is very thick vii: -háónótó. Category: money.
tséháovȯhtȧhévee'ėstse ni. fluorescent colors. Ques: recheck ?? Category: check, colors.
tséhátaa'éhahese Gram: ppl vai. elders, those who are elders, the oldest ones. (another recording) vai: -hátaa'éhahe. See: -haa'éhaestse. Category: ages.
tséháto'kȯxe'ohe vii. clubs. Category: cards.
tséheaxaa'éhéméto vai. Gram: ppl my sister (of a male); my sister-in-law (of a female); the one who is my sister (of a male); the one who is my sister-in-law (of a female). Possessive -axaa'éhéme. See: tséhevétaméto ‘the one who is my cross sibling-in-law’. Category: relatives.
tséheéhaméto Gram: ppl vai. the one who is my husband. For many speakers this has come to mean 'the (man) who I have sex with'. vai: -he-éhame ‘have a husband’. Category: vulgar, sex, relatives.
tséhee'hahamóonéto ppl. the one who is my nephew, the one who is my stepson, my nephew, my stepson. vai: he-e'hahamóone ‘have a nephew/stepson’. Category: relatives.
tséhee'hahéstovėstse vai. Gram: ppl the son, the one who is had as son. Possessive -e'ha. Category: relatives.
tséhee'hahéto Gram: ppl vai. the one who is my son, my son. See: nae'ha; -e'hah. Category: relatives.
tséhe-haehéto vai. Gram: ppl the one who is my paternal aunt, the one who is my auntie. A paternal aunt is a person's father's sister. A paternal aunt is called "auntie" in the Cheyenne system when speaking English. Stem -haeh ‘paternal aunt (stem)’; vai: -hehaehe ‘have a paternal aunt’. Category: relatives.
tséhéhamóonéto vao. Gram: ppl the one who is my paternal uncle, my paternal uncle. A paternal uncle is your father's brother. vai: -héhamóone ‘have a paternal uncle’. See: tséhešėhéto ‘the one who is my maternal uncle’. Category: relatives.
tséhéhestovėstse vai. father. Lit: the one who is father vai: -hehe ‘have a father’. See: tséhéhéto ‘the one who is my father’. Category: relatives.
tséhéhéto vai. Gram: ppl the one who is my father. (another recording) tséhéheto the one who is your father. tséhéhese the one who is his (or her) father. tséhéhétse the one who is our father. tséhéhése the one who is your (plural) father. tséhéhevose the one who is their father. vai: -héhe. See: ného'éehe; heho; eho. Category: relatives.
tséhéhevose vai. Gram: ppl the one who is their father, their father. Category: relatives.
-tsėhe'ehe vai. move there. Ná-tsėhe'ehe. I moved there. Náto'se-tsėhe'ehe. I'm going to move over there. É-tsėhe'ėheo'o. They moved there. tséameehese tsénės-tsėhe'ėhese Mo'ȯhtávo'honáéva the travelers that were coming to the Black Hills. [1987:18] fai: -ehe. See: -tsėhe'ohtsé; -eehe; -aseehe. Category: camp.
-tsėhe'ėhéoohe vai. move (camp) there quickly. É-tsėhe'ėhéooohe. He moved there quickly. Éhne'évama'xe-tsėhe'ėhéoohestóvétsénėse Camp was all quickly moved back there. [1987:262] fai: -ehe. Category: motion.
-tsėhe'éhotoo'e vii. deep hole - be a; be a deep hole. É-tsėhe'éhotoo'e. It is a deep hole. Phon: not vs Antonym -tšėške'éhotoo'e; fii: -otoo'e. See: -háo'etame; -vé'evótoo'e; -tóne'éhotoo'e. Category: size.
-tsėhe'énehe vai. taste this way. É-tsėhe'énehe. He tastes like this. Náhko'éehe éohkėxae-tsėhe'énehe. My mother used to taste like this. [1987:254] See: -nėhe'énehe. Category: taste.
-tsėhe'enestse vai. speak language like this. É-tsėhe'enestse. This is how he spoke language. tȧháóhe háá'ėše tóne'še tsé'éeméhaehéševo'ėstanéhévévȯse tsé-tsėhe'enėstsévȯse how they used to live long ago, those who talked this (Cheyenne) language. [1987:96] See: -he'enestse. Category: speak.
tsėhe'ėsé- pv. long. tsėhe'ėseéstse'he long coat. tsėhe'ėseeséhe elephant (lit. long-nosed-one). See: tó'ėse-.
-tsėhe'ėseesé vai. have a long nose. É-tsėhe'ėseēse. He has a long nose. Medial -esé. Category: nose.
tsėhe'ėseeséhe na. elephant. Lit: longnosed-one Plural tsėhe'eseeséheo'o; Obviative tsėhe'eseeséheho. Category: animals.
tsėhe'ėseéstse'he na. long coat. Usage: probable new word or loan transl. Plural tsėhe'ėstseéstse'heno. See: éstse'he. Category: clothing.
-tsėhe'ėsém vta. light something for s.o. É-tsėhe'ėsemo. He lit it for him. É-tsėhe'ėsémóho. He lit it for him. (newer pronunciation). Tsėhe'ėšémeha! Light (the cigarette) for me! See: tšėhešėhasēō'o ‘match’. Ques: recheck recording and spelling?? Category: smoke, check.
-tsėhe'ėsemé'hahtse vai. have a long beard. É-tsėhe'ėsemé'háhtse. He has a long beard. BodyPartMedial mé'hahtsená; Antonym tšėhe'kėsemé'hahtsená. Category: body.
tsėhe'ėsenáestse'he na. jacket. Lit: What is the literal meaning?? Category: check. Ques: re-record?? Category: check. Plural tsėhe'ėsenáestse'heno. Ques: wrong pitch on tsé' of plural?? Category: check. Usage: od?? Category: check. See: ka'eéstse'he ‘jacket’. Category: clothing, Oklahoma.
-tsėhe'ėsena'évá vai. be long sleeved. É-tsėhe'ėsena'éva. He (a shirt, animate) is long sleeved. BodyPartMedial -na'évá; Reduplicated -tó'ėsena'évá. See: -háa'ėsena'éva. Category: clothing, body.
-tsėhe'ėsenotová vai. have a long neck. É-tsėhe'ėsenotōva. He has a long neck. Etym: cf *kenwikwayawe·wa (P) ‘he has a long neck’. BodyPartMedial -notová. Category: body.
tsėhe'ėsenotováhe na. giraffe. Lit: longnecked-one Plural tsėhe'ėsenotováheo'o; Obviative tsėhe'ėsenotováheho. Category: animals.
-tsėhe'ėseó'xáhtse vai. have a wide mouth. É-tsėhe'ėseó'xáhtse. He has a big/wide mouth. Category: mouth.
-tsėhe'ėseóó'e vai. high. Lit: stand tall for example, how high a skyscraper is. É-tsėhe'ėseóó'e. It is high / he is standing tall. Antonym -tsėhe'kėseóó'e. Category: stand.
-tsėhe'ėsėsóhkomahe vai. be tall and slender. É-tsėhe'ėsėsóhkomahe. He is tall and slender. See: -sóhkomahe; tsėhe'ėse-. Category: size.
-tsėhe'ėsėsóhkometséeeesé vai. long narrow flared nose. Né-tsėhe'ėsėsóhkometséeeēse. You have a long, narrow nose flared (at the nostrils). Usage: humorous BodyPartMedial -esé. Category: nose.
-tsėhe'ėsetanevá vai. have a long tongue. É-tsėhe'ėsetanēva. He has a long tongue. BodyPartMedial -tanevá; Synonym -háa'ėsetanevá. Category: body.
-tsėhe'ėseváoohe vai. shoot long. especially in basketball. Ques: recheck? É-tsėhe'ėseváoohe. He made a long shot. Category: basketball.
-tsėhe'ėsevéné vai. long face. É-tsėhe'ėsevéne. He has a long face. BodyPartMedial -éné; Synonym -tsėhe'ėsévoéné. Category: face.
-tsėhe'ėsévoéné vai. have a long face. for example, a long angular face. É-tsėhe'ėsévoéne. He has a long face. Synonym -tsėhe'ėsevéné; Antonym -tsėhe'kėsévoéné. Category: face.
tsėhe'ėsevotonáhe na. pheasant. Lit: long-tailfeathered-one Variant: tó'ėsevotonáhe; Plural tsėhe'ėsevotonáheo'o; Obviative tsėhe'ėsevotonáheho. Usage: Not all Cheyennes know this word for pheasant. See: vá'kȯhéáso. Category: birds.
-tsėhe'esó vii. long - be. É-tsėhe'ēso. It is long. fii: -'esó; Reduplicated -tó'esó; Antonym -tšėhe'kesó. Category: size.
tsėhe'ėst- i. long, tall.
tsėhe'es(t)- i. long. Category: size.
-tsėhe'ėstahe vai. long - be, tall - be. This word is used for both meanings, 'tall' and 'long'. É-tsėhe'ėstahe. He is tall. Reduplicated -tó'ėstahe; Final -'ėstahe; Synonym -háa'ėstahe; Antonym -tsėhe'kėstahe, -tšėhe'kėstahe. See: -tsėhe'ėsta'é. Category: size, height.
-tsėhe'ėstȧhtsená'ó vai. stick out lips. É-tsėhe'ėstȧhtsená'o. He stuck his lip(s) out. for example, when he pouted. BodyPartMedial -ahtsená. Category: mouth.
-tsėhe'ėsta'é vai. long hair - have; have long hair. É-tsėhe'ėstā'e. He has long hair. BodyPartMedial -a'é; Synonym -háa'ėsta'é; Antonym -tsėhe'kėsta'é ‘short haired’; Reduplicated -tó'ėsta'é. Usage: probably -háa'ėsta'é is more commonly used See: -háa'ėsta'é; -ovésé; me'ko. Category: hair.
Tsėhe'ėsta'éhe na. Long Hair. Custer's Indian name. Tsėhe'ėsta'éhe Tséh-vonānėse Battle of the Little Bighorn. Lit: when Custer (Long Hair) was wiped out BodyPartMedial -a'é ‘hair’; Variant: Háa'ėsta'éhe. Category: warfare, hair.
Tsėhe'ėsta'éhe Tséhmé'é'tȯsánėse vai. Battle of the Little Big Horn, Custer Battlefield. Lit: when/where Long Hair came upon (the Sioux and Cheyennes) Variant: Tsėhe'ėsta'éhe Tséhvonānėse. See: -mé'e'tȯsané. Category: warfare.
Tsėhe'ėsta'éhe Tséhvonanėse vai. Battle of the Little Big Horn Battlefield, Custer Battlefield. Lit: when/where Long Hair (Gen. Custer) was wiped out Custer's defeat by Sioux and Cheyenne warriors occurred June 25, 1876. Variant: Tsėhe'ėsta'éhe Tséhmé'é'tȯsánėse. See: -vonan. Category: holidays, warfare.
Tsėhe'ėsta'émȧhoéve'ho'éno ni. Custer City. Lit: long-hair-city named for General George A. Custer. Category: places.
-tsėhe'ėstóeotse vii. become long. Ques: toeotse?? Tséstaaseta'otse héne maahe éstanėšema'xėhe'ame-tsėhe'ėstóeotsesėstse ho'honáá'e. When it left that arrow formed into a long upwards-extending rock. [Bear Tepee.112] Category: size, check.
-tsėhe'ėstoestá vai. wear a long dress. É-tsėhe'ėstoésta. She is wearing a long dress. fái: -oestá1; Antonym -ka'oestá. Category: dress.
tsėhe'ėstoestȯtse na. long dress. Plural tsėhe'ėstoestoto. See: hoestȯtse ‘dress’. Category: clothing.
-tsėhe'ėstȯhohtsé vai. have long tracks, take long steps. É-tsėhe'ėstȯhōhtse. His track strides are long. Category: tracks.
-tsėhe'ėstȯhosé vai. have a long penis. É-tsėhe'ėstȯhōse. He has a long penis. BodyPartMedial -hosé. Category: vulgar.
-tsėhe'ėstó'ohe vai. be tall (of a tree or turnip). É-tsėhe'ėstó'ohe. He (especially a tree) is tall. Medial -ó'(e)2; Reduplicated -tó'ėstó'ohe; Final -htó'ohe. Category: wood.
Tsėhe'ėstónééhe na. Long String. Final -óneehe. Category: names.
-tsėhe'ėstóneehe vai. long (ropelike). É-tsėhe'ėstóneehe. He (ropelike) is long. Medial -ón. See: -tȧhpe'óneehe. Category: snakes, ropelike.
-tsėhe'ėstóneešé vai. lie long ropelike. É-tsėhe'ėstónééše. He is long lying ropelike. for example, of a snake. Category: ropelike.
Tsėhe'ėstónéhe na. Longstring. Category: names.
-tsėhe'ėstóne'ó vai. grow tall. É-tsėhe'ėstóné'o.?? It grew tall. ?? Reduplicated tó'ėstóne'ó; Final -óne'ó. Category: size.
-tsėhe'ėstóneo'e vii. long (ropelike). for example, of thread, string, wire, or a penis. É-tsėhe'ėstóneo'e. It is long and threadlike. Éma'xe-tsėhe'ėstóneo'e ma'kaata. The wire is long. fai: -óneo'e; Medial -ón. Category: ropelike, vulgar.
-tsėhe'ėstóohevá vai. have long nails/claws. É-tsėhe'ėstóóhéva. He has long nails/claws. BodyPartMedial -óohevá. Category: body.
Tsėhe'ėstóo'onáhe na. Longjaw. Variant: Háa'ėstóo'onáhe. Category: names.
-tsėhe'ėstota'éné vai. long snotted, snot long. É-tsėhe'ėstota'éne. His snot is hanging out long. BodyPartMedial -éné. See: -tó'ėstóneo'sȧhtsenáohtsé. Category: body.
-tsėhe'ėstota'énohe vai. long snotted, snot long. É-tsėhe'ėstota'énohe. ?? His snot is hanging out; mucus was running from his nose. BodyPartMedial -éné. See: -tó'ėstóneo'sȧhtsenáohtsé. Category: body, check.
tséhe'hamėhéto Ques: ppl vai. the one who is my cross-niece, cross-niece - my. A cross-niece is a daughter of a man's sister. vai: -he-'hamehe. See: -he-tsénotahe. Category: relatives.
tséhe'hemėšéónȧhtse vai. Appaloosa. vai: he'hemėšéoná. Category: horses.
tséhe'hemōvȧhtse vai. speckled horse. Category: horses.
-tsėhe'kéahe vai. young. É-tsėhe'kéahe. He is young. Non-contracted -tsėhe'kéhahe; Variant: -tšėhe'kéahe. Category: ages.
-tsėhe'kéhahe vai. young. É-tsėhe'kéhahe. He is young. Nánės-tsėhe'kéhahe nėhe'xóvéva. I was young at that time. Variant: -tšėhe'kéhahe; Contracted -tsėhe'kéahe. Category: ages.
-tsėhe'kėseóó'e vai. short. Lit: stand short for example, of a fence post that is not as tall as it should be. É-tsėhe'kėseóó'e. It (or He) is standing short. Antonym -tsėhe'ėseóó'e. Category: stand.
-tsėhe'kėsévoéné vai. short face. can be said of a person and also of horses and dogs. É-tsėhe'kėsévoéne. He has a short face. Antonym -tsėhe'ėsévoéné. Category: face.
-tsėhe'kesó vii. be short. É-tsėhe'kēso. It is short. Phon: The first s will often be pronounced as š due to the following k. Variant: -tšėhe'kesó. Category: size.
tsėhe'kes(t)- i. short.
-tsėhe'kėstahe vai. be short. É-tsėhe'kėstahe. He is short. Assimilated -tšėhe'kėstahe. Phon: assim., often pronounced -tšėhe'kėstahe Category: size.
-tsėhe'kėsta'é vai. have short hair. É-tsėhe'kėstā'e. He has short hair. Assimilated -tšėhe'kėsta'é; Antonym -tsėhe'ėsta'é. See: -ka'ovésé. Category: hair.
-tsėhe'kėstóhtaxe vai. short haircut. É-tsėhe'kėstóhtaxe. He got a short haircut. Category: cut.
tséhe'néhéto Ques: ppl inc.n. older brother - my; the one who is my older brother. vai: -he-'nehe. Category: relatives.
tsėhe'oest vti. handle.quickly. Ques: recheck gloss?? Ques: recheck pitch tsėhé ?? É-tsėhe'oēstse. He handled it quickly.?? Category: check, do.
-tsėhe'oesta'ham vta. shake s.o. quickly. É-tsėhe'oesta'hamóho. He shook him quickly.
-tsėhe'oesta'xe vai. surguried.quickly. É-tsėhe'oesta'xe. He had surgery quickly. See: -tsėhetaxe.
-tsėhe'oestas vta. operate quickly, surgery on s.o. - quickly do. É-tsėhe'oestȧsóho. He operated on him. tsé'éeéne-tsėhe'oesta'xėse after she had surgery. Mó'éše-tsėhe'oestȧxėhéhe. He had been operated on. [Stamper 1991:4] See: -tsėhetas; -tsėhe'oestas; -tsėheta'oesta's; -ó'ȯsé'o'h.
-tsėhe'oestaxá vti. cut s.t. quickly. É-tsėhe'oestāxa. He cut it quickly. Category: cut.
-tsėhe'oet vta. pass s.o. this direction. Nés-tsėhe'oešeha! Hand him to me! Énės-tsėhe'oetóho. He handed him this direction. See: -tsėhetan; -tsėheta'ó'h. Category: move.
-tsėhe'ȯhová vai. flee there. to a location newly mentioned in discourse. É-tsėhe'ȯhōva. He fled there there. fai: -ohová. See: -tsėhe'ohtsé; -tóne'ȯhová; -hetómésta. Category: motion.
-tsėhe'ȯhováohe vai. flee there. Hósėstse é-tsėhe'ȯhováoheo'o o'hé'e. Some fled to the creek. Category: motion.
-tsėhe'ohtsé vai. go to, go there. É-tsėhe'ōhtse. He went there. Tósa'e nétao'sė-tsėhe'ōhtse? Where are you going? Tósa'e nétao'sė-tsėhe'ȯhtséme? Where are you (plural) going? Méave'ho'éno nátao'sė-tsėhe'ōhtse. I'm going to Lame Deer. Ta-tsėhe'ōhtsėstse! Go over there! Nés-tsėhe'ōhtsėstse! Come here! tséssáa-tsėhe'ȯhtsééstse when he didn't go there. Ques: Is there any difference between -tsėhe'ohtsé and -ho'ohtsé?? See: -he'ohtsé; -ho'ohtsé; -nėhe'ohtsé; -tsėhe'otse; -tsėhe'oohe; -tsėhe'ehe; -tsėhe'ohtsé. Category: motion, check.
-tsėhe'ȯhtseh vta. take s.o. there. É-tsėhe'ȯhtsėhóho. He took him there. Nená-tsėhe'ȯhtsešėstse tsėhéóhe pó'ėho'hé-mȧhpé-mȧheóne! Come take me here to the saloon! [1987:175] Náhta-tsėhe'ȯhtseha tóhtoō'e. He took me out on the prairie. [1987:177] See: -tsėhe'otseh. Category: move.
-tsėhe'ȯhtsestsé vti. take s.t. there. É-tsėhe'ȯhtsēstse. He took it there. Naa mósta-tsėhe'ȯhtsėstsėhéhe nėhéóhe. and he took it over there. [1987:18] See: -tsėhe'otsestsé. Category: move.
-tsėhe'ȯhtsétanó vai. want to go there. É-tsėhe'ȯhtsétáno hohtóvamȧheónéva. He wants to go to the store.
-tsėhe'oohe vai. go there quickly. É-tsėhe'oohe. He went there quickly. Nėhē'še nátao'omė-tsėhe'oohe Oévemanȧhéno. Then I went to Birney quickly. Nés-tsėhe'ooestse! Come here quickly! Nés-tsėhe'oohe! Come here quickly! (said to more than one person). See: -tsėhe'ohtsé; -tsėhetsehné; nenáasėstse. Category: motion.
-tsėhe'oohé'tá vti. take s.t. there quickly, bring s.t. there quickly. É-tsėhe'oohé'ta. He took it there quickly. Móstaohkeéva-tsėhe'oohé'tȯhenovótse. They would take (the orders) (there) quickly. [1987:47] Category: move.
-tsėhe'oohé'tov vta. rush s.o. there; take s.o. there quickly; bring s.o. there quickly. Náta-tsėhe'oohé'tóvo navéxahe. I took my grandson there quickly. Étatsėhe'oohé'tohe naa'émȧheóne. He was rushed to the hospital. [1987:198] tsésta-tsėhe'oohé'too'évȯse tȧháóhe hospital when they took me there to the hospital. [1987:198] Nés-tsėhe'oohé'tovėstse Méave'ho'éno! Take me to Lame Deer! Category: move.
-tsėhe'otse vii. go there, lead there. É-tsėhe'otse. It goes there / it leads there. For example, of a road that leads to a certain place. Étónėstȯhánėstse méonȯtse tséta-tsėhe'otsee'ėstse É'ėxováhtóva. How many roads go to Billings? vta: -tsėhe'otseh.
-tsėhe'otseh vta. take s.o. there. É-tsėhe'otsėhóho. He brought (or took) him there. Nés-tsėhe'otseha! Bring him here! vai: -tsėhe'ohtsé. See: -tsėhe'ȯhtséh. Category: move.
-tsėhe'otsestsé vti. take s.t. there. É-tsėhe'otsēstse. He took it there. See: -tsėhe'ȯhtsestsé. Category: move.
tsėhē'še p. from this point, from now on. Variant: tšėhē'še. See: nėhē'še. Category: time.
-tsėhe'xove vii. at this time. tsés-tsėhe'xove at this time. Hená'hanehe tā'se nátanėhešėho'héne'ēna tsés-tsėhe'xove. That's how much I know at this time. [1987:100] See: tsėhe'xóvéva; hétsetseha. Category: time.
tsėhe'xóveéšeēva obl. at this time of day. Category: time.
tsėhe'xóvéva obl. at this time. This is a new time mentioned in the discourse. It often is close in meaning to English 'now'. See: nėhe'xóvéva; hétsetseha; -tsėhe'xove. Category: time.
tséhe-mėhéto Gram: ppl vai. the one who is my older sister, my older sister, sister - my older. vai: -he-mehe. See: meh. Category: relatives.
tséhemėhéto vai. Gram: ppl the one who is my older sister, my older sister. vai: -he-mehe ‘have an older sister’. Category: relatives.
tséhemėhéto vai. Gram: ppl the one who is my older sister, my older sister. vai: -he-mehe. Category: relatives.
tséhemėšéméto vai. Gram: ppl the one who is my grandfather, my grandfather, my father-in-law. (another recording) vai: -he-mėšémé ‘have a grandfather’. Category: relatives.
tsé-he-nésemóonamėstse vai. the one who has a spirit helper. See: -nésemóoname. Category: ceremonial.
tséhenésónėhéto vai. Gram: ppl the one who is my child, my child. vai: -he-nésone. Category: relatives.
tsėhéno p. here. Nenáasėstse tsėhéno! Come here! (some (all?) speakers would not accept tsėhéóhe here). Tsėhéno he'ameo'hé'e éhéstahe hetane. Here, up the river, the man is from. [1987:173] See: tsėhéóhe; hétsėhéno. Category: positions.
tsėhéóhe p. here. See: hétsėhéóhe; nėhéóhe; tsėhéno. Category: positions.
tsé-heóvo vii. that which is yellow. Category: colors.
tsėhése- pv. Cheyenne, Indian. É-tsėhésėháóéna. He prayed in Cheyenne.
pn. Cheyenne, Indian. Tsėhése-matanaéve'ho'e Cheyenne policeman. Tsėhésė-he'eo'o Indian women. Amėsto'eesēō'o náheše-tsėhésevéhe. Travois is my Cheyenne name. Simplified Spelling tsisi-. Category: tribes.
Tsėhéseamanēō'o ni. Cheyenne culture, Cheyenne ceremonial culture. This may especially refer to Cheyenne ceremonial ways. See: amanēō'o; -tsėhésto'eétahe. Category: live, new.
-tsėhéseéšeeh vai. raise s.o. in the Cheyenne way. É-tsėhéseéšeehóho. He raised him in the Cheyenne way. See: vé'ho'éešeeh; éšeeh. Category: family.
tsėhesėhasēō'o ni. match. for lighting a fire. Variant: tšėhešėhasēō'o; Plural tsėhesėhaseonȯtse. Phon: vs See: -tsėhe'ėsém. Category: fire.
Tsėhésėhé'e Cheyenne Woman. Category: names.
Tsėhésėho'óhomo'e na. Cheyenne-Sioux. This would be a person of Cheyenne blood who intermarried with the Sioux. Most of these people live on the Pine Ridge Reservation in South Dakota, along the White River. Most of the White River Cheyennes moved to join their fellow Northern Cheyenne people after the reservation in Montana was established, and they live in the White River District(that is, Busby) of the Northern Cheyenne Indian Reservation. Today there still are some Cheyenne-Sioux people in South Dakota, and, apparently, some still speak some Cheyenne, as well as Sioux. Plural Tsėhésėho'óhomo'eo'o. See: Ho'óhomo'e ‘Sioux’. Category: tribes.
tsėhésėhone'óonȯtse ni. Gram: pl Cheyenne clothes. Category: clothing. Usage: probably a new word, prompted by the greater salience of comparisons between Indian and non-Indian clothing today
tsėhésekóhkonȯhēō'o ni. boogeyman bread. Lit: Cheyenne-bread Usage: od, said to be an Oklahoma Cheyenne word See: méstaévȧhonoo'o ‘boogeyman bread’. Category: food.
tsėhésekóhkonȯheonanémȧhéó'o ni. Cheyenne bakery.
-tsėhése'évá vai. have a Cheyenne wife. É-tsėhése'éva. He has a Cheyenne wife. Medial -'évá. Category: marriage.
Tsėhésemȧhoéve'ho'éno ni. Cheyenne, Oklahoma. Lit: Cheyenne-town Category: places.
Tsėhésematanaéve'ho'e na. Cheyenne policeman. Category: jobs.
Tsėhésemé'ėškó'e na. Mexican Cheyenne. See: mé'šeškó'e. Category: names.
Tsėhéseméó'o ni. Cheyenne way, Cheyenne road. See: méó'o.
-tsėhésenėstov vta. speak Cheyenne language to s.o., talk Cheyenne to s.o. É-tsėhésenėstovóho. He spoke Cheyenne to him. Tsėhésenėstoveha! Speak Cheyenne to him! Nés-tsėhésenėstovėstse! Speak Cheyenne to me! (another recording) Néta-tsėhésenėstovȧtse. Let me talk to you in Cheyenne. Névé'-tsėhésenėstove! Don't speak Cheyenne to me! Náohkeémoose-tsėhésenėstóvȧhtséme. We would secretly talk Cheyenne to each other. [Boarding School and Drinking Memories.009] Ques: -tsėhésenėstov?? Category: speak, languages, interpersonal, check.
-tsėhésenestse vai. talk Cheyenne. É-tsėhésenestse. He talks Cheyenne. Né-tsėhésenėstsehe? Do you talk Cheyenne? Ná-tsėhésenestse. I talk Cheyenne. Néta-tsėhésenėstsémáne! Let's talk Cheyenne! Néta-tsėhésenėstsema! (shorter version) Let's talk Cheyenne! Ohke-tsėhésenestsėstse! Speak Cheyenne! Ohke-tsėhésenestse! Speak Cheyenne! (said to more than one person). Néohkevé'-tsėhésenėstséme! Don't talk Cheyenne! (said to more than one person). Náohkeémoosė-tsėhésenėstséme. We (not including you) secretly spoke Cheyenne. tsé-tsėhésenėstsese Cheyenne speakers. Népėhéve-tsėhésenestse. You spoke Cheyenne well. Násáapėhéve-tsėhésenėstséhe. I don't speak Cheyenne well. Náame-tsėhésenėstséme. We continue speaking Cheyenne. Simplified Spelling Etsisinestse.; fai: -nestse; vta: -tsėhésenėstov. See: tsisi-; -tsėhéstó'ané. Category: speak, languages.
Tsėhésenėstséhe na. Cheyenne Talker. Petter's Indian name; not an original Cheyenne name. Tséstȧsé'hove=tā'se=hápó'e=tsėhésenestsėsetséstano'nėheševéese Tsėhésenėstséhe tsétȧhešėhestoese. When he did likewise speak Cheyenne, he was named Cheyenne Talker, he was called that. [1987:144] Category: names.
-tsėhésenėstséotse vai. talk Cheyenne suddenly. É-tsėhésenėstséotse. He suddenly talked Cheyenne. Ée-tsėhésenėstséotsėstse! Talk Cheyenne suddenly! See: -tsėhésenestse. Category: speak, languages.
Tsėhésenėstsestȯtse ni. Cheyenne language. (another recording) Tsé'tóhe ka'ėškóneho hová'éhe hó'éemé'ėstomóhevȯhtse Tsėhésenėstséstóva éohkevé'vé'ho'énėstseo'o naa máto éohkevé'hoháe=tā'se=vé'ho'étanoo'o. Whenever these children are told about these things in Cheyenne they talk nothing but English and they act too much like a whiteman. [1987:209] Néhávėsévanánóvo ne-tsėhésenėstséstónáne. You are ruining our Cheyenne language. (said by an Oklahoma Cheyenne man to a group of Northern Cheyennes who were gathered in Montana). Simplified Spelling Tsisinstsistots; Oblique Tsėhésenėstséstóva; vai: tsėhésenestse. Category: languages.
-tsėhésenėstsétanó vai. want to speak Cheyenne, Cheyenne - want to speak. É-tsėhésenėstsétáno. He wants to speak Cheyenne. Ná-tsėhésenėstsétáno. I want to speak Cheyenne. (another recording) Nápėhéve-tsėhésenėstsétáno. I want to speak Cheyenne well. Né-tsėhésenėstsétanóhe? Do you want to speak Cheyenne? Né-tsėhésenėstsétanomehe? Do you (plurall) want to speak Cheyenne? Ná-tsėhésenėstsétanóme. We (not including you) want to speak Cheyenne.mp3. Násáa-tsėhésenėstsétanóhéme. We (not including you) do not want to speak Cheyenne.mp3. tsé-tsėhésenėstsétanose those who want to speak Cheyenne. Category: languages.
-tsėhésenoné vai. sing Cheyenne songs. É-tsėhésenōne. He sang Cheyenne songs. Category: sing.
-tsėhésenóno'e vii. look Cheyenne, look Indian. É-tsėhésenóno'e. It looks Cheyenne/Indian. Category: appearance, tribes.
-tsėhésenóohe vai. look Indian, look Cheyenne. É-tsėhésenóohe. He looks Cheyenne/Indian. Category: appearance, tribes.
Tsėhésenoo'ȯtse ni. Cheyenne song, Indian song. Plural Tsėhésenootȯtse; fni: -noo'ȯtse. Category: sing.
Tsėhésepo'ėho'e ni. Cheyenne reservation. Usage: This word is not widely used. See: Tsėhéstáno.
-tsėhésetanó vai. think as an Indian, think as a Cheyenne. É-tsėhésetāno. He is thinking Indian. Ná-tsėhésetāno. I'm thinking Indian. Tsėhésetāno! Think Cheyenne! (said to more than one person). See: -tsėhésevo'ėstanéheve. Category: cognition.
tsėhésetanohtȯtse ni. Cheyenne way of thinking ?? See: tsėhésevo'ėstanéhevestȯtse. Category: cognition.
tsėhésevee'e ni. Cheyenne lodge. See: véen.
-tsėhésevéhe vai. Cheyenne name. Nétónėšė-tsėhésevéhe? What is your Indian name? Simplified Spelling ni dunsh tsi si vih. Étónėšė-tsėhésevéhe? What is his Indian name? Amėstó'eesēō'o néhešė-tsėhésevéhe. Travois is my Cheyenne name. Né-tsėhésevéhehe? Do you have a Cheyenne name? See: -véhé ‘named’; -vé'ho'évevéhé ‘English named’.
tsėhésevéhestȯtse ni. Cheyenne name.
tsėhésevé'ho'á'e na. half-breed female. Plural tsėhésevé'ho'á'eo'o; Masculine tsėhésevé'ho'e. Category: people.
tsėhésevé'ho'e na. half-breed, breed. Lit: Cheyenne-whiteman Plural tsėhésevé'hó'e, (another recording); Feminine tsėhésevé'ho'á'e. See: ó'xevé'ho'e; pó'evé'ho'e. Category: people.
tsėhésevé'ho'éve vai. Cheyenne-whiteman - be a. éó-tsėhésevé'ho'évévȯhtse whether they were Cheyenne-whitemen. [The Interpreters.002]
-tsėhésevéstoem vta. have Indian marriage with s.o., have common law marriage with s.o. that is, live together without a formal marriage license. É-tsėhésevéstoemóho. He has a common law marriage with her. É-tsėhésevéstoemȧhtseo'o. They are married Indian style. Category: marriage, marriage.
tsėhésevo'ėstane na. Cheyenne person. Ques: is this a natural word?? See: vo'ėstane. Category: people, check.
-tsėhésevo'ėstanéheve vai. live as a Cheyenne. É-tsėhésevo'ėstanéheve. He lives as a Cheyenne. [pd228] See: -tsėhésetanó. Category: live.
tsėhésevo'ėstanéhevestȯtse ni. Cheyenne way of living ?? See: tsėhésetanohtȯtse. Category: live.
-tsėhesó vii. be like. a noun stem, describing what something is like, can precede this block. É-tsėhéso... It is like this... Éxová'tove-tsėhēso. It is like a sword. komááhe hétsetseha móho'nóevȧheómėsė=heva=héhpȯhetsėhēso now at least there isn't so much fear. [1987:192] vai: -tsėhesta. See: -hesó; -nėhesó; -eve. Category: identity.
tsėhést- i. Cheyenne, Indian. É-tsėhéstahe. He is Cheyenne. É-tsėhéstȯhomó'heo'o. They Indian danced. Category: tribes.
-tsėhestá vti. call s.t. this. É-tsėhésta. He called it this way. Hé'tóhe néta-tsėhestánone vó'kaenoonestȯtse. Let's call this the antelope song. [1987:94] See: -tsėhesta ‘be like this’. Category: speak.
-tsėhesta vai. be like this. Ná-tsėhesta. I am like this. É-tsėhesta. He is like this. É-tsėhestao'o. They are like this. Speakers have noticed the similarity in sound between Étsėhesta 'He is like this' and Étsėhéstahe 'He is a Cheyenne', also noting that there is an important difference in sound and meaning: É-tsėhéstahe. He is Cheyenne. Násáa-tsėhestáhe. I am not like this. Násáa-tsėhéstȧhéhe. I am not Cheyenne. Móxhe'kone-tsėhestȧhevóhe. It (animate obv.) was sturdy. [1987:281] É'ȯseehávėséve-tsėhestasėstse. He was awful looking. [1987:289] Ékoké'e-tsėhesta. He looks muscular. vii: -tsėhesó. See: -tsėhestá ‘call s.t. this’; -tsėhéstahe ‘be Cheyenne’. Category: identity.
tsėhesta vai. CAT.be. É-tsėhesta ... He was this way ... Éxhoháenȧhahke-tsėhestáhoo'o ma'háhkése. He was a very spry old man. [The Journey.064]
-tsėhéstȧhá'éne vai. cook Indian. É-tsėhéstȧhá'éne. She cooks Indian food. Final -ahá'ené. Category: cook.
-tsėhéstahe vai. be Cheyenne. Simplified Spelling -tsisdah. Ná-tsėhéstahe. I'm a Cheyenne. (another recording) (another recording) (another recording) Simplified Spelling Natsistah. Né-tsėhéstahe. You are Cheyenne. Né-tsėhéstȧhehe? Are you Cheyenne? É-tsėhéstahe. He is a Cheyenne. (another recording) É-tsėhéstȧheo'o. They are Cheyenne. É-tsėhéstȧhevohe? Are they Cheyenne? Ésáa-tsėhéstȧhéheo'o. They are not Cheyenne. Násáa-tsėhéstȧhéhe. I'm not Cheyenne. Compare that word with the following word: Násáa-tsėhestáhe. I am not like this. Tsé-tsėhéstaestse Cheyenne person. Tsé-tsėhéstȧhese Cheyenne people. (another recording) Simplified Spelling Tsitsistas. Tsés-tsėhéstȧhése you (plural) Cheyennes. The preceding form could refer, for example, to the way you believe, as different from other tribes; cf. Tsé-tsėhéstȧhése 'you (plural) Cheyennes'). Tsés-tsėhéstȧhétse we Cheyennes. [1987:12, also Why Alcohol Is Not Sold to Cheyennes.007] The literal meaning of this word is uncertain. Various etymologies have often been suggested. Grinnell's statement is typical: "They call themselves Tsistsistas, which the books commonly give as meaning "people." It probably means related to one another, similarly bred, like us, our people, or us. The Rev. Rodolphe Petter has pointed out that it may be translated "cut people," "gashed people," for the two words are nearly alike. This last meaning is practically that given them on the prairie by whites and Indians alike, and evidently comes from the distant sign which they used to designate themselves, which means "cut arms." If one is speaking by signs to a Cheyenne close at hand and asks his tribe, he will make on the back of the left forward-directed forefinger two or three diagonal cross lines drawn toward his body with the right forefinger, and this is often explained as "striped feathers"- referring to those used on the arrows. The sign at a distance is, as said, that for "cut arms," but that sign has been misinterpreted by the Blackfeet, who have mistaken it for the somewhat similar sign for "spotted," and call the Cheyenne "spotted people," a designation which seems without appropriate meaning." (from George Bird Grinnell, The Cheyenne Indians, Volume I, 1923, pp. 3-4) A plausible linguistic explanation of the term shows the similarity between étsėhéstahe 'he is a Cheyenne' and éhéstahe 'he is from there, he originates from there' (cf. éhesta 'he is that way'); the former perhaps having the tse- cataphoric (or pointing) deictic preverb. If this is actually the case, then the literal meaning of étsėhéstahe would be 'he is this way from there'. Inclusion of the cataphoric deictic may have been due to the frequent use of the hand sign to indicate 'Cheyenne'. Petter, in his 1915 dictionary, page 582,seems to adopt this explanation of the term. If this hypothesis is correct then the tribal name, Tsétsėhéstȧhese (Tsitsistas), would be literally translated as something like 'those who are this way from there' or, in freer terms, 'the people' or 'those who are of that group', in line with Grinnell's initial remarks above.) Some Cheyennes also point out the similarity between Tsétsėhestȧhese 'Cheyennes' and tsétsėhestase 'those who are like this'. See: -tsėhesta; -méseestse; Heévȧhetaneo'o; Notaméohmésėheestse; Tsitsistas. Category: tribes.
tsėhéstȧhévo p. this kind. Tsé'tóhe náohkemévóne tsėhéstȧhévo, naa néohkėsáamévȯhévo. We eat this kind, but you don't eat it. [The Journey.120] See: nėhéstȧhévo. Category: identity.
tsėhestȧhévónó'e p. this kind, these kinds. See: nėhestȧhévónó'e. Category: identity.
-tsėhéstȧhonóné vai. bake Indian bread. É-tsėhéstȧhonóne. She is making Indian bread. See: -honóné. Category: cook.
-tsėhéstȧhtomóne vai. understand Cheyenne language. É-tsėhéstȧhtomóne. He understands Cheyenne. Ná-tsėhéstȧhtomóne. I understand Cheyenne. Náéveame-tsėhéstȧhtomóne. I have been understanding Cheyenne. Násáa-tsėhéstȧhtomónéhe. I do not understand Cheyenne. See: -tsėhésenestse; -áahtomóné. fai: -ahtomóné.
-tsėhestan vti. hand s.t. Nés-tsėhestānȯhtse! Hand it to me!
vta. hand s.o. See: -hestan ‘take s.t./s.o.’. Category: move.
Tsėhéstáno ni. Cheyenne people, Cheyenne race, Cheyenne nation, Cheyenne reservation. Usage: This word is not well known. Cheyennes commonly use the word Tsitsistas. See: Tsétsėhéstȧhese; Tsitsistas. Category: people.
tséhestatanéméto cjt. the one who is my brother (of female), my brother. Category: relatives.
-tsėhéstoestá vai. Cheyenne dress, wear a Cheyenne dress. É-tsėhéstóésta. She has on a Cheyenne dress. fai: -oestá3. See: hoestȯtse ‘dress’; -tsėhetoéstá. Category: dress.
-tsėhéstoéstomo'he vai. have an Indian (or Cheyenne) personality. É-tsėhéstoéstomo'he. He has an Indian personality. See: -vé'ho'évoéstomo'he. Category: personality.
-tsėhéstoéstóné vai. read Cheyenne. É-tsėhéstóéstóne. He reads Cheyenne. fai: -oéstóné. Category: school, languages.
Tsėhéstoestȯtse na. Cheyenne dress. See: hoestȯtse ‘dress’. Category: clothing.
-tsėhéstȯhomo'he vai. Indian dance. É-tsėhéstȯhomó'heo'o. They Indian danced. that is, danced some Indian dance. Category: dance.
-tsėhésto'ané vai. pronounce Cheyenne. É-tsėhéstó'áne. ?? He pronounced Cheyenne. Épėhéve-tsėhéstó'áne. He pronounces Cheyenne well. "Násáa-pėhévetsėhésto'anéhe," éhevoo'o. "I don't speak Cheyenne well," he said. Náohkėsáa'oné'seómepėhéve-tsėhésto'anéhe. I truly regularly do not pronounce the Cheyenne language well. See: -tsėhésenestse ‘speak Cheyenne’. Category: speak, languages, check.
-tsėhésto'eétahe vai. Cheyenne do, do something in the Cheyenne way. É-tsėhésto'eétahe. He does it in the Cheyenne way. Tsétsėhésto'eétȧhénove Cheyenne culture. fai: -o'eétahe. See: Tsėhéseamanēō'o ‘Cheyenne culture’. Category: handcraft, do.
-tsėhésto'ėhané vai. make moccasins. É-tsėhésto'ėhāne. She is making moccasins. Variant: -tsėhésto'kėhané ??. See: -mo'kėhanané. Category: handcraft, check.
tsėhésto'e?? ni. Cheyenne land.
tsėhésto'ha na. Indian pony. See: vé'ho'évo'ha; tsėhést- ‘Cheyenne; Indian’. Category: horses.
tsėhésto'keha ni. Cheyenne moccasin. Plural tsėhésto'kėhanȯtse. See: mo'keha.
tsėhésto'kėhanȯtse ni. Gram: pl moccasins, Cheyenne moccasins. Singular tsėhésto'keha; Variant: tsėhésto'ėhanȯtse. See: mo'keha. Category: dance.
-tsėhéstóma'é vai. be painted this way ?? Category: check. É-tsėhéstómá'e. He is painted (a certain way; translation uncertain). Final -óma'é. Category: paint.
tséhe-stónȧhamóonéto ppl. the one who is my niece/stepdaughter. vai: -he-stónȧhamóone; Possessive -htónȧhamóone. Category: relatives.
tséhestónȧhéto vai. Gram: ppl the one who is my daughter, my daughter. vai: -he-stónahe ‘have a daughter’. Category: relatives.
tsé-hestȯsānėstse Gram: ppl vai. vai: hestȯsané. tsé-hestȯsanese pledgers. Category: Sun Dance.
tsé-he-stovávóméto Gram: ppl vai. the one who is my co-in-law, my co-in-law, co-in-law - my. Category: relatives.
-tsėhéstȯxe'ėstóné vai. write in Cheyenne. É-tsėhéstȯxe'ėstóne. He is writing in Cheyenne. Category: write.
tsėhéstȯxe'ėstoo'o ni. Cheyenne book. Category: paper.
-tsėhéstȯxe'ohá vti. write s.t. in Cheyenne. É-tsėhéstȯxe'ōha. He write it in Cheyenne. És-tsėhéstȯxe'ohe héne naésȯhéó'o. My windbreak was written in Cheyenne / had a Cheyenne drawing. [Camping.026]
tsėheše- pv. this way. cataphoric reference. Phon: usually assimilated to tšėheše- See: tšėheše-.
-tsėhešehá vii. have this tune, be sung so. Ótahe, é-tšėhešeha ... Listen, this (to follow) is the way this song is sung ... Final -ehá. See: -nėhešeha. Category: sing.
tséhešėhéto vai. Gram: ppl the one who is my maternal uncle, my maternal uncle. A maternal uncle is your mother's brother. vai: -he-šehe ‘have a maternal uncle’. See: tséhéhamóonéto ‘the one who is my paternal uncle’. Category: relatives.
Tsé-heše'émȧheonėstse vai. Mandan. Plural Tsé-heše'émȧheónese. Category: tribes.
tsé-hešé'tovaese vai. the way that someone is. Ques: (indep. form with -ahe?) compare tsé-hešėtóvaese 'how stubborn he is'. See: -tóvahe ‘stubborn’. Category: identity.
tsé-hešé'tová'tóétse vta. the way that he appears to us. Category: check.
-tsėhešema'enené vai. roll your own cigarette. É-tšėhešema'enēne. He rolled his own cigarette. Category: smoke.
-tsėhešenoné vai. sing this way. É-tšėhešenōne ... He sang like this ... Tšėhešenōnėstse ...! Sing like this ...! fai: -noné. Category: sing.
tsėhešėstósem vta. drag s.o. this way. Vé'ho'éhotóao'o mó'éetsėhešėstósemȯhevóhe amó'eneono. Cows dragged wagons. [My Father's Schooling.057] Category: move.
-tsėhešešé vai. stick out lying. É-tšėhešēše. He is lying sticking out. Móstaosáane-ameanȯhetotáxėhnėhéhe nėhéóhe néhe hoóhtsetotsés-tsėhešėšenatsėse. He walked on that log where it was sticking out (over the water).(1987:281). Category: lie.
tsé-hešėxovávȯxe'ohe vii. diamond (of cards). Category: cards.
tséheškéstovėstse na. mother. Lit: the one who is mother Ques: recheck?? Category: check, relatives.
tséheškéto Gram: ppl vai. my mother, the one who is my mother. (another recording) vai: -heške ‘have a mother’. Category: relatives.
tséhešketo vai. Gram: ppl the one who is your mother, your mother. Névááhe tséhešketo? Who is your mother? See: neško. Category: relatives.
-tsėhet vta. say this to s.o. É-tsėhetóho ... He said this to him ... Ná-tsėhéto, "..." I said this to him, "..." See: -tšėhešeha; -tšėhešėšévaen; -het; -nėhet. Category: speak.
tsėhet i. Gram: rr this way. Ná-tsėhetȧhá'éne. I cook this way. É-tsėheta'éše. He is lying facing this way. É-tsėhetā'o. This is how he fell. See: tsėheš-.
tsėhetáa'e p. from now on, from this point on, this much. Phon: iah See: nėhetáa'e; tsėhe'xóvéva; hétsetseha. Category: time.
-tsėhetȧhá'ené vai. cook this way. É-tsėhetȧhá'éne. She is cooking this way. Ná-tsėhetȧhá'éne. I'm cooking this way. fai: -ahá'ené. Category: cook.
-tsėhetȧho'he vai. be cooked this way. É-tsėhetȧho'he. He is cooked this way. Category: cook.
-tsėhetȧho'h(n) vta. cedar s.o., smudge s.o., cook s.o. this way. É-tsėhetȧho'nóho. He smudged him. That can also mean 'He cooked him this way'. Né-tsėhetȧho'novohe? Did you cook them this way? See: -mató'h(n). Category: ceremonial, cook.
-tsėhetȧho'hová vai. burn incense (or sage, sweetgrass, etc.), smudge. É-tsėhetȧho'hōva. He is burning incense.
-tsėhetȧhtsenáotse vai. point with lips. the culturally appropriate way of pointing. É-tsėhetȧhtsenáotse. He pointed with his lips. BodyPartMedial -ahtsená. Category: mouth.
-tsėhetȧhtsenáotsé'tov vta. point this way to s.o. with lips. É-tsėhetȧhtsenáotsé'tovóho. He pointed this way to him with his lips.
-tsėheta'á vti. do something to s.t. É-tsėhetā'a. He did something to it. Éévȧhóse-tsėhetā'a kóhkonȯheo'o. She pushed down the bread again. That is, after the yeast has caused the bread to rise once already. He'ke-tsėhetā'ȯhtse! Push on it (the gas pedal)! Hóse-tsėhetā'ȯhtse! Put it in high gear! / Do it next! See: -tsėhetan. Category: do, car.
-tsėheta'ée'tá vti. sit facing s.t., face sitting s.t. É-tsėheta'éé'ta. He is sitting facing it. É-tsėheta'éé'ta ho'ēsta. He is sitting facing the stove. See: -nóhta'ée'tov; -ae'ta'ée'tov. Category: positions, sit.
-tsėheta'ée'tov vta. sit facing s.o., face sitting s.o. especially for person-to-person communication. É-tsėheta'ée'tovóho. He is sitting facing him. See: -nóhta'ée'tov; -ae'ta'ée'tov. Category: positions, sit.
-tsėheta'éet vta. rein s.o. É-tsėheta'éetóho. He reined him/pulled on his reins. Category: harness, horses.
-tsėheta'é'ov vta. push s.o. towards. É-tsėheta'é'ovóho. He pushed him there. És-tsėheta'é'oesesto tsé'a'enó'netotse. He (obv) was pushing him towards the dark. [The Ghost Man.007] Category: move.
-tsėheta'é'šé vai. head jerk like this. Náxae-tsėheta'é'še. My head just jerked like this. For ex., I woke myself up when my head jerked like this. BodyPartMedial -a'é. See: -heseoesta'xe. Category: head.
-tsėheta'é'tá vii. face. É-tsėheta'é'ta. It is facing this way. naa hetane éohkėhestanóho hoóxé'e tsés-tsėheta'é'ta éše'hetséhne'ȯhkėhésemé'éhnėse and the man takes the lodge pole facing the east. [1987:223] Ques: a'ē or a'é?? Category: check.
-tsėheta'éno'hamé vai. rein horse(s). É-tsėheta'éno'hāme. He controlled horse(s) with reins. Ná-tsėheta'éno'hāme. I controlled horse(s) with reins. Category: horses.
tsėheta'éno'haméstotȯtse ni. Gram: pl lines, bridle reins. Category: harness.
-tsėheta'éohtsé vai. head that way. É-tsėheta'éóhtse. He is headed that way. Éta-tsėheta'éóhtse tsénėxhésėháa'hatse. He is walking into the wind.
-tsėheta'éotse vai. position.head. É-tsėheta'éotse. He positioned his (own) head. Éstatšėšeánȯhe-tsėheta'éotsesėstse. He lowered his (own) head down. Ques: further divided as tseė- ...?? BodyPartMedial -a'é. Category: motion, check.
-tsėheta'éše vai. lay facing this way. É-tsėheta'éše. He is lying facing this way. BodyPartMedial -a'é. Category: lie, head.
-tsėheta'éšem vta. lay head of s.o. towards. É-tsėheta'éšemóho. He lay his (other person's) head that direction. Éhnės-tsėheta'éšemovo Mo'ȯhtávo'honáéva tséhnėstsėhe'ȯhtsévȯse. His (Swan's) head is facing towards the Black Hills where they were heading. [1987:18] Ques: RECK TRANSLATION ?? BodyPartMedial -a'é. See: -heta'éše. Category: lie, head, check.
-tsėheta'éšėstósem vta. drag s.o. to face towards. Éše'he tséne'ȯhkėhésemé'éhnėse móstamȧhe-tsėheta'éšėstósemėhevóhe. (The animals) were all placed with their heads towards the east. [1987:96] BodyPartMedial -a'é. Category: positions.
-tsėheta'há vii. jerk, shake, flutter, move wildly, in.motion. É-tsėhetā'ha. It is fluttering / moving wildly. naa hé'tóhe henonónóó'e é'éšėhóseno'ma'xe-tsėheta'hátsénėse and his fishing line was moving wildly. [JOURNEY.TXT] Éhmé'-tsėheta'háneho ho'ēsta. The light (literally, fire) was in motion. vti: -tsėhta'hahtsé. See: -tsėheta'.
-tsėheta'hahtov vta. apply something to s.o., put something on s.o. É-tsėheta'hahtovóho. He put something on him. for example, put medicine on him. Category: interpersonal.
-tsėheta'hahtsé vti. shake s.t. there. É-tsėheta'hāhtse. He threw it towards there. Éhátȯxove-tsėheta'hāhtse. He is swinging it back and forth. [pd1051] Nés-tsėheta'hāhtsėstse! Throw it to me! É-tsėheta'hāhtse vótȧháéno.?? He pumped the well.?? vai: -tsėheta'hasené; vta: -tsėheta'ham. See: nėheta'haht. Category: throw, check.
-tsėheta'ham vta. shake s.o., wave s.t. at s.o., throw s.o. that direction. É-tsėheta'hamóho. He threw him there. Énėške-tsėheta'hamóho. He waved (s.t.) at him rapidly. É-tsėheta'hamóho. He threw him (obv) like this. ?? Néstsėheta'hameha! Throw him to me! [1987:95] For example, throw the ball (animate) to me. Ques: this/that direction or like this or both?? delete the duplicate entry?? vti: -tsėheta'hahtsé; Initial tsėhet-; fta: -a'ham. See: -nėheta'ham. Category: motion, throw, check.
-tsėheta'hasené vai. wave, motion. É-tsėheta'hasēne. He is waving. [1987:286] Éhne'ȯhkėxae-tsėheta'hasenéhoo'o né'=oónȧha'e. That frog would wave (his front legs). Category: motion.
tsėheta'hasēō'o ni. pump. Category: tools.
-tsėheta'haso'he vai. ride horse there. É-tsėheta'haso'he. He rode there on horseback. Naa nėhē'še étaohkėhóse-tsėheta'hasó'heo'o Vóhpoométanéno. And then they ride on to Busby. fai: -a'hasó'he. Category: horses.
-tsėheta'hasó'heohe vai. ride there on horseback. naa né=nā'ėstse maato mós-tsėheta'hasó'heohehéhe and the other one rode up to the front (of him). [1987:22]
-tsėheta'ó vai. Gram: rr so shoot, so jump. É-tsėhetā'o. This is how he fell. See: -áva'ó; -ana'ó. Category: fall.
-tsėheta'oesta's vta. perform surgery on s.o., operate on s.o. É-tsėheta'oesta'sóho.?? He operated on him. [1987:197] See: -tsėhe'oestas; -tsėhetas. Category: cut, record.
-tsėheta'ó'h vta. pass s.o. this direction. É-tsėheta'o'ho. He handed him that direction. É-tsėheta'o'ho. He handed him that direction. (newer pronunciation). Nés-tsėheta'ó'xeha! Hand him to me! See: -tsėhe'oet; -asėtan. Category: move.
-tsėheta'ov vta. herd s.o. É-tsėheta'ovóho. He herded him/them there. Ques: there?? Náée-tsėheta'ovamóho hestotseho. I herded his horses. [Growing Up on Muddy Creek.020] Category: horses, check.
-tsėheta'óvo'hamé vai. herd livestock. É-tsėheta'óvo'hāme. He is herding livestock. Category: horses, livestock.
tsėheta'óvo'haméve'ho'e na. cowboy. Lit: herd-livestock-ve'ho'e Variant: tȯhé'kėsaéve'ho'e. Category: jobs.
-tsėheta'xe vai. jerk, jiggle, move-wildly, shake, flutter, be in motion. É-tsėheta'xe. He is fluttering. Hétsėhéóhe tā'se méškėsoneho éhma'xe-tsėheta'xeo'otséhnémenéto Like there was a bunch of bugs fluttering right here when I sang. [1987:159] vti: -tsėheta'hahtsé. See: -tsėheta'há. Category: motion.
-tsėhetan vti. do something to s.t.fix s.t., do something to s.t., work on s.t. like this?? É-tsėhetāna. He did something to it. Évȧhóse-tsėhetānȯhtse! Turn it back again; play it again. for example, play something again on a tape recorder. Tsėhetanȯhtse ta'ta'ȯhēō'o! Turn the key (to start the car)! Nȧhtone'óonȯtse nés-tsėhetānȯhtse! Fix my clothes (for me)! [My Testimony.036]
vta. fix s.o., do something to s.o., work on s.o. like this?? É-tsėhetanóho. He took care of him; he worked on him. Naa névéé'ėše é'ame-tsėhetanósesto. And for four days he worked on him (reportative). [1987:109] Initial tsėhet-; vai: -tsėhetanené. See: -tsėheta'á; -tsėhe'oet; -pėhéva'o'tsé. Category: do.
-tsėhetane'ónaov vta. commission s.o., give authority to s.o. É-tsėhetane'ónaovóho. He gave him authority/he put (something) on him/he commissioned him. See: -hóne'á. Category: interpersonal.
-tsėhetanené vai. do something. for example, do work illustrated by the speaker's hands. É-tsėhetanēne. He is doing something like this. He'pa'onéome é-tsėhetanéne. He is doing something behind the house. fai: -anené; vta: -tsėhetan. See: -háestȯhanené; -nėhešévé. Category: do.
-tsėhetanenéšé vai. do something while prone, lie busy. É-tsėhetanenéše. He is busy while in a lying position. [PD653] Usage: could be vulgar Category: lie.
tsėhetanēō'o ni. tool. Plural tsėhetaneonȯtse. he-tsėhetaneonevōtse their tools. [1987:28] Category: tools.
-tsėhetanová vai. attend?? É-tsėhetanōva. ?? See: naa'étsėhetanováhe. Category: do, check.
-tsėhetas vta. slit s.o., cut s.o., circumcise s.o., perform surgery on s.o. Cheyennes have not traditionally circumcised their infant boys, but circumcision is often performed now on baby boys by modern doctors. Some speakers have used this verb as a euphemism for 'circumcise'. É-tsėhetȧsóho. He performed surgery on him. Ná-tsėhetȧxéne. I had an operation (literally, I was cut). É-tsėhetaxe. He had surgery. Mósta-tsėhetȧsȯhevóhe mo'e'éše'honono. She slit a gunny sack. [1987:29] Tséstaéšeno'kema'heóneéšeevetse tséhe'šėhestáotsėsemóstsėhetȧxėhéhe. One week after he was born, he was circumcised. [Luke 1:59] See: -é'ėxȯhosévo'as. Category: sickness, cut.
-tsėhetȧše'še vai. drink this way. É-tsėhetȧše'še. He is drinking this way. Category: drink.
-tsėhetatová vii. smoke like this. É-tsėhetatōva. It smokes like this. Final -atová. Category: smoke.
-tsėhetátseeše'še vai. flared nostrils - have. especially of a horse. É-tsėhetátseeše'še. His nostrils are flared/he is breathing hard. BodyPartMedial -htátseemá ‘nostril’. Category: horses.
-tsėhetaxá vti. cut s.t., whittle s.t. Ques: like this?? for example, a twig or meat. É-tsėhetāxa. He whittled/cut it. vta: -tsėhetas. See: -vové'sax. Category: cut.
-tsėhetaxe vai. have surgery. É-tsėhetaxe. He had surgery. tsé-tsėhetaxe that which is cut. for example, sliced meat. vta: -tsėhetas. Category: cut.
-tsėhetȧxová vai. do surgery. Lit: cut É-tsėhetȧxōva. He did surgery. Heséeotsévé'hó'e éohkeée-tsėhetȧsovao'o. Doctors do surgery. [A Bear Story.032] fai: -ova1. Category: cut.
tséhéto vai. what I said. tséheto what you said. tséheese what he said. tséhétse what we said. tséhése what you (plural) said. tséhévȯse what they said. Stem -he1. Category: speak.
tsėhéto p. here. See: hétsėhéto; tsėhéóhe; tsėhéno. Category: positions.
-tsėhetóé'ó vai. float this way. É-tsėhetóé'o. He/It is floating this way. Final -óé'ó. Category: liquid.
-tsėhetóeóó'e vai. stand looking (at something), look (at something) standing. É-tsėhetóeóó'e. He looked while standing. Ques: tóéóó'e ?? É-tsėhetóeóeo'o. They are standing looking. Phon: vs fai: óé2. See: -tsėhetónoo'e. Category: stand, sight.
-tsėhetóeotse vai. look. Nátȧxaetóxe-tsėhetóeotse. I glanced all around. [1987:28] Néhéva'ee'e nónóhpa nėstapėhéve-tsėhetóeotse. Your head is covered, so that you will be able to see (understand). [1987:146] See: -tsėhetóo'ó; -tótóeotse; -óo'ó; -hetóeotse; . Category: sight.
-tsėhetoéstá vii. hang this way. É-tsėhetoésta. It is hanging this way. See: -hoéstá2 ‘hang’. Category: hang.
-tsėhetóešé vai. lie looking. for example, leaning on a window sill. Éhóe-tsėhetóéše. He lay looking outside. Category: lie, sight.
tsėhétȯhéó'o ni. 1 • poker. for example, for a fire.
2 • penis. Category: figurative. See: vétoo'ȯtse. Category: vulgar.
-tsėhetȯhomo'he vai. CAT.so.dance, dance to (somewhere). É-tsėhetȯhomo'he. He danced to there. É-tsėhetȯhomo'he he'nétóóne. He danced to the door. Category: dance.
-tsėhetȯhóov vta. wave at s.o. É-tsėhetȯhóovóho. He waved at him. fta: -(o)hóov. Category: sign.
-tsėheto'ȧhéotse vai. run there, run this way, run that direction, drive there. É-tsėheto'ȧhéotse. He ran there. Sétóve é-tsėheto'ȧhéotseo'o. They ran to the middle. fai: -o'ȧhéotse. Category: run.
-tsėhetó'a'há vii. wave in the wind, flap in the wind. É-tsėhetó'á'ha. It waved/flapped (in the wind). Mȧheemenȯtse éxxae-tsėhetó'a'hánėsestȯtse. Corn was really waving in the wind. [The Corn and Meat.038] Category: wind.
-tsėhetó'a'xe vai. wave in the wind, flap in the wind. É-tsėhetó'a'xe. He (for example, shirt) flapped in the wind. Éohkema'xe-tsėhetó'a'xe héstā'se. The snow is blowing in the wind. See: -vovéhpo'a'xe. Category: wind.
-tsėheto'amé vai. shoot in this direction. É-tsėheto'āme. He shot that direction. He'āma ésta-tsėheto'amésesto. He shot upward. See: ho'amé. Category: shoot.
-tsėheto'eéh vta. do like this to s.o. typically implies something negative. É-tsėheto'eeho. He did something negative to him. É-tsėheto'eéhóho. He did something negative to him. (newer pronunciation). fta: -o'eéh. Category: do.
-tsėheto'eétahe vai. act, perform. É-tsėheto'eétahe. He is performing. Ques: do this way?? Category: do, check.
tsėheto'eétȧhéve'ho'á'e na. actress. vai: -tsėheto'eétahe. Category: do.
tsėheto'eétȧhéve'ho'e na. actor. (another recording) vai: -tsėheto'eétahe. Category: do, check.
-tsėheto'éevá vai. have something wrong with skin, have a skin disease. Éma'xe-tsėheto'ééva. There's something wrong with his skin. BodyPartMedial -o'éevá. See: -tšėhešéné. Category: body. Ques: have skin like this?? Category: check.
-tsėheto'éná vti. load s.t. like this. É-tsėheto'éna. He loaded it like this. See: -éto'én.
-tsėheto'tá vii. sit this way. É-tsėhetō'ta. It sits this way. Category: sit inan.
-tsėheto'tsé vti. put s.t. like this, place s.t. like this. É-tsėhetō'tse. He placed it like this. fti: -o'tsé. Category: put.
-tsėheto'xevá vai. vow, pledge. refers to pledging to do something. É-tsėheto'xēva. He vowed this. tsé-tsėheto'xēvȧhtse the one who made a vow, the pledger. See: -hoxéhé'ševá; -nėheto'xevá; -véstomóo'hané. Category: ceremonial, Sun Dance.
-tsėhetóma'o'e vii. this ground, this land. Alice Russell taught this saying to her children and grandchildren: Tsés-tsėhetóma'o'e náhéseéšee'e vóhkooheo'o naa énȧhéno návé'šeéšeenoto. This land where I grew up, from rabbits and gravy I grew up. See: tsėhetóma'ȯxovahtȯtse ‘walking plow’. Category: sayings.
-tsėhetóma'ȯxová vai. plow. É-tsėhetóma'ȯxōva. He plowed. [The Snakebite.030] Category: farm.
tsėhetóma'ȯxovahtȯtse ni. walking plow, plow - walking. fai: -óma'ȯxová; vii: -tsėhetóma'o'e. Category: tools, farm.
-tsėhetómestá vai. escape to there. É-tsėhetómésta. He escaped to there. É-tsėhetómėstao'o. They escaped to there. See: -tsėhe'hová; -hómestá. Category: motion.
-tsėhetomóhtahe vai. feel this way. Hápó'e ná-tsėhetomóhtahe. I have the same sickness. See: -hetomóhtahe. Category: sickness.
-tsėhetóné vai. make so. É-tsėhetóne. ?? He makes it so. Initial tsėhet-; Final -óné. Category: handcraft.
-tsėhetóneanené vai. make a fence this way, fence this way - make a, web this way - make a. Vé'ho'e é-tsėhetóneanēne. The spider is making a web this way. See: -amóneanené. Category: bugs.
-tsėhetónoo'e vai. sit looking this way. É-tsėhetónoo'e. He sat looking this way. Nátaée-tsėhetónoéme éše'he tséhnėxhésemé'éhnėse. We sat looking towards the east (literally, where the sun appears). [1987:220] Phon: vs See: -tsėhetóeóó'e. Category: sight, sit.
-tsėhetonóvá vai. hang drymeat. É-tsėhetonóva. He has drymeat hanging. É-tsėhetonóvao'o. They have drymeat hanging. Nėhē'še móhma'xe-tsėhetonóvȧhevóhe. Then they had drymeat hanging. [1987:261] fai: -óvá5; Synonym -táxeetóné. Category: meat.
-tsėhetoo'e vai. sit this way. É-tsėhetoo'e. He is sitting this way. Oóxésta éxhešė-tsėhetoéhoono hóema nėhéóhe. (Her) blanket was just sitting up there. [Protruding Teeth.119]
-tsėhetóo'ó vai. this.way.look; look, look this way, look this direction. Phon: not vs É-tsėhetóó'o. He looked that direction. Nátȧhóe-tsėhetóó'o. I'm looking out. for example, looking out a window. Tsėhetóó'ȯhtse! Look! Nés-tsėhetóó'ȯhtse! Look here (towards me)! Nátaéema'xetóxė-tsėhetóó'o. I went all over sightseeing a lot. fai: -óo'ó. See: -hetóo'ó; -hétóo'ó; -tsėhetóeotse. Category: sight.
-tsėhetóomaeotse vii. ripple. Éhne'ée-tsėhetóomaeotsénėse. The water was rippling. [The Journey.056]
-tsėhetóoma'ha vii. ripple, roil, boil. This is about boiling/riling motion of water, not about water boiling from heat. É-tsėhetóomā'ha. The water is roiling. Éxxae-tsėhetóoma'hánėse. The water was just boiling. [The Journey.076] fii: -a'ha. Category: liquid.
-tsėhetóomanohe vai. go there for water. É-tsėhetóomanohe. He went there to get water. Nátaohke tsėhetóomanȯhéme. We would go there to get water. See: -manohe.
-tsėhetóomeotse vii. ripple, boil, rile. É-tsėhetóomeotse. The water is rippling. Éne'éšeée-tsėhetóomeotse. The water is riled up. Náoo, tȧháóhe éhne'osáaneéemé'-tsėhetóomeotsénėse. Oh my, suddenly over there the water started rippling. [1987:276] Medial -óome. Category: liquid.
-tsėhetósané vai. make teeth marks, teeth marks - make. for example, biting on his fingers while teething. É-tsėhetósáne. He is biting on his fingers while teething. Éšėhe'kotoo'e, é-tsėhetósanéstove. Be quiet, he is gnawing. That is a Cheyenne saying said to more than one person: Category: sayings.
-tsėhetotse'ohe vai. work this way. É-tsėhetotse'ohe. He does this kind of work. Category: work.
-tsėhetȯxe'ėstóné vai. write like this, write so. É-tsėhetȯxe'ėstóne. He writes like this. fai: -ȯxe'ėstóné. Category: write.
-tsėhetȯxomeváen vta. feed s.o. this. hápó'e mó-tsėhetȯxomeváenėhéhe He must have been fed the same thing. See: hoxom. Category: food.
-tsėhetȯxová vai. plow. É-tsėhetȯxōva. He is plowing. ?? Final -oxová. Category: farm, check.
tsėhetȯxovahtȯtse ni. tractor, implement. Lit: thing that plows Plural tsėhetȯxováhtotȯtse; fai: -oxová. Category: farm.
-tsėhetsehné vai. walk this direction. É-tsėhetsēhne. He walked that direction. Nés-tsėhetsēhne! Come to me! [1987:183] See: -tsėhe'oohe; nená-. Category: walk.
tséhetsénotȧhéto vai. Gram: ppl the one who is my cross-nephew. A cross-nephew is a son of a man's sister. vai: -he-tsénotahe ‘have a cross-nephew’. Category: relatives.
tséhetsénotȧhéto vai. Gram: ppl the one who is my cross-nephew, my cross-nephew. A cross-nephew is a son of a man's sister. vai: -he-tsénotahe ‘have a nephew’. Category: relatives.
tsé-héva'evoēha amó'enēō'o Gram: ppl vii. covered wagon. vii: héva'evoehá. Category: transportation.
tséheváseméto Ques: ppl vai. younger sibling - my, the one who is my younger sibling. vai: -he-váseme ‘have a younger sibling’; Synonym nésemahe. See: -he-mehe ‘have an older sister’; -he-'nehe ‘have an older brother’. Category: relatives.
tsé-hevé'tóvéto inc.n. brother-in-law - my; the one who is my brother-in-law (of a man); my brother-in-law (of a man); brother-in-law (of a man) - my. (another recording) vai: -he-vé'tóve ‘have a brother-in-law (of a man)’. See: né'tóvé ‘my brother-in-law (of a man)’. Category: relatives.
tséhevése'éto vai. Gram: ppl the one who is my friend (female to female), my friend (female to female). tséhevése'éto the one who is my friend (female to female). tséhevése'eto the one who is your friend. Masculine tséhevésenéhéto; vai: -he-vése'e ‘have a female friend’. Category: interpersonal, record.
tséhevésenéhéto Gram: cjt vai. the one who is my friend (male to male), my friend (male to male). (another recording) Feminine tséhevése'éto; vai: -he-vésené ‘have a male friend’. Category: interpersonal.
tséhevésėsónéto vai. Gram: ppl the one who is my cousin, my cousin, the one who is my sibling, my sibling. This can refer to any sibling, including cousins. vai: -he-vésėsone ‘have a cousin’. Category: relatives.
tséhevésėsónevoemo inc.n. Gram: ppl the one who is my cousin, my cousin. Category: relatives.
tséhevésėsóno vai. Gram: ppl my cousins. Lit: those who are my siblings See: -he-vésėsone ‘have cousin’. Category: relatives, check, record.
tséhevéškeméto vai. Gram: ppl the one who is my grandmother, my grandmother, the one who is my mother-in-law. (another recording) vai: -he-véškeme ‘have a grandmother’. Category: relatives.
tséhevétaméto vai. Gram: ppl the one who is my cross sibling-in-law, my cross sibling-in-law. A cross sibling-in-law is a sister-in-law of a man or a brother-in-law of a woman. vai: -he-vétame ‘have a cross sibling-in-law’. See: tséheaxaa'éhéméto ‘the one who is my sister (of a male)’. Category: relatives.
tséhevéxahéto vai. Gram: ppl the one who is my grandchild, my grandchild, the one who is my child-in-law, my child-in-law. vai: -he-véxahe ‘have a grandchild’. See: néxahe ‘my grandchild’; navéxahe ‘my grandchild’. Category: relatives.
tséhe-vóóhéstóvéto ppl. the one who is my relative, my relative. vai: vóohestove. Category: relatives.
-tsėhevoo'o vai. say so, say like this. É-tsėhevoo'o ... He said it like this ... See: -hevoo'o. Category: speak.
-tsėhévotsehe vai. blow smoke in that direction. ... é-tsėhévotsehe. ... he blows smoke in that direction. Éxaehése-tsėhévotsehe na'éxáne. He blows smoke in my face. [PD1104] fai: -otsehe. Category: smoke.
Tséh-mȧhemȧhovō'ta ?? Category: check.
vii. Wyola, Montana, Watonga, Oklahoma ?? Category: check. Lit: where (mountains/trees) all come together Category: places.
tséh-mȧhóomoēha vii. ocean, lake. Some people use this word for a lake. An older word for a lake is né'háne. Lit: where.all.over.water.lie vii: -mȧhóomoehá; Final -ehá. See: tsé'énoomoēha; né'háne. Category: liquid, lie.
tséh-mȧhóováto vii. flood. Lit: where there is water all over See: -mȧhóovátó. Category: liquid.
Tséhma'ėho'a'ē'ta vii. Watonga, Oklahoma. Lit: where there are red (hills) facing together Category: places.
Tséhma'ėho'xó'a'éto cjt. Red Mound. Lit: where it is red against This is a place in Southern Cheyenne country. vii: ma'ėho'xó'a'étó. Category: places, check.
tséh-ma'heóneéšeeve vii. when it was Sunday. Category: time.
tséhmámȯheveáhto'hohévȯse ka'ėškóneho vóxéva Gram: cjt vai. boarding school cemetery. Lit: where the children are buried together See: mámȯheve-; áhto'hohn. Category: school, death.
tséh-mámȯheve'óhtanéto vii. forehead center. Usage: may be new word or loan translation Lit: where-come together-forehead ?? Category: check. Medial -'óhtané. Category: body.
tséh-mámȯhevėšenéto vii. sternum. Category: body. Usage: probably a new word Lit: where-join-chest BodyPartMedial -šené.
Tséh-mámȯhevō'ta vii. Cantonment, Oklahoma, Wyola, Montana. Lit: where (the woods) comes together (for Cantonment) Category: places.
tséh-manȧheve vii. island. vii: -manȧhéve. See: manȧhého'e ‘island’. Category: environment.
tséh-mano'kó'o'e vii. small grove, small clump of trees, small bush. Lit: where there is vegetation growing in a bunch Medial -ó'o'e. See: Mano'o'eo'hé'e. Category: plants.
Tséhmé'etanó'tohe tséhvéstoemȧhtsénove vii. anniversary. Lit: when it is remembered when they got married Category: holidays.
tséh-méovóonā'o vii. early this morning, when it was early morning. See: tséstaméovóonā'o; -vóona'ó. Category: time.
tséh-méstsėše'eve vii. cottonwood grove. Lit: where there is a cottonwood grove See: -méstsėše'éve; še'é. Category: trees.
tséh-momó'otse ho'e earthquake. Lit: when the ground shook See: -momó'otse ho'e.
tséh-monéstóvévȯse mé'kono vta. tribal election. Lit: when the tribal councilmen are chosen
tséhnéehovėse vai. as for him. Stem -néehóve. Category: identity.
tséhnéehóvéto Ques: cjt vai. I myself, as for me. Category: identity.
tséhnėhpóene cjt. dam. Lit: where it is dammed
tséhné'evėhéne'enovȧhéstove vii. higher education. See: héne'enovahe; né'eve-. Category: school.
tséh-nésovaotse vii. where it (for example, road or river) forks. Tsėhéóhe Méave'ho'éno tséh-nésovaotse éohkemóheehéstove. Here at the Forks of Lame Deer there was a gathering. [1987:179] Category: environment.
tséhnéšévȯse vai. both of them ?? Category: check. Tséhvóonā'o násáavóomóheo'o Sarah naa Wayne tséhnéšévȯse. This morning I did not see Sarah and Wayne both of them together. ?? [ms 0623 153211.WAV @ 00:57] Category: check. See: néhnéšévȯse. Category: numbers.
tséhnȯhó'eóestove vii. parking lot. tsé'ȯhke-nȯhó'eóestove parking lot. See: tsé'ȯhkenȯhó'eóestove ‘parking lot’. Category: places.
tséhno'keéšeeve vii. Monday. Variant: No'ka Éšeēva; Oklahoma Dialect tséénema'heóneéšeeve. Category: time, Montana.
tsé-hoháa'ého'oésta mȯxe'ėstónemȧhēō'o vii. college, university. Lit: that which is very high school Category: school.
tsé-hohkó'so vii. purple. a Sun Dance paint. vii: -hohkó'só. Category: paint.
tsé-hóhtȧhnéšese vai. Gram: ppl jury, disciples. Lit: those who are twelve in number Category: jobs.
tsėho'- i. all over, spread about. É-tsėho'ēha. It is lying all over; it's spread about. Naa tsé'tóhe ésevone éxxamae-tsėho'ėšenasėstse. And this buffalo herd was just lying all over. (1987:309). See: évehá. Category: lie.
-tsėho'ehá vii. lie all over, spread about. for example, broken glass from a car accident. É-tsėho'ēha. It is lying all over; it's spread about. Éma'xė-tsėho'ėhánėstse éestséstotȯtse. Words are lying all over (ready for us to pick/work with them). See: -évehá. Category: lie.
-tsėho'ėhasené vai. messy, trashy. É-tsėho'ėhasēne. He has a messy place (room, yard, etc.). Tóxeha méónéva éma'xe-tsėho'hasenéstove. It is trashy along the road. fai: -ehasené. See: -pe'pe'ėhasené. Category: appearance.
tsého'emānėstse ppl. judge, lawyer, attorney, legislator. Variant: ho'emanéhe; Plural tsého'emanese. Category: jobs, legal.
-tsėho'ešé vai. lie scattered. Naa tsé'tóhe ésevone éxxamae-tsėho'ėšenasėstse. And this buffalo herd was just lying all over. [1987:309] Assimilated -tšėho'ėšená; Initial tsėho'-. See: -ho'ešé. Category: lie.
-tsėho'ėšem vta. 1 • scatter s.o. É-tsėho'ėšemóho. He scattered them all over. See: -péehahtsé; -tse'tse'xóe'tó. Category: move.
2 • romantically impress s.o. Ná-tsėho'ėšema. I was scattered all over by him; fell to pieces over him. Usage: humorous and colorful idiom Category: romance.
Tsé-ho'hamō'ta Hohtóvamȧhēō'o vii. Decker, Montana. Lit: hillside store vii: -ho'hamo'tá. Category: places.
tsé-ho'hoonévoésenase vai. Circle of Stars (constellation). Variant: ho'hooné'ta. Category: celestial.
-tsėho'ketame vii. shallow - be. É-tsėho'ketame. It (the water) is shallow. Antonym -háo'etame ‘deep - be’; Variant: -tšėho'ketame. Category: liquid.
tsé-ho'óxȯxe'ohe vii. written at the end. tsé-ho'óxȯxe'ohe that which is written at the end. Antonym -vovóoxe'ohe; Synonym -hestóxȯxe'ohe. Category: write.
tsé-ho'sóese Gram: ppl vai. Gram: ppl dancers. Lit: those who are dancing See: -ho'soo'e. Category: dance.
tsého'soo'ėstse vai. Gram: ppl the dancer; the one who is dancing.
tsé-hóna'ovevéhonevėstse mȯxe'ėstóne-mȧheóne vai -part. school principal. Lit: the.one.who.is-next-chief school-at The school superintendent would be first in charge. See: tsé-ne'tȧhé'tóvȯtse mȯxe'ėstónėheho. Category: school.
tsé-hótȯxávetováto vii. cross. Category: shapes. Lit: that which is cross-shaped
tsé-hoxo'ȯhtsévo vii. green. used as a Sun Dance paint. Category: paint, colors.
tsé-hoxōtȧhtse vai. Gram: ppl the one who issues commodities, server. vai: -hoxotá. See: tséohkevotséno'hováhtse. Category: food.
tséh-pa'óma'o'e vii. hill, rise, bump. Lit: where there is a knob of land See: -pa'óma'o'e; hoéhose. Category: environment.
Tséhpėhévoma'enenéstove vii. Memorial Day. Lit: when the ground is groomed See: séoto tséhpėhévoma'enévȯse; Pėhévoma'enenéeše; -pėhévoma'enené. Category: death.
tséhvó'omėho'a'ē'ta vii. White Ridge. near Birney. Category: places.
tséhvóonā'o vii. in the morning. This refers to morning which has already occurred. Mȧhvóonā'o refers to morning which has not yet occurred. Tséhvóonā'o náháóéna. This morning I prayed. vii: vóona'ó. See: mȧhvóonā'o. Category: time.
tséhvovóhnėhešeestse tséháemanėstse vai. alcoholism treatment center. Lit: where the heavy drinker is taken care of Category: new, buildings.
tsékȧhkonó'eše ho'évohkȯhtse cjt. steak. vii: -kȧhkonó'eše.
tsé'- i. touch, nudge. É-tsé'é'a. He touched it with his toe. É-tsé'éna. He touched it (with his fingertip). Etym: *to·xk-.
tsé'a'é'šene'hō'ta vii. room. Lit: where there is a separate room vii: -a'e'šene'ho'tá. Category: house.
tsé'-a'kóomoēha vii. pond, pond, puddle, pool. Lit: where there is a pool of water See: -évoomoehá; tséssééha mahpe. Category: liquid.
tsé'-amėheséto vii. ridge. See: hesé-. Category: environment.
tsé'ame-véstȧhé'tove vta. co-dependency. Category: new. See: -véstȧhé'tov; -véstȧhém. Category: sickness.
tsé'amóneane vii. fence. vii: -amóneane; Synonym amóneanēō'o. Category: farm.
tsé'-amóovane vii. irrigation ditch. Category: liquid.
tsé'-anȯhóneóó'e Gram: cjt vii. waterfall ?? Lit: where it flows down Category: liquid.
-tsé'eesén vta. touch nose of s.o. É-tsé'eeséno. He touched his (other person's) nose. É-tsé'eesénóho. He touched his (other person's) nose. (newer pronunciation). Category: nose.
-tsé'e'á vti. touch s.t. by foot. especially to touch s.t. with your toe, as when pointing at s.t. with your foot. É-tsé'é'a. He touched it with his toe. Etym: *to·xkexkamwa (P). Category: touch.
-tsé'e'ó'h vta. touch s.o. for example, to touch s.o. with a finger. É-tsé'e'o'ho. He touched him with his finger. É-tsé'e'ó'hóho. He touched him with his finger. (newer pronunciation). See: -mȧxan. Category: touch.
-tsé'e'ó'tsé vti. touch s.t. briefly. for example, to test its temperature. É-tsé'e'ó'tse. He touched it. vai: -tsé'e'ó'h. See: -tsé'en; -mȧxan. Category: touch.
-tsé'en 1 • vti. touch s.t. refers to touching with a fingertip. É-tsé'éna. He touched it (with his fingertip). Etym: *to·xkenamwa. See: -hetsehá; -hetse'á; -tsé'e'ó'tsé; -mȧxan.
2 • vta. touch s.o., tap s.o. É-tsé'enóho. He touched him. Etym: *to·xkene·wa (P). See: -onésén; -hetséh(n). Category: touch.
tsé'énano'éstove vii. garden. Lit: where there is planting vai: -énano'é. See: ho'eo'o; ho'eónéva; énano'estȯtse. Category: farm.
tsé'-énano'éstove vii -IMPERS. farm. Lit: where there is planting vai: -énano'é. Category: farm.
tsé'énema'heóneéšeeve Ques: ppl vii. Monday. Lit: when it was the end of the holy day Montana Dialect tséhno'keéšeeve. Ques: request?? Category: time, Oklahoma.
tsé'énoésta vii. edge. for example, the edge of mountains. vii: -énoéstá. Category: record.
tsé'-énoomoēha vii. beach. Lit: where end of water lies Final -ehá. See: tséhmȧhóomoēha. Category: liquid, lie.
-tsé'eoestoh(n) vta. 1 • touch s.o. quickly. for example, to touch s.o. with a hot iron.
2 • anger s.o., light the fire of s.o., get the goat of s.o. Ná-tsé'eoestoha. He got my goat. Category: figurative, interpersonal.
-tsé'eoha'ov vta. nudge s.o., poke s.o. for example, to nudge someone with your elbow. É-tsé'eoha'ovóho. He nudged him. Category: interpersonal, record.
-tsé'ėšem vta. light s.o., ignite s.o. É-tsé'ėšemóho. He lit him. Tsé'ėšemeha! Light him! Nés-tsé'ėšemeha nȧhtse'pohtȯtse! Light my cigarette! Assimilated -tšé'ėšem. See: -ho'ėšem; -éxo'ȧsén; -éxo'ȧsé'o'h. Category: touch, smoke.
-tsé'evo'ȯh(n) vai. bunt s.o., touch s.o. what is bunted is a ball (animate). É-tsé'evo'ȯhnóho. He bunted him (the ball, animate). É(vá'ne)-tsé'evo'ȯhnóho. He bunted. (optional preverb means 'just, only'). Medial -evo'. See: -ta'oma'ohtsé. Category: baseball.
-tsé'han vti. ignite s.t. É-tsé'hána. He ignited it. Nėstseéševé'-tsé'hánóvo! Don't ignite it yet! (said to more than one person). See: -tsé'ho'há. Category: fire.
-tsé'ho'há vti. ignite s.t. by tool; set s.t. on fire by tool. É-tsé'hóha. He ignited it (with a tool). Ná-tsé'hóha. I ignited it. [Croft] Synonym -éxo'ȧsén. See: -tsé'han. Category: fire.
-tsé'ho'h(n) vta. touch s.o. with fire, ignite s.o. by tool. É-tsé'ho'nóho. He touched him with fire, ignited him by tool. Ná-tsé'hó'no. I set him on fire. [Croft] Synonym -éxo'ȧsén. Category: fire.
-tsé'ho'hová vai. light a fire. É-tsé'ho'hōva. He is lighting a fire. fai: -ová1. Category: fire.
tsé'kȧhonoo'o ni. pounded meat. Phon: assimilation of ts to tš preceding /k/: Variant: ké'kȧhonoo'o; palatalized: -tšé'kȧhonoo'o. Category: meat.
-tse'ko'a'xe vai. seesaw, teeter-totter. É-tse'ko'a'xe. He is seesawing. Nétȧhé-tse'ko'a'xémáne! Let's go seesaw! fai: -a'xe. Category: phys. ed., play.
tse'némohko na. Gram: dim tobacco. pipe mixture; part of general Sun Dance equipment. -no'anȯhevovóhe néhe tse'némȯhkono -they mixed in that tobacco. Non-diminutive tse'némoon. Category: smoke, Sun Dance.
tse'némoo'o na. tobacco. Plural tse'némoono; Obviative tse'némoono; Diminutive tse'némohko. The diminutive is less commonly used than this form. See: péeono'e. Etym: *θe'θe·ma·wa (ending reshaped as if with -a·kan-a for Ch. reflex) (Go88). Category: smoke.
tse'némoomestȯtse ni. tobacco pouch. Plural tse'némoomėstotȯtse. part of Sun Dance equipment. fni: -mestȯtse. Category: containers.
tsé'ȯhke-áhto'hohéstove vii. Gram: ppl cemetery. Lit: where there is burying Category: death.
tsé'ȯhke-anȯhesévanóohéstove vii. slide (playground equipment). Category: phys. ed..
tsé'ȯhke-énȧhenéstove vii. gas station, Cheyenne Depot. Lit: where there is filling up See: amėške tsé'ȯhkeénohe ‘where gas is filled’. vai: -énȧhené. Category: buildings.
tsé'ȯhke-énȧhéstove ni. gas station, filling station. Lit: where there is regularly pouring ?? Variant: énȧhenémȧhéó'o. Category: check, buildings.
tsé'ȯhkeéneohéstove vii. parking lot. vai: -éneohe. Lit: where there is stopping See: tsé'ȯhkenȯhó'eóestove ‘parking lot’. Category: places.
tsé'ȯhke-évo'sóévȯse ka'ėškóneho vai. Gram: cjt gym. Lit: where-REG-play-PL child-PL vai: -évo'soo'e. Category: buildings.
tsé'ȯhkė-héstoeméahtove mȯxe'ėstóonȯtse vii. Gram: impers-cj supply room. Lit: from where books are given out Category: school.
tsé'ȯhkėhéstoeméahtove mȯxe'ėstóonȯtse vii. supply room. Lit: where books are given out from
Tsé'ȯhkė-hoésanéstove vii. Christmas. Lit: when there is hanging (of things on trees) There is no Cheyenne word in common use specifically referring to any religious aspect of Christmas, although Tséxhestáotsėse Vo'ėstanévėstómanéhe 'when the Savior was born' has been suggested', but it is not in common usage. É-hoésanéstove. It is Christmas time. Variant: Hoésanestȯtse, Métȧhtséhoésanestȯtse. See: Sétoveaénéva. Category: holidays.
tsé'ȯhkė-hóhta'hanéstove vii. Gram: impers courthouse. Lit: where there is testifying Variant: hóhta'hanémȧhéó'o. Category: buildings.
tsé'ȯhkė-ho'sanéstove vii. storeroom, trunk. See: -ho'sané. Category: house.
tsé'ȯhkė-homȯsénove vii. kitchen. Lit: where there is cooking Variant: tsé'ȯhkė-homȯséstove. See: homȯsémȧhéó'o.
tsé'ȯhkė-homȯséstove vii. kitchen. See: homȯsémȧhéó'o. Variant: tsé'ȯhkė-homȯsénove. See: homȯsémȧhéó'o. Category: house. Lit: where-HABIT-cook-IMPERS
tsé'ȯhkė-hóóváto vii. faucet, rubber hose. Ques: recheck pitches See: -hóovátó ‘water pour out’. Category: liquid, check.
tsé'ȯhkėhóvȯhto'taa'ėstse mȯxe'ėstóonȯtse vii. library. Lit: where the books are stored Variant: tsé'ȯhkenaesto'taa'ėstse mȯxe'ėstóonȯtse.
tsé'ȯhke-manéstove vii. water dispenser. Category: drink, furniture.
tsé'ȯhke-mésėhéstove vii. dining room.
tsé'ȯhke-mȯxe'eotséstove vii. Gram: impers studio. Category: buildings. Lit: where pictures are taken
tsé'ȯhkenaestō'ta mȯxe'ėstóonȯtse vii. library. Lit: where the books are all in one place Variant: tsé'ȯhkėhóvȯhtó'ta mȯxe'ėstóonȯtse.
tsé'ȯhke-naesto'taa'ėstse (hoéstone)mȯxe'ėstóonȯtse vii. library. Lit: where papers are all in one place Category: paper.
tsé'ȯhke-néeto'haméstove vai. Gram: impers pasture. tsé'ȯhke-néeto'haméstove pasture. Lit: where-regularly-stand-livestock-IMPERS
tsé'ȯhke-nȯhó'eóestove vii. Gram: ppl parking lot. See: tséhnȯhó'eóestove ‘parking lot’; tsé'ȯhkeéneohéstove ‘parking lot’. Category: new.
tsé'ȯhkenȯhó'eóestove vii. parking lot. vai: -nȯhó'eóó'e. See: tséhnȯhó'eóestove ‘parking lot’; tsé'ȯhkeéneohéstove ‘parking lot’. Category: places.
tsé'ȯhke-ohtaenévȯhtse mȯxe'ėstónėheo'o vai. Gram: ppl dormitory. Lit: where students stay overnight vai: -ohtaené; Synonym ȯhtaenéhéó'o. Category: buildings.
tsé'ȯhkeo'hémėsėhénove vii. park. Lit: where there are picnics See: o'hé-; -mésehe. Category: new.
tsé'ȯhke-ó'oestove vii. detox center. Lit: where there is drying out Category: new.
tsé'ȯhkė-šéešenáhtove vii. bedroom. Lit: where there is lying down Category: house.
tsé'ȯhke-véestove vii. Gram: ppl campground. Lit: where there is regularly camping vii: vée'e. See: mȯhtáevestȯtse ‘campground’. Category: camp.
tsé'ȯhkevovéstomósanéstove vii. classroom. Lit: where there is teaching Category: school.
tsé'ova'é'šene'hó'ta vii. schoolroom, room. Category: school, house.
tsé'tóhe dem. Gram: an-proximal this:AN, these:AN. can modify a noun or stand alone. This word points to one or more animate beings. Nátavóómo tsé'tóhe éšeēva. I saw this one yesterday. often attaches to a following word losing word final /-hé/: tsé'tó=hetane this man. This can be used to identify something (animate), as does English "This is": "Tsé'tóhe ma'etōmo," é'ȯhkėhetóvȯsesto. This (is) red paint," they would call it. See: hé'tóhe; tá'tóhe.
-tse'tse'évone vii. scratchy noise. É-tse'tse'évone. It is a scratchy noise. [Petter glossed it as 'it squeaks' (pd1005)] fii: -évone. See: -éškȯsévone. Category: sounds.
-tse'tse'še'hahe vai. have a ragged voice. É-tse'tse'še'hahe. He has a ragged/shredded voice. See: tse'tse'xóoma ‘fringed shawl’. Category: voice.
-tse'tse'xóe'tó vai. 1 •
1 • cling shredded, hang shredded. É-tse'tse'xóé'to. He is clinging shredded. Final -óe'tó. See: -péehaht; -pé'peeotse; -é'otse'konán.
2 • broken-hearted - be. for example, from a failed romance. Ná-tse'tse'xóé'to. I (that is, my heart) is in shreds . Category: romance.
-tse'tse'xo'tá vii. sit shredded. for example, an old tent. É-tse'tse'xō'ta. It is sitting shredded. for example, an old tent. Category: texture.
-tse'tse'xoo'e vai. shredded.sit. É-tse'tse'xoo'e. He is sitting shredded. Category: sit, check.
tse'tse'xóoma na. shawl. Lit: fringed-blanket (another recording) Plural tse'tse'xoomaho; Obviative tse'tse'xoomaho. See: tó'ėstó'ėšévoema; hóoma. Category: clothing.
-tse'tse'xoomȯhomo'he vai. shawl.dance. É-tse'tse'xoomȯhomo'he. She is dancing the shawl dance. fai: -ohomó'he. Category: dance.
tsémȧho'emānėstse vai. Gram: ppl Lit: the one who rules everything vai: -mȧho'emané. Category: jobs.
tsé-mȧhtóhtohá ho'emanéstotȯtse vii. the Ten Commandments. Usage: loan transl.
tsémȧhtóhtȯhna'ónéto vii. Gram: cjt tenth one. fii: -a'onétó. See: mȧhtohto ‘ten’. Category: numbers.
tsé-ma'ėhestáhevȯxe'ohe vii. hearts (playing card). Lit: that.which.is.-red-heart-written Category: cards.
tséma'heónevėstse vai. mysterious one, shaman, sacred. Lit: the one who is sacred vai: -ma'heónéve. Category: sacred.
tsé-má'o vii. that which is red. Category: colors.
-tséma'o'h vta. soil s.o., ruin s.o. can be used literally, or figuratively. É-tséma'o'hóho. He ruined him. Nėstsenės-tséma'o'xe. You'll get me soiled. Category: figurative.
-tséma'o'tsé vti. ruin s.t., soil s.t. É-tséma'ō'tse. He ruined it. Né-tséma'ō'tse. You ruined it.
tsé-ma'óma'ȯhtsévo vii. pink. Lit: that.which.is-red-light.colored(?) This is one of the Sun Dance paints. See: -ma'ó ‘red - be’. Category: paint.
tséma'óome vii. strawberry soda pop, catsup. var: ma'óomȧšé'šestȯtse; vii: -ma'óome. Category: drink.
tsé-ma'ōvȧhtse vai. roan. Lit: the.one.which.is-red-hided See: -ma'ová. Category: horses.
tsé-ma'ōvȧhtse vai. Gram: ppl Lit: the one which has red hide vai: -ová. Category: horses.
tsémá'toéstónėstse vai. Gram: cjt graduate. Lit: the one who has finished going to school tsé-má'toéstonese graduates. tséée-má'toéstonese graduates. Category: school, record.
tsé-má'toéstose tséna'nóhtȯhatse vai. 8th grade graduates. Category: school.
tsé-ma'xevéhonevėstse vai. king. Lit: the one who is big chief used by some for 'king of cards'; others say heóve-vé'ho'e. Variant: heóvevé'ho'e. Category: cards.
tsé-manese Gram: ppl vai. alcoholics. Lit: those who drink Ques: recheck?? Synonym tsé-nonótovȧhese héstanėheo'o; vai: -mane. Category: drink, check.
tsé-mano'ėséetó'ėstóve-vetováto vii. cube. Category: shapes, new.
tsémanó'konénéto vii. Gram: ppl rake. Lit: that which has teeth together vii: -manó'konéné. See: móhenȯhēō'o; móhenȯhenestȯtse. Category: tools.
-tsémeotse vii. spoiled, jinxed, ruined. É-tsémeotse. He/It is jinxed/turned out bad.
tsé-mo'ȯhtávȧhó'ta vii. soot. Lit: that which is burned black (from heat) See: páa'e ‘soot’. Category: fire.
tsémo'ȯhtávȧhó'ta vii. Gram: cjt soot. Lit: that which is black by heat vii: -mo'ȯhtávȧho'tá. Category: fire.
tsé-mo'ȯhtávėhestáhevȯxe'ohe vii. spades (of cards). Lit: that which is black heart written Category: cards.
tsé-mo'ȯhtávo vii. black. a Sun Dance paint. Category: paint.
tsémo'ȯhtávóéstȧhtse vai. Gram: ppl Catholic. Lit: the one who is dressed in black This word referred to the priets and nuns. Plural tsémo'ȯhtávoestase; vai: mo'ȯhtávoestá. Category: sacred, check.
tsé-momé'šėháhtȧhtse vai. Persian horse. Plural tsémomé'šėhahtase; fai: -momé'šėhahtá. Category: horses.
tsémomóhtȯxe'ā'ha vii. Gram: cjt T.V., television, movie. Lit: that which is a moving picture Synonym momóhtȯxe'a'xestȯtse, tséohkemomóhtȯxe'ā'ha; vii: -momóhtȯxe'a'há.
tsémóneasėtoéstónėstse vai. Gram: ppl Head Start student. Variant: tsémóneasėtȯxe'ėstónėstse; Plural tsémóneasėtoéstonese.
tsé-móneasėtȯxe'ėstónese vai. Gram: ppl Head Start Program students, new students. Category: school. Lit: those.who-recently-started-studying
tsémóneasėtȯxe'ėstónėstse vai. Gram: ppl Head Start student. Plural tsémóneasėtȯxe'ėstónese; Variant: tsémóneasėtoéstónėstse.
tsé-móneéšee'ėstse cj. young person. Lit: one who is recently grown Plural tsé-móneéšeese. See: kȧsovááhe ‘young man’; kȧse'ééhe ‘young woman’. Category: ages.
tsé-móneéšeese Gram: ppl young persons. Lit: those who are recently growing Singular tsé-móneéšee'ėstse; vai: éšee'e.
vai. Category: ages.
tsémȯxe'ėstónėstse vai. Gram: ppl secretary. Lit: one.who-writes Category: jobs.
tsémȯxe'ėstóotȯxēvȧhtse vai. secretary. Category: jobs.
tsé-naesóhtóha vii. six (for example, of cards). Lit: that which is six times Category: cards, numbers.
tsé-naesóhtȯhatse tséhoéstose vti. Gram: ppl sixth graders. See: naesóhtoha. Category: school.
tsénaesóhtȯhna'ónéto vii. Gram: cjt sixth one. Tsénaesóhtȯhna'ónéto émo'kȯhtávo. The sixth one was black. [The Hunter and the Badger.33] See: naesohto ‘six’. Category: numbers.
tsénȧha'enēnėstse na. catcher. This word is probably more used more commonly today than tséno'enēnėstse. vai: -nȧha'enené; Synonym tsé-no'enēnėstse. Category: baseball.
tséna'ha'ónéto vii. Gram: cjt third time, third one. Tséna'ha'ónéto éhohkó'so. The third one was purple. [The Hunter and the Badger.30] fii: -a'ónéto. See: na'he ‘three’. Category: numbers.
tsé-na'hatse tséhoéstose vti. Gram: ppl third graders. See: na'ha. Category: school.
tsé-na'nóhtóha vii. Gram: ppl eight (of cards). Category: numbers, cards.
tsé-na'nóhtȯhatse tséhoéstose vti. eighth graders. Category: school.
tséna'nóhtȯhna'ónéto vii. Gram: cjt eighth one. Tsé-na'nóhtȯhna'ónéto émȯšéškáno. The eight one was brown. [The Hunter and the Badger.35] fii: -a'ónétó. See: na'nohto ‘eight’. Category: numbers.
tsé-nėhpo'anėstse hōva vai. Gram: ppl zoo animal. Lit: animal which is penned in Plural tsénėhpo'anese hováhne; Obviative tsénėhpo'anétsese hováhne. Category: animals.
tséne'evávóósánėstse vai. umpire, guard, watchman. Variant: tsé-ne'evávóósénėstse, ne'evávoosanéhe; vai: -ne'evávóosané. Category: jobs.
tséne'evávóósénėstse vai. Gram: ppl umpire, guard, watchman. Variant: tsé-ne'evávóósánėstse, ne'evávoosanéhe; vai: -ne'evávóosané. Category: jobs.
tsé-ne'evávȯxe'oestse vai. Gram: ppl the marked one. especially the marked hand game bone. Category: handgame.
Tséne'taestse vai. Gram: ppl Lord, ruler. Lit: the important one Usage: This word has been used with this Christian meaning in the post-missionary period. See: tsé-nétaestse?? 'the different one'; ; -ne'tahe ‘important - be’. Category: check, quality.
tsé-ne'tȧhé'tóvȯhtse mȯxe'ėstónėheho vta. Gram: ppl school principal, principal - school. Lit: the one who supervises students See: tséhóna'ovevéhonevėstse mȯxe'ėstóne-mȧheóne. Category: school.
tsé-nésȯhtóha vii. seven (of cards). Category: cards, numbers.
tsé-nésȯhtȯhatse tséhoéstose vti. seventh graders. Category: school.
tsénésȯhtȯhna'ónéto vii. Gram: cjt seventh one. Tsénésȯhtȯhna'ónéto évó'ómo. The seventh one was white. [The Hunter and the Badger.34] See: néstohto ‘seven’. Category: numbers.
tsé-nėšéševese vai. mourners. Lit: those who are mourning these are recognized by having their hair cut as a sign of mourning. Category: death.
tsé-néva vii. four (of cards). Category: cards.
tsénéva'ónéto vii. Gram: cjt fourth one. Tsénéva'ónéto éma'ėheóvo. The fourth one was orange. [The Hunter and the Badger.31] fii: -a'ónétó. See: neve ‘four’. Category: numbers.
tsé-névatse tséhoéstose vti. Gram: ppl fourth graders. See: neva. Category: school.
tsé-névononávetováto vii. Maltese Cross. Lit: that.which.is-four-forked(?)-shaped) Category: shapes.
tsé-néxa vii. deuce (of cards). See: nexa ‘twice’. Category: cards, numbers.
tsé-néxaa'ėstse vii. those which are two in number. tsé-néxaa'ėstse those (inanimate) which are two in number. See: nexa ‘twice’. Category: numbers.
tsé-nėxȧhevėstse vai -part. orphan. Plural tsé-nėxȧhévese. Category: family.
tsénéxa'ónéto vii. Gram: cjt second one. Tsénéxa'ónéto éheóvo. The second one was yellow. [The Hunter and the Badger.29] fii: -a'ónétó. See: nexa ‘twice’. Category: numbers.
tsé-néxatse tséhoéstose vti. Gram: ppl second graders. See: nexa ‘twice’. Category: school.
-tseno ni. Gram: poss armpit (poss.) ma-tseno an armpit. Etym: *meθenkwiyi (reshaped pre-Ch, as if *meθenkwani). Plural ma-tsénonȯtse. na-tseno my armpit. na-tsénonȯtse my armpits. he-tseno his armpit. Tsėhéóhe he-tsenóne móhvá'nenėhešėtó'hešenȧhéhe Here up to his (frog's) armpits he was kept from being swallowed whole(1987:285). Oblique -tsénóne. Morph: /maténon/. Category: body.
tsé-nóhóna vii. five (of cards). Category: cards.
tsénóhona'ónéto vii. Gram: cjt fifth one. Tsénóhona'ónéto éhoxo'ȯhtsévo. The fifth one was green. [The Hunter and the Badger.32] fii: -a'ónétó. See: noho ‘five’; nóhona ‘five times’. Category: numbers.
tsé-nóhonatse tséhoéstose vti. fifth graders. See: nóhona. Category: school.
tséno'enēnėstse vai. catcher. especially in baseball; This word is probably said less commonly today than tsé-nȧha'enēnėstse. Synonym tsénȧha'enēnėstse; vai: -no'enené. Category: baseball.
tsé-no'kaestse vai -part. he who is one in number. for example, the monotheistic God. tsé-no'kaestse he who is one in number. Category: numbers.
tsé-no'ka'etse tséhoéstose vii. Gram: ppl first graders. See: no'ka ‘once’. Category: school.
tséno'ka'ónéto vii. Gram: cjt first one. fii: -a'ónétó. See: no'ka ‘once’. Category: numbers.
tsé-no'ȯhēnėstse vai. batter. in baseball. See: -o'hohné. Category: baseball.
-tsénoná mbp. armpit. Éhoxemée-tsénóna. He has B.O./stinky armpits. Émé'še-tsénóna. He has hairy armpits. Éasėto'hove-tsénoná'ta. He took it away under his (own) arm. for example, taking away a book like this. See: -tsénooná ‘wing’. Category: body.
tsé-nonomėšéónȧhtse vai. Gram: ppl pacing horse. vai: -nonomėšéoná. Category: horses.
tsé-nonomō'ta vii. jello. Lit: that which quivers Category: food.
tsé-nonótovȧhese héstanėheo'o Gram: ppl vai. alcoholics. Lit: those who are drunk vai: -nonótovahe; Synonym tsémanese. Category: drink.
-tsénoo'o ni. Gram: poss wing (poss). Inanimate for some speakers, but animate for others. he-tsénoo'e his wing. he-tsénoo'o (alternate pronunciation). he-tsénoonȯtse his wings. na-tsénoo'o my wing. Etym: neθenkwi·kani ‘my armpit, my wing (of bird'’. na-tsénoonȯtse my wings. Plural ma-tsénoonȯtse.
na. wing (poss.) ma-tsénoono wings. he-tsénoono his wings(s). na-tsénoono my wings. É'ȯhkeamėstósemóho he-tsénoono. He (a sage hen) would drag his wings. [1987:177] he-tsénoonevóho their wings. [1987:177] See: mée'e ‘feather’. Category: birds, body.
-tsénooná mbp. wing. móé'e-tsénoonámȧxėhéhe He (a bird) must have been shot and gotten a broken wing. mȯséškane-tsénoonáhe bat (literally, brown-winged-one). Éé'e-tsénóóna. He has a broken wing. See: -tsénoná ‘armpit’. Category: body.
-tsénota na. Gram: poss cross nephew. Gram: poss. Cross nephew is an anthropological label for a man's sister's son or a woman's brother's son; considered "nephew" (in contrast to "son", -e'ha) in the Cheyenne system of words for relatives. na-tsénota my cross nephew. (another recording) na-tsénotaho my cross nephews. ne-tsénota your cross nephew. he-tsénotaho his cross nephew(s). he-tsénotȧhevóho their cross nephew(s). na-tsénotȧhasėstse cross nephews (when speaking to them). See: -e'ha ‘son’. Etym: *neθenkwaθehsa. Category: relatives.
tséohke-ameohé'tȯsanéto Gram: ppl vii. ambulance. Lit: that which rushes people along See: tséohkeame-vó'ho'kȧsē'ha; naa'éamȧho'hestȯtse. Category: transportation.
tséohke-ameotsėstsese tsévé'hoesȯtse Gram: cjt na. pallbearers. Ques: recheck?? Category: death, check.
tséohkeame-vó'ho'kȧsē'ha vii. Ques: ppl ambulance. Lit: that which flashes as it goes along See: naa'éamȧho'hestȯtse; tséohke-ameohé'tȯsanéto. Category: transportation.
tséohkė-hoemee'ėstse vii. book. Ques: recheck with others?? Category: check. vii: -hoeme. See: mȯxeėstoo'o. Category: school.
tséohkė-ho'emanese mȯxe'ėstónemȧheóne vai. Gram: ppl school board. Lit: those who make the laws at school Category: school.
tséohkė-hóvóhtsėstse mȯxe'ėstóonȯtse vai. librarian. Lit: the one who stores books Category: jobs.
tséohkėhóvóhtsėstse mȯxe'ėstóonȯtse vti. Gram: ppl librarian. Lit: the one who stores books vti: -hóvohtsé.
tséohkė-hóxe'anēnėstse vai. janitor; custodian. Category: jobs. Lit: the one who cleans Variant: hóxe'anenéhe.
tséohkemomóhtȯxe'ā'ha vii. Gram: cjt T.V., television, movie. Synonym tsémomóhtȯxe'ā'ha, momóhtȯxe'a'xestȯtse.
tséohkemȯxe'ā'ha vii. Gram: ppl T.V. Lit: that which is a moving picture vii: -mȯxe'a'há.
tséohke-nénóhto vii. pacifier. Lit: something that is sucked on See: -nénóhtá.
tséohke-nėševȯhomó'heohese vai. Gram: ppl fancy dancers. vai: -nėševȯhomó'heohe. Category: dance.
tseohke-pano'ohe vii. bread spread, jam, peanut butter. Lit: that which is spread on Category: food.
tséohkė-sónȯxe'eotséstómánėstse vai -part. x-ray technician. Category: jobs.
tséohke-ta'omoésėstse vo'nȧhanéstóva cj-vai. curtain. Lit: that which hangs covering a window tséohke-ta'omoesenase vo'nȧhanéstóva curtains (lit. that which covers a window). See: tsé-ta'omanestsėstse; nėhpoéséó'o; -ta'omoése ‘hang covering’. Category: hang, house.
tséohke-táxėséonėstse na. bedspread. Plural tséohke-táxėséonese. See: séohasēō'o. Category: bed.
tséohketoetanóto vii. computer. Lit: that which keeps (things) in mind Variant: toetanohtȯtse; vai: -toetanó. Category: new, computer.
tséohke-votséno'hōvȧhtse Gram: ppl waitress, waiter. vai: -votséno'hová. See: -hoxotá ‘serve food’; tsé-hoxōtȧhtse ‘server’; hoxotáve'ho'á'e ‘waitress’; hoxotáve'ho'e ‘waiter’. Category: new, food.
tséohnéehovėse vai. realized that it was that person. See: -néehove. Category: identity.
tséohvé'še-távomóhtȧhéstove vii. drugs. Lit: that which causes goofy feelings vai: -távomóhtahe. Category: sickness.
tséo'- i. legs spread.
tséo'a'ov vta. spread apart legs of s.o. É-tséo'a'ovóho. He spread apart his legs. Etym: *to·nkexkawe·wa (P). Usage: can be vulgar Category: vulgar.
-tséo'an vta. spread open legs of s.o. É-tséo'anóho. He spread her legs open. This especially refers to spreading a female's legs open for intercourse; this term can be used for a forcible action by a man against a woman who previously refused him or otherwise did something that angered him. This is not usually said of one's wife, but of some other woman. Etym: *to·nkene·wa (P). See: -séhpe'o'h. Category: vulgar.
-tséo'eohtsé vai. walk with legs spread. for example, how babies walk sometimes. É-tséo'eōhtse. He is walking with his legs spread. Category: walk.
-tséo'eóó'e vai. stand with legs spread. É-tséo'eóó'e. He is standing with his legs spread. Etym: *to·nkika·po·wa (P). See: -oo'xeta'éóó'e. Category: stand.
-tséo'eotse vai. spread legs open. especially of a woman before intercourse. É-tséo'eotse. He spread open his (own) legs. vta: -tséo'an. Category: sex, vulgar.
-tséo'ėséotse vai. spread buttocks. É-tséo'ėséotse. His buttocks are spread open You're leaning over with your butt spread out. Néxaetá'-tséo'ėséotse. You're leaning over with your butt spread out. Category: vulgar.
-tséo'ešé vai. lie with spread open legs. This is considered an ungraceful position for a woman normally to lie in. Can refer to the position of a woman ready for intercourse. É-tséo'ēše. He is lying with legs spread. vta: -tséo'ėšem. See: -háto'eše; -mé'e'ėšeše; -óo'xatá'eše; -tsėho'ėšem. Category: lie, vulgar, sex.
-tséo'ėšem vta. spread apart legs of s.o. lying down. especially about spreading apart the legs of a woman for sex. É-tséo'ėšemóho. He spread her legs apart. vai: -tséo'ešé. Category: lie, vulgar, sex.
-tséo'oo'e vai. sit with legs spread. as men often do. É-tséo'oo'e. He is sitting with his legs spread apart. Etym: cf *to·nkapiwa (P). Category: sit.
tséoné'seomȯxe'a'ha cj. fiction movie. Ques: recheck meaning and end of word ?? Category: check.
tsé-onéstȧhkevé'hoo'ėstse vai. snuff, Copenhagen. Lit: that which is in a round container Category: smoke.
tséonéstȧhkevé'hoo'ėstse nėhpo'ȯhēō'o ni. Copenhagen lid. Category: new. See: -onéstahkó. Category: smoke.
tsé-onéstáhko Gram: ppl vii. circle. Lit: that which is round Category: shapes.
tsé-onétȧhévene'ho'taa'ėstse vii. Gram: pl departments.
Tséonétȧhévo ni. Mulberry Creek. tributary of the Arkansas that enters from the south near Fort Dodge, Kansas. Category: rivers.
tsé-pa'óma'o'e vii. Gram: ppl hill. Initial pa'-. See: hoéhose. Category: environment.
tsépéene vii. ground, hamburger. typically refers to hamburger, that is, (meat) which is ground. (another recording) Variant: tsépéene ho'évohkȯhtse. Category: meat.
tsé-péene éškȯseeséhotamého'évohkȯhtse vii. sausage patties, pork sausage. Category: meat.
tsé-péene éškȯseeséhotamého'évohkȯhtse vii. sausage patties, pork sausage. Category: meat.
tsé-péene ho'évohkȯhtse vii. hamburger, ground meat. Variant: tsépéene. Lit: meat which is ground Category: meat.
tsépéene tséha'háeéno'e vii. Gram: cjt sausage. Lit: that which is ground which is spicy vii: -ha'háeéno'e. Category: meat.
tsépėhéva'e vii. Gram: cjt that which is good. tsépėhéva'e that which is good. tsépėhéva'ee'ėstse those things (inanimate) which are good. See: -pėhéva'e.
tsépėhévėstséavó'o'e ni. flower. Lit: that.which.is-pretty-headed-growth It is quite likely that there was no historical word for 'flower'. Plural tsépėhévėstséavó'o'ee'ėstse. See: pėhévėstséávó'ėstse; heováéstse tséhetó'o'ee'ėstse. Category: plants.
tsépėhévėstséavó'o'e ni. Gram: pl flowers. Lit: pretty-headed-weed Plural tsépėhévėstséávó'ėstse. Ques: tsépėhévėstséavoo'ėstse ?? See: vehpȯtse. Category: plants, check.
tsé-pó'kevovó'hásėstse vai. Gram: ppl gray pinto. Category: horses.
tsésáa'oné'seómȯxe'a'háhanéhee'ėstse cj. nonfiction movies. Ques: which is better: the entry spelling or as pronounced: tsésáa'oné'seómȯxe'áhanéhee'ėstse?? See: -mȯxe'a'há. Category: movie, new.
tsésáa-nanóhehane ame'hahtȯtse vii. UFO. Category: fly.
tsé-séetó'ėstóvėhešėxovávetováto vii. Gram: ppl square. Lit: same-length-sided.figure Category: new, shapes.
tsé-séoxėstse na. carpet. Ques: recheck LH?? Category: check. Lit: where it is spread out Plural tsé-séoxėšenase. See: séohasēō'o ‘carpet’. Category: house.
tsé-sóóhtóha vii. nine (of cards). vii: -sóohtohá. Category: cards, numbers.
tsé-sóohtȯhatse tséhoéstose vti. ninth graders. Category: school.
tsésóohtȯhna'ónéto vii. Gram: cjt ninth one. Tsésóohtȯhna'ónéto épó'o. The ninth one was gray. [The Hunter and the Badger.36] fii: -a'ónétó. See: sóohto ‘nine’. Category: numbers.
tsés-sééha mahpe vii. lake, pond. Usage: appears to be replacing né'háne, at least among newer pronunciation Lit: that which is spread out water See: né'háne ‘lake’.
tséssé'ėstóone ni. Six Stone. Lit: where the land formed protruding into the river This is a place on the Tongue River in Birney where people swim. It is called "Six Stone" in English because the contracted form, said by younger speakers, sounded like that in English. . Contracted Sé'ėstóone. Category: places.
tsésta-anȯhemóto'ėše'eve vii. where there are lots of ash trees going down. a place along the road between Busby and Crow Agency; the road goes down at that point. Category: places.
tséstȧ-ho'xėseotse vii. Gram: ppl especially the Busby Y. Category: places.
tsés-tovó'oma'ene vii. cut-through hill. especially for a road. Category: environment.
Tséstsėhéstȧhétse vai. Gram: ppl we who are Cheyennes. vai: -tsėhéstahe. Category: tribes.
tsés-tšėške'ma'heóneéšeeve vii. Saturday - when it was. Category: time.
tséš-šéstotó'evo'omēno vii. where there are pine trees on the hill. specifically, where Custer was laid to rest. Medial -'om ??; Final -ó'(e).
tsétȧhpe'ȧsese háhnomaho vai. bumblebees. Lit: those.which.are-big-bellied bees Obviative tsétȧhpe'ȧsétsese háhnomaho; vai: -tȧhpe'asé. See: ma'xėháhnoma. Category: bugs.
tsé-ta'omanestsėstse vai. Note: ppl curtain. Lit: that which blocks Plural tsé-ta'omanese. See: nėhpoéséó'o; tséohke-ta'omoésėstse vo'nȧhanéstóva; -ta'omané. Category: house.
tsé-tó'hovane vii. sandwich. Lit: that which is in between See: -tó'hovan. Category: food.
tséto'sėhešeameohtséto vii. procedures. See: -ameohtsé. Category: new.
tséto'sevéstoemose vta. fiance, fiancee. Lit: the one he/she is going to be married to Category: marriage.
tsé-tóno vii. ice cream. Lit: that which is cold See: -tonó ‘cold’; toe'hanahtȯtse. Category: food.
tsé-tónovo'eše ho'évohkȯhtse vii. T-bone steak. Lit: meat which is thick cut Category: meat.
tsé-toóome vii. cool liquid, cool water. Lit: that which is a cold liquid See: toóomȧšé'šestȯtse; -toóome. Category: drink, temperature.
Tsétsėhésenėstsese vai. Gram: ppl Cheyenne speakers. Tsitsisinstsis is a simplified spelling that should be easier for people to read than the official spelling, Tsétsėhésenėstsese. Simplified Spelling Tsitsisinstsis; vai: -tsėhésenestse. Category: speak.
Tsétsėhéstaestse vai. Gram: ppl Cheyenne person. Simplified Spelling Tsitsistaists, Zizistaisz; Plural Tsétsėhéstȧhese; Obviative Tsétsėhéstȧhétsese. The plural is the Cheyenne name for themselves; its literal meaning is uncertain; see discussion under -tsėhéstahe. A longterm helpful spelling for the plural, 'Cheyennes', is Tsitsistas. See: -tsėhéstahe ‘be a Cheyenne’; Tsitsistas ‘Cheyennes’; Tsėhésenėstsestȯtse ‘Cheyenne language’. Category: tribes.
Tsétsėhéstȧhese vai. Gram: ppl Cheyennes. (another recording) Simplified Spelling Tsitsistas, Tsetsestas, Zizistas, Zizisdas; Singular Tsétsėhéstaestse; vai: -tsėhéstahe. This spelling is technically correct using the modern Cheyenne alphabet but it is very difficult to read. And it is often difficult for newspapers and other printing places to print. An acceptable popular spelling for this conjunct plural participle is Tsitsistas. If a popular spelling is used (such as for non-technical writing), one should be aware that the spelling Tsistsistas is not a common pronunciation. This latter spelling has been used fairly often in printed material--it has a different meaning from Tsitsistas. Forms which begin as Tsit... or, in the modern orthography used throughout this dictionary, as Tset..., are conjunct participles, which are most accurately translated as English relative clauses, for example, Tsétsėhéstaestse (popular spellings Tsitsistaists, Zizistaisz, or Zezestaesz) 'the one who is a Cheyenne (that is, a Cheyenne person)'; Tsétsėhéstȧhese (popular spellings Tsitsistas or Zizistas or Zezestas) 'those who are Cheyennes (i.e. Cheyenne people); Tsétȧhéstȧhéto 'I who am a Cheyenne'. Forms which begin with Tsést... (or in popular spelling, Tsist... or Zesz...), are non-participle conjunct verbs, which are translated as English adverbial phrases, for example, Tséstsėhéstȧhévȯse 'since they are Cheyennes, because they are Cheyennes', Tséstsėhéstȧhéto 'because I am a Cheyenne', etc. A number of Cheyennes have pointed out that this word may have derived from tsétsėhestase 'those who are like this', with sign language pointing to the skin on their forearm: tsétsėhestase those who are like this. vai: -tsėhéstahe. See: tsétsėhestase; Tsėhéstáno. Category: tribes.
tsétsėhestase vai. Gram: cjt those who are this way. A number of Cheyennes have pointed out that this sounds similar to the word for 'Cheyenne people', Tsétsėhéstȧhese (simpler spelling Tsitsistas), which they suggest may be derived from this word: Tsétsėhéstȧhese those who are Cheyennes. See: -hesta ‘be so ; be that way’. Category: identity.
-tsévaehahtsé vti. 1 • throw down s.t. so dust is raised.
get rid of s.t. Náhóe-tsévaehāhtse. I got rid of it. See: -tsévatoehahtsé ??. Category: check, figurative.
-tsévae'ó'h vta. 1 • leave s.o. in the dust. É-tsévae'o'ho He left him in the dust. É-tsévae'ó'hóho He left him in the dust. Néto'se-tsévae'o'hȧtse. I'll leave you in the dust. Ná-tsévae'ó'ho. I left him in the dust (fig., I paid him).
2 • pay s.o. Nėstamóne-tsévae'o'hȧtse. I'll pay you back on payday. Variant: -tsévaeó'h. Ques: check pronunciations?? Category: figurative, money, check.
-tsévaen vta. 1 • dust s.o.
2 • pay bill to s.o. É-tsévaenóho. He paid him what he owed him. See: -tsévaeó'h. Category: money, figurative.
-tsévaeno'é vai. raise dust. É-tsévaenō'e. He is raising dust.
-tsévaeó'h vta. 1 •
1 • dust s.o.
2 • pay a bill to s.o. É-tsévaeo'ho. He paid his bill to him. É-tsévaeó'hóho. He paid his bill to him. (newer pronunciation). Variant: -tsévae'ó'h. Ques: check pronunciations?? See: -onénėxom; -tsévaen. Category: figurative, money, check.
-tsévaeóó'e vii. be dusty. especially of a swirl of dust; seems to speak literally of the dust standing which is apparently how it is perceived. É-tsévaeóó'e. It is dusty. É-tsévaeóó'e. It (especially the environment) is dusty. Ésáa-tsévaeóehane. It is not dusty. [1987:26] Phon: vs Category: weather.
-tsévaeotse vii. become dusty; blizzard - become a. É-tsévaeotse It is dusty / it is a blizzard. Category: weather.
tséva(n)- i. dusty.
-tsévanó vii. blizzard. É-tséváno. It is a blizzard. See: -ho'éétó ‘snow’. Category: weather.
tsé-váno'émeeotse vii. Mentholatum, Vicks. Lit: that which is sage-smelling Category: medicine.
-tsévaoe'o'h vta. give s.o. dust. for example, while passing with a car. É-tsévaoe'o'hóho. He gave him dust. Category: check.
Tsévášetaévoemėstse na. President. of the United States. Synonym -vášėtaévoeme. Category: government.
Tsévatóéhné'e na. Dusty Walking Woman. Category: names.
-tsévatóema'o'e vii. be dusty ground. É-tsévatóema'o'e. It is dusty ground. Ques: toem?? Category: environment, check.
-tsévatoešem vta. flop s.o. on the ground so dust flies. É-tsévatoešemóho. He flopped him on the ground so hard the dust flew. Nėstama'xe-tsévatoešemȧtse. I'll throw you so hard the dust will fly (a threat). Category: violence.
-tsévatoohené vai. make dust, make things dusty. É-tsévatoohēne. He is raising dust sweeping. Nátȧho'-tsévatoohenehe? Am I making dust? Ques: toeh?? for example, sweeping so that the wind blows the dust in your face.
tsé-véhonevėstse vai. Gram: ppl the one who is chief, boss. tséma'xe-véhonevėstse king (political or of playing cards) (lit. the one who is big chief). Category: people.
tsé-véhonevėstse (mȯxe'ėstónemȧheóne) vai. Gram: ppl school superintendent. Synonym mȯxe'ėstóoného'emanéhe. Category: school.
tsé-véhonevoemėstse vai. Gram: ppl general. vta: -véhonevoem. Category: warfare.
tsé-véhpotsévevetovátó vii. be a leaf shape. tsé-véhpotsévevetovátó Category: shapes.
tsévé'eéno'e vii. wine. Lit: that which tastes sweet Variant: tsévé'keéno'e. See: -vé'keéno'e ‘taste sweet’. Category: drink.
tsé-vé'evótoo'e vii. Gram: ppl cave. See: voxe. Can be used to refer to the vagina or anus, and so this word is sometimes avoided in speech. Lit: that which is a concave hole Category: vulgar.
tsévé'keéno'e vii. wine. Lit: that which tastes sweet Variant: tsévé'eéno'e. See: -vé'keéno'e ‘taste sweet’. Category: drink.
tsévé'ȯhtsemo vta. the one who is my companion; the one who is my wife; my wife. Usage: a newer word for his (or her) spouse than tsévéstoemose See: -vé'ȯhtsém; tsévéstoemose ‘the one who is his/her spouse’. Category: marriage.
tsévé'ȯhtsémose vta. his (or her) companion, his (or her) spouse. Usage: a newer word for his (or her) spouse than tsévéstoemose See: -vé'ȯhtsém. Category: marriage.
tsévé'šetōno vii. window screen. Lit: that by which there is cooling Category: house.
tsévéstoemo vta. Gram: ppl the one who is my spouse. (another recording) Lit: the one who I sit with vta: -véstoem. Category: marriage.
tsévéstoemȯhtse vta. Gram: ppl your spouse, the one who is your spouse. vta: -véstoem. See: tsévéstoemo ‘my spouse’. Category: marriage.
tsévéstoemose vta. Gram: ppl his/her spouse, the one who is his/her spouse. vta: -véstoem ‘married to s.o. / sit with s.o.’. See: hestse'emo ‘his wife’. Category: marriage.
-tsévȯheonané vai. make dust, raise dust. É-tsévȯheonāne. He is making dust.
tsé-vó'komaestse vai. Gram: ppl the white one. especially for the blank hand game bone. vai: -vó'komahe. Category: colors.
tsé-vó'kómo vii. that which is white. vii: -vó'komó. Category: colors.
tsé-vó'névóvȧhtse vai. Gram: ppl bay (horse). Category: horses.
tsé-vovéstomóhese cjt-vta. apprentices. Lit: those who are taught tsé'tóhe Heévȧhetaneo'o tsé-vovéstomóhese those Oklahoma people who are apprentices. vta: -vovéstomev.
tsévovó'hásėstse vai. pinto. Category: horses.
tséx-háenaotséstove vii. when there were many deaths. this occurred in 1919, from a terrible flu epidemic. Ques: tséxháenaéstove ?? Category: sickness, check.
tséxhestáotsėse vai. his/her birthday. Lit: when he/she was born vai: -hestáotse. See: heéšeame2 ‘his/her birthday’. Category: time, holidays.
tséx-ho'hooné'ta vii. Circle of Stars (constellation). Lit: where camp sets in a circle Variant: tsé-ho'hoonévoésenase. Category: celestial.
tséxho'ome vii. Gram: cjt mouth of river. vii: -ho'ome. Category: rivers.
tséx-hóna'ō'ta vii. Gram: cjt joint. especially of bones. vii: -hóna'o'tá. Category: body.
Tséx-hótȯxaha vii. Clinton, Oklahoma. (another recording) Lit: where there is the crossing (of railroad tracks?) Variant: Hoóxe'éo'hé'e. Category: places.
tséx-hóvȯhtó'ta mȯxe'ėstóonȯtse vii. library. Lit: where books are stored Category: school.
tséxhóvȯhto'taa'ėstse mȯxe'ėstóonȯtse vii. library. Lit: where books are stored See: -hóvȯhto'tá. Category: school, new.
tséx-hóxovóma'ene vii. filled in valley. especially when filled in for making a road. Category: environment. Lit: across-ground-?
tsisi- pv. Cheyenne, Indian. Simplified spelling. Tsisinstsistots Cheyenne language. Precise Spelling tsėhése-. See: -tsėhéstahe; Tsėhésenėstsestȯtse. Category: tribes.
-tsisinists vai. speak Cheyenne, talk Cheyenne. This is a easier way to spell this verb. The official way is -tsėhésenestse. itsisinists He/She speaks Cheyenne. Precise Spelling tsėhésenestse. Category: speak.
Tsisinstsistots ni. Cheyenne language. Simplified spelling. Precise Spelling Tsėhésenėstsestȯtse; vai: -tsėhésenestse. Category: languages.
-tsistahe vai. be Cheyenne. É-tsistahe. He (or She) is Cheyenne. This is Simplified Spelling. The more difficult, but technically correct, spelling is -tsėhéstahe. See: tsėhéstahe.
Tsitsisinstsis Gram: cjt vai. Cheyenne speakers. This is a simplified spelling that should be easier for people to read than the official spelling, Tsétsėhésenėstsese. Precise Spelling Tsétsėhésenėstsese. Category: speak.
Tsitsistas vai. Gram: ppl Cheyennes. Precise Spelling Tsétsėhéstȧhese. This is the word that Cheyennes use to refer to themselves. This is a popular, simpler spelling for the official spelling of Tsétsėhéstȧhese. The official spelling is very difficult to read. And it is often difficult for newspapers and other publishers to print. Phon: This word may be a pitch alteration of tsétsėhestase 'those who are like this'. See: -tsėhéstahe; -tsėhesta; Tsėhéstáno. Category: tribes.
tšáa p. Oh! Synonym éaa, šáa.
-tšėhe'kéahe vai. be young. É-tšėhe'kéahe. He is young. Naa tsés-tšėhe'kéahéto ná'ȯhkėhetȯhomó'heohe. And when I was little I danced like that. Mósó'-tšėhe'kéahehéhe. He must still be young. Non-contracted -tšėhe'kéhahe. Category: ages.
-tšėhe'kéahévenóohe vai. young - look, look young. Nésó'-tšėhe'kéahévenóohe. You still look young. fai: -nóohe. Category: ages.
tšėhe'kéh- i. short time, short distance. Ques: can this initial be used for time as háa'éh- can?? É-tšėhe'kéhahe. He is young. Antonym háa'éh-. Category: time.
-tšėhe'kéhahe vai. young, younger. É-tšėhe'kéhahe. He is young. É-tšėhe'kéhaheo'o. They are young. Nésó'-tšėhe'kéhahe. You're still young. tsé-tšėhe'kéhaestse the youngest/younger one. tsé-tšėhe'kéhahese the younger ones. Contracted -tšėhe'kéahe; Reduplicated -tó'ėhahe; Antonym -háa'éhahe. See: -háa'éhahe; -mónahe; -móneéšee'e. Category: ages.
-tšėhe'kéhoésta vii. short in height. É-tšėhe'kéhoésta. It is short in height. Lit: short-hang
-tšėhe'kéhóohtá vti. close.look.at, look at s.t. up close. É-tšėhe'kéhóóhta. He is looking at it up close. Náta-tšėhe'kéhóóhta. I'm going to look at it up close. [The Bear and the Skunk.016] Category: distance, sight.
-tšėhe'kéhóom vta. look at s.o. up close. É-tšėhe'kéhoomóho. He looked at him up close. ȯh-tšėhe'kéhoomee'ėstse when it is looked at up close. [The Bear and the Skunk.014] See: -némóosané; -némóosané ‘scrutinize’. Category: distance, time.
-tšėhe'ke'ȯhosé vai. have a small penis. É-tšėhe'ke'ȯhōse. He has a small penis. Né='ésto'senȯhtsevóomósesto tsé-tšėhe'ke'ȯhosétsesené=hetane. That man was going to look for (some)one that had a small penis. [The Whiteman and the Mouse.007] BodyPartMedial -ohóse. Category: vulgar.
-tšėhe'kėseesé vai. have a small nose. É-tšėhe'kėseēse. He has a short nose. Category: nose.
-tšėhe'kėsėhévá'sé vai. have a short tail. É-tšėhe'kėsėhévá'se. He has a short tail. [The Fox and the Bear.025] Category: size.
-tšėhe'kėsemé'hahtse vai. have a short beard. É-tšėhe'kėsemé'háhtse. He has a short beard. BodyPartMedial mé'hahtsená; Antonym tsėhe'ėsemé'hahtsená. Category: body.
-tšėhe'kėsena'éva vai. short arms, short sleeved. É-tšėhe'kėsena'éva. He has short arms ; (the shirt) is short sleeved. BodyPartMedial -na'évá. Category: clothing, body.
-tšėhe'kėseó'xáhtse vai. have a small slit mouth. É-tšėhe'kėseó'xáhtse. He has a small slit mouth. Category: mouth.
-tšėhe'kėsevá'se vai. have a short tail. É-tšėhe'kėsevá'se. He has a short tail. Category: body.
-tšėhe'kėsévesé vai. small horns, have small horns. É-tšėhe'kėsévése. He has small horn(s) / antlers. BodyPartMedial -évesé. See: -ka'évesé. Category: body.
-tšėhe'kesó vii. short. É-tšėhe'kēso. It is short. Antonym -tsėhe'esó. See: -tsėhe'kesó; tšėhe'kėstahe; -háa'esó. Category: size.
-tšėhe'kėstáha vai. have a short heart. É-tšėhe'kėstáha. He is short-hearted. É-tšėhe'kėstáhao'o. They are short-hearted. [1987:146] See: -nėhe'ėstáhá. Category: emotions.
-tšėhe'kėstahe vai. be short. É-tšėhe'kėstahe. He is short. (another recording) Násáa-tšėhe'kėstȧhéhe. I'm not short. Phon: assim. from -tsėhe'kėstahe Non-assimilated -tsėhe'kėstahe; Antonym -tsėhe'ėstahe; Final -'ėstahe. See: -háa'ėstahe. Category: size, height.
-tšėhe'kėsta'é vai. have short hair. É-tšėhe'kėstā'e. He has short hair. NonAssim -: tsėhe'kėsta'é. Category: size.
-tšėhe'kėstan vti. shorten s.t. É-tšėhe'kėstāna. He shortened it. [pd707] See: -káhoma'o'tsé. Category: size.
-tšėhe'kėstanené vti. shorten. É-tšėhe'kėstanēne. He is shortening (something). [pd707, pd965] fai: -anené. Category: size.
-tšėhe'kėstoestá vai. wear short dress. É-tšėhe'kėstoēsta. She is wearing a short dress (or skirt). Category: clothing. See: hoestȯtse ‘dress’.
-tšėhe'kėstȯhohtsé vai. short strides, short tracks. É-tšėhe'kėstȯhōhtse. He left short stride tracks. fai: -ohohtsé. Category: tracks.
-tšėhe'kėstó'ohe vai. be short (woody). É-tšėhe'kėstó'ohe. He (woody) is short. Medial -ó'(e). Category: wood.
-tšėhe'kėstóneehe vai. short (ropelike). É-tšėhe'kėstóneehe. He (ropelike) is short. Medial -ón. Category: snakes, ropelike.
-tšėhe'kėstóneo'e vai. short ropelike. É-tšėhe'kėstóneo'e. He is short and ropelike. fai: -óneo'e. See: -háa'ėstóneo'e. Category: size.
-tšėhe'kėstóseha vii. lie short (for example, a story). É-tšėhe'kėstóseha (óséha?? It is a short story/it is lying short. See: -tšėhe'kėstóseme. Category: check.
-tšėhe'kėstósem vta. tell a short story to s.o. É-tšėhe'kėstóseme. It (a story) is told short. É-tšėhe'kėstóseme hóhta'hēō'o. The story is short. See: -ka'óseme; -tšėhe'kėstóseha.
-tšėhe'kotame vii. shallow. É-tšėhe'kotame. It is shallow (water). Variant: -tšėhe'ketame; Antonym -háo'otame. Category: liquid, size.
tšėhe'k... these sequences can also be pronounced (more deliberately) as tsėhe'k... Phon: assim
tšėhē'še p. from this point, from now on. Tšėhē'še étšėhe'kėstáhao'o. Short, their hearts are that way. [1987:94] Variant: tsėhē'še. See: nėhē'še. Category: time.
tšėhe'še- pv. never. used with sáa- 'negative' or ho'nó- 'inferential negative'. often used for situations where the time span "seems" like 'never', where, presumably, the length of time upon which the perception is based is socially determined. Nésáa-tšėhe'ševóomatséhe. I have never seen you. Násáa-tšėhe'ševóomóhe. I have never seen him. Those can be said when the person hasn't been seen for a long time. naa móho'nóhke-tšėhe'ešėhéne'enomátse but we never did know it. [1987:238] Nésáa-tšėhe'šenéstomóne'tovatséhe. I have never heard anything about you. Mónésáa'ée-tsėhe'šenéstȯmóne'tóhe? Haven't you ever heard about it? Násáa'ée-tsėhe'šėhéne'enóhe. Ee, I NEVER knew that. Hēā'e éto'sėsáa'éva-tšėhe'šėho'eohtséhe. Maybe he is never coming back. See: he'še-; nėhē'še. Category: time.
tšėheš- i. this way. often assimilated to tšėheš-. See: tsėhet-.
tšėheše- pv. this.way. Variant: tsėheše-.
-tšėhešeeše'še vai. pee this way, urinate this way. Šé'še é-tšėhešeeše'še. The duck is peeing this way (as it walks along). Usage: humorous Ques: -tšėhešėšéeše'še ?? See: -šéšeahe. Category: check, body function.
-tšėhešeéškȯséotse vai. stick finger in. É--tšėhešeéškȯséotse. He stuck his fingers in. Étaéve-tšėhešeéškȯséotséhoo'o. He went and stuck his fingers in it. [Croft 1988:30:24] See: éškos-.
tšėhešeha vta. Gram: impv Say this to him! Ques: to him?? Phon: non-imperative stem is -tsėhet See: -tsėhet; -tšėhešėšévaen. Category: speak, check.
tšėhešėhahtahtȯtse ni. foot. Plural tšėhešėhahtáhtotȯtse; Medial -hahtá.
-tšėhešėhahtáxe vai. how do something by feet. É-tšėhešėhahtáxe. This is how he was going with his feet. BodyPartMedial -hahtá. Category: feet.
-tšėhešėhahtsé vti. light s.t., ignite s.t. É-tšėhešėhāhtse. He lit it (especially a match). Névé'-tšėhešėhahtsenȯhtse tšėhešėhaseonȯtse! Don't light matches!
-tšėhešėhasené vai. strike match (or matches). É-tšėhešėhasēne. He is striking matches. See: -ho'ėšeme'óoná. Category: fire.
tšėhešėhasēō'o 1 • ni. match. for lighting a fire. Variant: tsėhesėhasēō'o; Plural tšėhešėhaseonȯtse. Phon: vs See: -tsėhe'ėsém. Category: fire.
2 • na. Match. Category: names.
-tšėhešėhe'oná vai. hand appear this way. Mátaho tsés-tšėhešėhe'ōnȧse éstoenósesto. They hold the peyote (button) in their hand. [PEYOTE.TXT] Category: hands.
tšėhešėhéstó'e p. on the side. See: nȧhéstó'e. Category: positions.
-tšėheše'ėsé'ó vai. face butt this way. that is, when someone points their butt toward you. É-tšėheše'ėsé'o. He faced his butt this way. BodyPartMedial 'esé. See: -tšėheše'ėšéše. Category: positions, vulgar.
-tšėheše'ėšé'šé vai. wiggle butt, shake butt, shake buttocks. for example, as a rock star. É-tšėheše'ėšé'še. He is shaking his butt. BodyPartMedial -'esé. See: -nonomé'ėséohtsé. Category: body.
-tšėheše'ėšéše vai. lie with butt this way. É-tšėheše'ėšéše. He is lying with his butt faced this way. BodyPartMedial 'esé. Phon: assim See: -tšėheše'ėsé'ó. Category: positions, vulgar.
-tšėheše'há vai. CAT.so.fly. É-tšėhešē'ha ... He flew like this ... Category: fly.
-tšėhešé'hahta'xe vai. move legs like this. É-tšėhešé'hahta'xe. He is moving his legs like this. Éma'xe-tšėhešé'hahta'xe. He (for example, a baby) is moving his legs a lot like this. BodyPartMedial -hahtá. Category: body.
-tšėheše'háoohe vai. fly there. Tósa'e éta-tšėheše'háoohe? Where did he fly to? [1987:393] Category: fly.
-tšėheše'o'e vii. so be positioned. Category: check. Ques: check gloss??
-tšėhešé'tov vta. do this (something) to s.o. often connotes something negative, like putting a curse on someone or maybe doing something sexual to him. É-tšėhešé'tovóho. He /he did something to him / put a curse on him. See: -nėhešé'tov; -nėhešé'tohe; -tšėhešévé; -ehóom. Category: do, record.
-tšėhešema'ená vti. roll s.t. paper this way. É-tšėhešema'ēna. He rolled it (paper) this way. See: -tšėhešema'enené. Category: smoke, paper, record.
-tšėhešema'enené vai. roll cigarette this way. É-tšėhešema'enēne. He rolled his own cigarette. Tšėhešema'enēnėstse! Give me a cigarette! Ques: recheck that gloss?? Variant: -tsėhešema'enené; Medial ma'en. Category: smoke, paper, check.
tšėhešema'enenestȯtse ni. cigarette paper. Plural tšėhešema'enenéstotȯtse; Variant: tšėhešema'eneo'o. Category: smoke.
tšėhešema'enēō'o ni. cigarette paper. Plural tšėhešema'eneonȯtse; Variant: tšėhešema'enenestȯtse. Category: smoke.
-tšėhešeméa'tov vta. send s.o. Náme'ta-tšėhešeméanȯtse nȧháóhe tsé'tóhe hetane. Let me send this man over there. (1987:186). Násáahéne'enovóhe tósa'e tsésto'sė-tšėhešeméá'tóó'ėse I don't know where he will send me. Nátao'se-tšėhešeméá'tóne I was sent (for example, to represent the sender). See: -méá'e; -aseneenáh(n).
-tšėhešeméohe vai. run there, strain that direction. É-tšėhešeméohe. He strained this direction / leaned this way. See: -ameméohe; -méohe. Category: run, record.
-tšėhešéné vai. face look like this. For example, when someone's face looks like someone else's. É-tšėhešéne. His face looks this way. Éma'xe-tšėhešéne. There's something wrong with his face. BodyPartMedial -éné. See: -tsėheto'éevá. Category: face, record.
-tšėhešénestȯtse ni. face. Éxhóhneeasené'omaehoono hemé'kono netao'o he-tšėhešénėstóva. He started to lick her head all over her face. [The Rolling Head (Rockroads).049] Oblique tšėhešénėstóva ‘on his/her face’.
-tšėhešenoné vai. sing this way. É-tšėhešenōne ... He sang like this ... Tšėhešenōnėstse ...! Sing like this ...! Final -noné. Category: sing.
-tšėhešenóno'e vii. look this way. Éohkenéma'o'-tšėhešenóno'e éše'héva. It appears around the sun. [Cheyenne Seasons.018]
tšėhéšėstó'e p. to the side, side - to the, side - on the. Ques: recheck spelling?? Naa hóvéhno tšėhéšėstó'e éohkėhoése. And just a little to the side hangs (one star). [1987:312-13] See: nȧhéstó'e. Category: positions, check.
-tšėhešešé vai. protrude lie, stick out lying. É-tšėhešēše. He is lying sticking out. Móstaosáane-ameanȯhetotáxėhnėhéhe nėhéóhe néhe hoóhtsetotsés-tsėhešėšenatsėse. He walked on that log where it was sticking out (over the water). [1987:281] Ques: tšéšéše?? Category: lie, check.
-tšėhešėšévaen vta. tell s.o. off, say things to s.o. É-tšėhešėšévaenóho. He told him off. Náma'xe-tšėhešėšéváéno. I told her off; I said things to him. See: -tšėhešet. Category: speak.
-tšėhešėtanó vai. think this way?? Ná-tšėhešėtāno. I'm thinking this way.?? See: hešetanó. Category: cognition.
-tšėhešėtóné vai. create like this, build like this. É-tšėhešėtóne. This is how he made (it). tséto'sevé'še-tšėhešėtónevosėstse things they are going to used (for example, in the Sun Dance). fai: -óné3. See: -oestóné; -ma'heónėstóné. Category: sacred, ceremonial.
-tšėhešėtséhoné vai. point over there, hitchhike. É-tšėhešėtséhóne. He pointed over that way/he is hitchhiking. fai: -óné3. See: -tsé'en.
-tšėhešéváen vta. tell off s.o. Náma'xe-tšėhešéváéno. I really told him off. Category: speak.
-tšėhešévé vai. do this. new information in discourse. É-tšėhešéve ... He did this ... The action demonstrated follow that word. Ótahe, tšėhešévėstse! Pay attention, do this! Category: do.
-tšėho'ketame vii. shallow (water) - be. É-tšėho'ketame. It (for example, river or lake) is shallow. Variant: -tsėho'ketame, -tšėhe'kotame; Antonym -háo'etame, -tóne'éhotoo'e. Category: liquid, size.
-tšé'ėšem vta. light s.o., ignite s.o. Tšé'ėšemeha! Light him! Tšé'ėšemeha šéštotó'e! Light / Ignite him! Non-assimilated -tsé'ėšem. See: -ho'ėšem; -éxo'ȧsén; -éxo'ȧsé'o'h. Category: touch, smoke.
-tšé'kahe vai. flexible - be; persuaded easily - be. É-tšé'kahe. He is flexible / easily persuaded. Category: personality.
-tšé'kȧho'he vai. softened.by.heat. for example, after a sweat or after being roasted, or of a softened hide. É-tšé'kȧho'he. He is softened/limbered from heat. vta: -tšé'kȧho'h(n). Category: texture, cook.
-tšé'kȧho'h(n) vta. soften s.o. by roasting. É-tšé'kȧho'hnóho. He roasted him until he got soft/tender. Category: cook, texture.
tšé'kȧhonoo'o ni. pounded meat. another recording Variant: ké'kȧhonoo'o; Oklahoma Dialect tsé'kȧhonoo'o. Phon: assimilation of ts to tš preceding /k/ Category: meat.
-tšé'ka'o'tsé vti. soften s.t. É-tšé'ka'ō'tse. He softened it. Category: texture.
-tšé'kan vti. soften s.t. É-tšé'kána. He softened it.
vta. 1 • soften s.o.
2 • soften s.o. romantically. for example, to try to get that person to be romantic with you. Category: figurative. É-tšé'kanóho. He softened her up. See: -ké'kan. Category: texture. Phon: possibly palatalized version of -ké'kan
tšėše- pv. now, at this point. Ques: epistemic?? Category: check. difficult to translate. Éxxae-tšėševá'nėšé'eameohtsétotséneho héne. That stuff (feces) just flowed out of him. [Croft 1988:18] Éée-tšėšėhahéanaevósesto. He rubbed them (an.). Ta-tšėšeésto'ó'eméóhéhéne! Run (plural) into the timber! tšėše-anȯheto a little ways down the hill. [1987:30] tšėše-néxhó'hóma a little bit closer from that point. naa náhtó'-tšėšėhoo'e but I was right there (and I saw it with my own eyes). [1987:195)] See: nėše-; tšėheše-; tó'-; tae-.
tšéšk- i. stick out, stick up, protrude. É-tšéškȧhtsená'o. He protruded his lips to point. Etym: *či·nk-.
-tšéškȧhtsená'ó vai. point lips. É-tšéškȧhtsená'o. He protruded his lips to point. BodyPartMedial -ahtsená. Category: body.
tšéške- pv. stick out, protrude. É-tšéškė-hevá'se. His tail is sticking up. Reduplicated totšéške-. Etym: *či·nk-.
-tšéškėhane'éóó'e vai. hairs stick up on nape. Lit: protrude-nape-stand É-tšéškėhane'éóó'e. The hairs are all sticking up on his nape (back on his neck). fai: -óé; BodyPartMedial -hane'é. Category: body.
-tšéškėhevá'sé vai. tail stick up. É-tšéškėhevá'se. His tail is up. BodyPartMedial -hevá'sé. Category: body, dogs.
tšéškėhevá'séhe na. busy going around person. Lit: stick.out-tail-person Category: people, personality.
-tšéškėhevá'séóó'e vai. 1 • have tail up. É-tšéškėhevá'séóó'e. He has his tail up. BodyPartMedial -hevá'sé.
2 • be wild (especially said of one's children). Category: figurative.
tšėške' i. small. Étšėške'-āse. He has a small belly.
pn. small.
-tšėške'ahe vai. small. É-tšėške'ahe. He is small. Variant: -tšėšketa; Reduplicated -tótšėške'ahe. Category: size.
-tšėške'ahtse vai. have a small mouth. É-tšėške'āhtse. He has a small mouth. BodyPartMedial -ahtsená. Category: mouth.
-tšėške'as vta. cut s.o. smaller. É-tšėške'ȧsóho. He cut him smaller. Reduplicated -tótšėške'as. Category: cut.
-tšėške'asé vai. have a small belly. É-tšėške'āse. He has a small belly. BodyPartMedial -asé2; Antonym -tȧhpe'asé. Category: body.
-tšėške'ȧsome vai. little poop, small bowel movement. É-tšėške'ȧsome. He made a small turd. BodyPartMedial -ȧsome. See: matse. Category: body function.
-tšėške'átamao'ó vai. laugh quietly. É-tšėške'átamaō'o. He laughed quietly. fai: -átamao'ó; Antonym -háahpe'átamao'ó. See: -émoohtátamao'ó. Category: laugh.
-tšėške'axá vti. cut s.t. smaller. Ná-tšėške'āxa. I cut it smaller. Reduplicated -tótšėške'ax. Category: cut.
tšéške'e p. small amount, a little, little bit. (another recording) (another recording) Antonym háahpe'e. See: hóvéhno; -tšėške'ó. Category: quantity.
tšėške'e i. small.amount; a little; small amount; little amount. Éoháe-tšėške'emenoo'e. "Hey, it's really too small. See: tšėške'-; tšėškėse-; ma'xe-; háe-. Category: size.
tšėške'(e)- pv. a little, small amount, little amount. Ná-tšėške'tsėhésenestse. I speak Cheyenne a little. É-tšėške'mésehe. He is eating a little. Éoháe-tšėške'emenoo'e. "Hey, it's really too small. [Floating Eyes:075] See: tšėške'e-; tšėškėse-; ma'xe-; háe-. Category: size.
tšėške'eamó'enēō'o ni. buggy. Lit: small-wagon Plural tšėške'eamó'eneonȯtse. See: amó'enēō'o. Category: transportation.
-tšėške'éenoo'e vii. shallow snow. É-tšėške'éenoo'e. The snow is shallow. Phon: not vs Antonym -háahpe'éenoo'e. Category: snow.
-tšėške'eesé vai. have a small nose. É-tšėške'eēse. He has a small nose. BodyPartMedial -esé; Antonym tȧhpe'eesé. Category: nose, body.
-tšėške'éhotoo'e vii. shallow hole - be a. É-tšėške'éhotoo'e. It is a shallow hole. Antonym -háa'éhotoo'e; Final -otoo'e. See: -tšėho'ketame. Category: size.
-tšėške'ema'ehá vii. few pages, few pieces of paper. É-tšėške'ema'ēha. It (book) has a small number of pages. Category: paper.
-tšėške'ematséné vai. squint eye. É-tšėške'ematséne. He is squint eyed. Reduplicated -tótšėške'ematséné. Category: eyes.
Tšėške'ematsénéhe na. Squint Eye. Reduplicated Tótšėške'ematsénéhe. Ques: is there also a Tšėške'matsénéhe variant?? See: Kėhaénéhe. Category: names, check.
tšėške'emo'ēško na. little finger. Usage: probably loan translation by Petter See: Tooxeóse. Category: body.
-tšėške'éné vai. small face - have a. É-tšėške'éne. He has a small face. (another recording) Antonym -tȧhpe'éné. Category: face, size.
-tšėške'ene'ho'tá vii. be a small room. É-tšėške'ene'hō'ta. It is a small room. Medial -ene'ho'tá; Antonym háahpe'ene'ho'tá. Category: space.
Tšėške'énėstse na. Little Face. BodyPartMedial -éné. Category: names.
-tšėške'enóohe vai. look small. É-tšėške'enóohe. He looks small. Category: appearance.
Tšėške'eó'he'e 1 • ni. little creek. See: ó'he'e ‘river’; ó'he'ke ‘creek’. Category: rivers.
2 • na. Little Creek, Little River, Milk River. This is a tributary of the Missouri River in Montana and Alberta. It is also a proper name. See: ó'he'ke ‘creek’. Category: names.
-tšėške'eotse vii. become smaller.
vai. become smaller. É-tšėške'eotse. He (or It) got smaller. Antonym -tȧhpe'eotse. See: -tšėške'ó; -tšėšketa. Category: size.
-tšėške'etanaha vai. have small breasts. É-tšėške'etanaha. She has small breasts. BodyPartMedial -tanahá. Category: body, vulgar.
-tšėške'évánené vai. 1 • make a quiet sound. É-tšėške'évánéne. He made a quiet sound.
2 • fart quietly. Usage: euphemism Antonym -tȧhpe'évanené. Category: sounds.
-tšėške'évėhané vai. drum softly. É-tšėške'évėháne. He drummed softly. Antonym -tȧhpe'évėhané. Category: drum.
tšėške'evo'ėstane na. elf. Plural tšėke'evo'ėstaneo'o.
-tšėške'évone vii. soft sound, sound softly, sound quietly. É-tšėške'évone. It is a soft sound. Antonym -tȧhpe'évone. See: -he'kévone. Category: sounds.
tšėške'he'konėhohtseme na. golf ball. Category: games.
Tšėške'he'konénéhe na. Small Hard Face, February. one name which has been used for February. See: Ma'xėhe'konénéhe. Category: months.
Tšėške'hohtséeše'he na. Little Hoop Moon, February. possible alternative month name. See: He'konenėhesóeše'he; Ma'xȯhohtséeše'he. Category: months.
-tšėške'hóne'tá vii. be piled shallow. É-tšėške'hóné'ta. It is a shallow pile. See: -háo'etame; -hóné'tá. Category: size.
Tšėške'kȯsáeo'hé'e ni. Gram: loc Little Bighorn River. Variant: possibly also Ma'xekȯsáeo'hé'késo. See: Ma'xekȯsáeo'hé'késo. Category: rivers.
Tšėške'mȧhoéve'ho'éno ni. Gram: obl Forsythe, Montana. Lit: small town Category: places.
Tšėške'ma'heóneéšeēva ni. Gram: obl Saturday. Lit: little holy day See: Ma'heóneéšeēva. Category: time.
-tšėške'ma'heóneéšeeve vii. be Saturday. É-tšėške'ma'heóneéšeeve. It is Saturday (today). Category: time.
-tšėške'ó vii. small, little. É-tšėšké'o. It is small. vai: -tšėšketa, -tšėšketa; Reduplicated -tótšėške'ó; Particle tšéške'e; Antonym -tȧhpe'ó. Category: size.
-tšėške'ȯhohtsé vai. small tracks - leave. É-tšėške'ȯhōhtse. He left small tracks. Antonym -tȧhpe'ȯhohtsé. Category: tracks.
-tšėške'o'ená vii. filled a little. É-tšėške'o'enánėstse. They (inanimate) are filled a little. See: -ó'otómo'ená. Category: quantity, record.
Tšėške'o'hévao'hé'e ni. little creek. Category: check.
-tšėške'ónová vai. talk quietly, quietly talk. É-tšėške'ónóva. He is talking quietly. fai: -ónóvá. Category: speak.
Tšėške'oomahe n. Little Robe, Small Blanket. See: hóoma ‘blanket; robe’. Category: names.
-tšėške'óomoehá vii. small body of water; pond; puddle. É-tšėške'óomoēha. It lies as a small body of water/it is a pond (or puddle). tsé-tšėške'óomoēha pond/puddle. Lit: that which lies as a small body of water)\ Final -ehá. See: -mȧhóomoehá. Category: environment.
-tšėške'óóva vii. shrink. Lit: small by water É-tšėške'óóva. It shrunk from washing. fii: -óová. Category: texture, liquid.
-tšėške'óováotse vai. shrink. É-tšėške'óováotse. It (or He) has shrunk. Medial -óová. See: -ka'eotse. Category: texture.
Tšėške'óvo'ēhne na. Robe Too Small. Ques: original recording was for Tšėške'eóvo'ēhne?? Category: names, check.
-tšéškeóó'e vai. stick out, protrude. É-tšéškeóó'e. It is sticking out. Éstȧsáa'éva-tšéškeóehanéhetséneho he'ahtse. His arm was no longer sticking out. [1987:267] Phon: vs Reduplicated -totšéškeóó'e; Final -óé.
tšėškėse- pv. small. É-tšėškėse-manėstóne. He makes things small. See: tšėške'(e)-. Category: size.
-tšéškėstatamóoná vai. shoulders protrude. É-tšéškėstatamóóna. His shoulders stick out. Usage: humorous BodyPartMedial -htatamóoná. Category: body.
-tšėškėstóné vai. make things small. É-tšėškėstóne. He made things small. See: -manėstóné. Category: size.
-tšéškėstséá'e vai. hair stick out. É-tšéškėstséá'e. His hair is sticking out. É-tšéškėstséao'o. Their hair is sticking out. Phon: vs BodyPartMedial -htséá.
-tšéškėstséáóó'e vai. hair stick out. É-tšéškėstséáóó'e. His hair is sticking out. BodyPartMedial -stséá; fai: -óó'e. Category: hair.
-tšėšketa vai. small, little. É-tšėšketa. He is small. Variant: -tšėške'ahe; vii: -tšėške'ó. See: -tȧhketa. Antonym -tȧhpetá. Category: size.
Tšėšketaā'e na. Small Woman. Contracted Ketaā'e. See: Tšėšketá'e ‘Small Woman’. Category: names.
Tšėšketáhe na. Small. See: Ketaā'e. Category: names.
Tšėšketá'e na. Small Woman, Tiny Woman. See: Tšėšketaā'e ‘Small Woman’. Category: names.
-tšéškoestá vai. wear a frilly dress. Lit: stick.out-dress É-tšéškóésta. She is wearing a frilly dress. fai: -oesta3. Category: dress.
-tšéško'tonohe vai. braid stick out. É-tšéško'tonohe. His braid is sticking out. Reduplicated -totšéško'tonohe. Category: hair.
-tšėškomahe vai. few - be. only used with plural subjects. É-tšėškomȧheo'o. There are just a few. fai: -ahe; vii: -tšėškomó. See: -tȯhkomahe. Category: quantity.
-tšėškomó vii. few - be. É-tšėškómo. It is only a few. vai: -tšėškomahe. See: -tȯhkomó. Category: quantity.
-tšėškomoha vii. be few (inanimate) in number; few in number - be. only used with plural subjects. É-tšėškomȯhánėstse. They (inanimate) are few in number. See: -háestoha; -tȯhkomohá. Category: quantity.
-tšėškomoxe vai. few - be. Only used with plural subjects. É-tšėškomȯxeo'o. They (an.) are few in number. Variant: -tȯhkomoxe; Antonym -háestoxe. Category: quantity.
-tšéškonené vai. protruding teeth. É-tšéškonēne. He has protruding teeth. BodyPartMedial -onené. Category: body.
-tšéškovéséóó'e vai. hair stick up, hair protrude. É-tšéškovéséóó'e. His hair is sticking up. Category: hair.