S - s
s- tns. past tense. allomorph of /h/ 'past tense' before /s/ or /t/. És-sáa'áahtomónéhe. He didn't listen. See: h- ‘past tense’. Category: grammar.
-s sfx. reportative mode suffix for II verbs. Éhoo'kȯhónė-se. They say it's raining. Category: grammar.
sáa- pv. not. requires suffix -hane for II (intransitive verbs with inanimate subjects) and -hé for all others. Ná-sáamanéhe. I did not drink. É-sáamésėhéheo'o. They did not eat. É-sáahéne'enóhénóvo. They do not know it. É-sáatȧhpe'óhane. It is not big. É-sáatonétȯhane. It is not cold (weather). Ná-sáavóóhtóhe. I did not see it. Ná-sáatónėšévéhe. I'm not doing anything. Nétȧ-sáanėšemésėhéhema! Let's not just eat! (for example, let's just leave now and eat when we get there). sáa- with preverb tónėše- gives meaning of 'cannot': Ná-sáatónėšenėhe'ȯhtséhe. I can't go. (for example, I am unable to go). sáa- with tónėše- and hótse- gives forceful positive meaning of 'absolutely can': Ésáa-tónėšėhótsevo'ėstanévėstómanéhe. (God) can absolutely save. [1987:117] sáa- with preverb tšėhe'še- gives meaning of 'never', often with the idea of 'not for a very long time': Né-sáatšėhe'ševóomatséhe. I have never seen you. That can be said when the person hasn't been seen for what seems like a long time. sáa- can be part of negative questions: Né-sáa'éšemésėhehe? Didn't you eat yet? É-sáanémenėhevohe? Didn't they sing? Né-sáaoóoxȯhetaehehe? Didn't he criticize you. Negative inferentials require the preverb ho'nó- (with mó- at the beginning for many speakers) and the conjunct order: Mó-ho'nónéménėstse. He must not have sung. Mó-ho'nóhoo'kōho. It must not have rained. See: me'hé- ‘absolutely would not’; hótse- ‘cannot’; -hé ‘negative suffix’; -hane ‘negative suffix for II verbs’. Category: grammar.
-sáahešėtanetáhe vai. fidgety, restless. É-sáahešėtanetáhe. He can't sit still / can't calm down. See: -hešėtanetá; -evo'tó'kahe ‘fidgety’.
-sáahetsevó'anéhé vai. fearless to say something. requires a negative preverb (?? Category: check. Éohkėsáa-hetsevó'anéhe. He is not afraid to say anything. Móho'nó-hestsevó'ánėstse. He must not be afraid to say anything. This means that someone is not afraid to speak about something or anything, and has a different meaning from nóhásȯháma énėšeóxȯhevoo'o 'he says anything'. fai: -ó'ané. Category: speak.
Sáhea'e na. Chippewa. Plural Sáhea'eo'o. Category: tribes.
sáhkovee'e na. little dog, doggie. Variant: sáovee'e; Diminutive sáhkovee'kēso; Plural sáhkovee'eo'o ??. Category: dogs, check.
sá'- pfx. now (imperative prefix). Sá'-nėhešeha! Say it now! Nés-sá'-metsėstse! Give it now to me! Sá'-mȧhtáó'ȯhtse! Dance now! Sá'-néménėstse! Sing now! Sá'-néméne! Sing now! (said to more than one person). See: vená-; nená-.
-sa'ov vta. corner s.o. É-sa'ovóho. He cornered him. Éohkė-sa'ovovo. ?? They corner him. Ques: check audio and fix spelling if needed This can be used of a prosecutor who finally squeezes the truth out of someone. See: -éstavaoohá'ov ‘corner s.o.’; -éstavaotse ‘cornered’. Category: interpersonal, check.
sanápevóoma na. sarape, serape. Usage: sound translation from the Spanish word sarape See: hóoma ‘blanket’.
-sané1 fai. abstract AI final. Ques: definition ?? É-vóó-sáne. He sees. Éméhó-sáne. He loves. Épéó-sáne. He hates. Éméó-sáne. He is fighting people. Variant: -sené. See: -né; -mané; -ané; -ené; -ósané; -ová; -hé ‘agentivizer’. Category: grammar, check.
-sané2 fai. dress. Ée'sė-sāne. He is dressing. Éné'sė-sáne. He is undressing. Émȧhe-sāne. He is wearing a suit (literally, all-dressed). É-pėhévėsáne. He is nicely dressed. Évó'omė-sāne. He is dressed in white. Éka'ėškónévė-sáne. He is wearing children's clothing. Éohkeméhae'éevá'nenėhešė-saneo'o Comanches. Comanches used to just dress like that. See: -oestá ‘wear a dress’; -hone'á ‘wear s.t.’; he-3 ‘have ; wear’. Category: dress, clothing.
sáotse na. bat. Plural sáotseo'o. rare word; not widely known. See: mȯséškanetsénoonáhe ‘bat’. Category: animals.
sásėškóvéta na. water snake. Variant: sásȯhkóvéta; Non-diminutive sásóóvéta; Plural sásȯhkóvétáne; Obviative sásȯhkóvétáne. Category: snakes.
sásȯhkóvéta na. watersnake. Ques: recheck underlying pitches?? Variant: sásėškóvéta; Non-diminutive sásóóvéta; Plural sásȯhkóvétáne; Obviative sásȯhkóvétáne. Category: snakes, check.
Sásȯhkovetaneo'hé'e Category: check.
ni. Snake Creek. in Nebraska 25 miles south of the Niobrara River. Category: rivers, check.
Sásóó'ȯhné'e na. (woman's name). See: sásóóvéta. Category: names.
sásóóvétan na. Ques: recheck pitches?? watersnake, striped watersnake. Plural sásóóvétáne; Obviative sásóóvétáne; Diminutive sásȯhkóvéta. Category: snakes, check.
sášėškóvéta na. watersnake. Variant: sásȯhkóvéta, sásóvéta. Category: reptiles, snakes.
Savana na. Shawnee. Usage: probably a kind of sound translation Plural Savanaho. Category: tribes.
Savanao'hé'e ?? Category: check.
n. Shawnee River. upper part of the Republican River. Category: rivers.
-se1 sfx. third person conjunct suffix. tséhnaóotsė-se when he was sleeping. tséhmanė-se when he drank. tséhvóómȯ-se when he saw him. tsé'onóómȯ-se when he called him. See: -s; stse-; -ht; -ose; -aese; -óvose. Category: grammar.
-se2 sfx. third person plural and obviative AI conjunct participle suffix. tsénémene-se the singers/those who sing (cf. tséhnémenévȯse 'when they sang'). Tsétsėhéstȧhe-se Cheyennes. tsésáa'éšenȯhtóve'hanáése those who did not yet know how to eat. [1980:3:52] tséméhoto-se he/they who he loves. Variant: -so.
-se3 sfx-cj. conjunct ending for 2nd person subject acting on 3rd person object. tséhvóomȯ-se when you saw him. Morph: /-ós/ ?? See: -to1; -ose; -aese; -óvose. Category: grammar, check.
-se4 sfx. second person relational conjunct suffix. tséhvoneotsevȯ-se when you were lost. See: -se; -stse; -htse; -ose; -aese; -óvose. Category: grammar.
-sé sfx-cj. second person plural conjunct suffix. tséhnaóotsé-se when you (plural) were sleeping. tséhmanē-se when you (pl) drank. Tsétsėhéstȧhé-se you (pl) who are Cheyennes. tséhvóohtomā-se when you (pl) saw it/them (inan.) Variant: -só2. Usage: Some speakers pronounce this ending as -sé and other pronounce it as -só. Etym: *-ye·kwe (conjunct order ending after vowels) for example, apiye·kwe 'you (pl) are (there)' (Go88). Category: grammar.
-séa'ó'ó vii. spread. É-séa'ó'o. It is spread. Hétsėhéohe mótaohkėhósė-séo'ó'ȯhanéhe. ?? This is where you spread it in. ?? [A Fry Bread Lesson.039] Category: check.
séáne ni. Happy Hunting Grounds, place of the dead. Variant: séáno. See: seo'ȯtse; he'amo'omēē'e. Etym: PA *ci·pe·na·nki 'in the land of the dead' (Go2000:91). Category: death.
Séaneméó'o ni. Milky Way ?? Usage: not widely known Perhaps this is the road that the deceased travel to get to Seano. See: méó'o; séáno. Category: death, check.
séáno ni. Happy Hunting Grounds, place of the dead. Happy Hunting Grounds is an English term popularized in literature for the place of the afterlife, according to the cosmology of a number of Native American tribes, including Cheyennes. Etym: *či·pe·na·nki ‘in the land of the dead (Go2000:91)’; *či·pe·nyi (P/L). Variant: séáne. See: seo'ȯtse; he'amo'omēē'e. Category: death.
Séano'ehe na. Happy Hunting Grounds. Category: names.
séavóneške na. woodchuck. Lit: into-disappearing? Phon: iah Plural séavonėškeho; Obviative séavonėškeho. Category: animals.
see- pv. very, really, intensely. Usage: osee- is often shortened to see-: É-see-tonéto. It is very cold. É-seehoháepėhéva'e. It is really, really good. Non-contracted osee-. Category: degree.
-séehá vii. spread out, stretched out. É-sééha. It is spread out (for example, a mud puddle). Etym: *ši·pihθenwi (P). É-sééha mahpe. There is a mud puddle/water is lying there. Mós-séeháhanéhe ne'hane. A lake was spread out (there). [1987:252] vai: -séoxé. See: -séohá; -a'kóomoehá. Category: liquid, lie.
-sée'enestse vai. speak the same language. É-sée'enestse. He speaks the same language. É-sée'enėstseo'o Heávȧhetaneo'o naa Notameohmésėhetaneo'o Southern Cheyennes and Northern Cheyennes speak the same language. Category: speak.
seenó'tȯhe'enēō'o ni. splinter, thorn (in the hand).
-seenó'tȯhe'onáxé vai. have a splinter in the hand. Ná-seenó'tȯhe'onáxe. I have a splinter in my hand. BodyPartMedial -he'oná. See: -he'kėhe'onáxé; -tóhpeoséšé. Category: hands.
-séesané vai. dress the same. É-séesāne. He is dressed the same / wore the same clothes. [PD30] for example, dressed the same as someone else or wearing the same clothes for several days. É-séesaneo'o. They are dressed the same. [PD30] Category: dress.
séese- pv. same. É-séesenėhenove. It means the same/there is the same meaning. See: séet-; sées-.
-séesenestse vai. talk the same in language. É-séesenestse. He speaks the same language. Émȧhe-séesenėstsénovehe? Does everyone speak the language the same (for example, about a certain word)? fai: -nestse. See: -séetó'ané. Category: speak, languages.
-séesó vii. same, identical. É-sééso. It is the same. É-séesónėstse. They (inan.) are the same. vai: -séestahe. See: -né'ha'e. Category: quality.
-séestá vti. make it the same. Sééstȯhtse! ?? Match it! Category: check, record.
-séestá vai. be the same. É-séésta. He is the same. É-séestao'o. They are the same. for example, of twins. Némȧhe-séestámáne. We are all the same. See: -séestahe; -ne'hahe; -séetátamaahe. Category: quality.
-séestȧhan vti. equally divide s.t. Ná-séestȧhananȯtse. (tȧhen?? I divided them equally. Category: check. Séestȧhanome! Divide them into equal parts/portions (said to more than one person)! Category: record.
-séestahe vai. same - be the. É-séestahe. He is the same. É-séestȧheo'o. They (animate) are the same. vii: -séesó. See: -séesta. Category: quality, identity.
-séesta'éóó'é vai. face the same way. É-séesta'éóó'e. He is facing the same way. Émȧhe-séesta'éoeo'o. They are all facing the same way. Phon: vs BodyPartMedial -a'é; fai: -óó'e1. for instance, livestock all facing out of the wind. Category: stand.
-séesta'tov vta. be the same as s.o., be similar to s.o. É-séesta'tovóho. He is the same as him/he is similar to him. Category: identity.
-séestó'ėstó'ohe vai. same height (of a tree-like object). Hoóhtseto é-séestó'ėstó'ȯheo'o. The trees are of the same height. Category: size.
séeš- i. same, similar. É-séešévone. It sounds the same. É-séešėhánėstse. They (inanimate) have the same tunes. É-séešenóoheo'o. They have the same appearance. É-séešeéno'e. It tastes the same. Category: identity.
séeše- pv. same, similar. É-séešenėhestóhénėstse They (for example, two phrases or words) mean the same. Phon: /s/ to |š| assimilation affects these forms Variant: šéeše-.
-séešeénehe vai. same taste, taste the same. É-séešeénehe. He tastes the same. fii: -énehe. Category: taste.
-séešeéno'e vii. same taste, taste the same. É-séešeéno'e. It tastes the same. fii: -éno'e. Category: taste.
-séešehá vii. have the same tune. É-séešēha. It has the same tune. É-séešėhánėstse. They have the same tunes. For example, for example, Arapaho and Cheyenne songs. fii: -há2. See: -nėhešehá. Category: sounds, identity, check.
-séešéné vai. similar face. É-séešéneo'o. They resemble each other in the face. BodyPartMedial -éné. Category: face.
-séešenóno'e vii. resemble, same look. É-séešenóno'e. It looks the same. [PD909] É-séešenóno'énėstse. They (inanimate) have the same appearance. See: séeše-. Category: appearance.
-séešenóohe vai. same look. É-séešenóoheo'o. They have the same appearance. fai: -nóohe. See: séeše-. Category: appearance.
-séešévone vii. sound the same, same sound - be the. É-séešévone. It sounds the same. Initial séeš-; Final -évone. Category: sounds.
séet- i. same. É-séetȧhá'eneo'o. They cook the same. É-séetó'áne. He pronounced the same (or similarly). Variant: sées-; Preverb séese-.
-séetȧhá'ené vai. same cook, cook the same. for example, to cook something the same way as someone else does. É-séetȧhá'éne. He cooks the same. É-séetȧhá'eneo'o. They cook the same. fai: -ahá'ené. Category: cook.
-séetátamaahe vai. be the same appearance. É-séetátamaahe. He has the same appearance. fai: -átamaahe. Phon: iah See: -séestá. Category: appearance.
-séetátamáno'e vii. be the same environment. for example, as some other place. É-séetátamáno'e. It has the same kind of environment. fii: -átamáno'e. Phon: iah Category: environment.
-séetȯhtȧheve vii. same color (or design) - have the.
vai. same color (or design) - have the. É-séetȯhtȧheve. It/He is of the same color. [PD30] Category: colors, designs.
-séetó'ané vai. pronounce the same. É-séetó'áne. He pronounced the same (or similarly). Éto'ėsto'-séetó'anéstove. There is such close pronunciation (for example, of two words). [1987:232] fai: -ó'ané. See: -séesenestse. Category: speak.
-séeto'éevá vai. be of the same skin. É-séeto'ééva. He is of the same skin. [PD30]
-séetó'ėhahe vai. be the same age. É-séetó'ėhaheo'o They are the same age. Synonym -vé'ėhahe. Category: ages.
séetó'e'še p. at the same time. Naa nėhē'še nėhéóhe éohkėhósetoo'etovo séetó'e'šeéohkemámȯhevánóvo. And then there they tie (the tepee) also, they tie it all together at the sametime. (1987:222). See: vétséno; nėhē'še; tsėhe'še; he'še-. Category: time.
séetó'e'še- pv. at the same time. Né-séetó'e'šėho'ėhnema. We (incl.) arrived at the same time. Category: time.
-séetó'ėstónéehe vai. same length (of ropelike object). É-séeto'ėstóneehe. He (for example, thread) is of the same length. [PD30]
séetó'ėstóva obl. in the same way, of the same amount ?? Category: check. See: séetó'e'še. Category: check.
-séetó'ėstová vai. fairly treat, treat people the same. É-séetó'ėstóva. He is fair. fai: -ová1. Category: personality.
-séetó'ėstovan vti. make s.t./s.o. the same length. É-séetó'ėstovāna. He made it the same length.
vta. É-séetó'ėstovanóho. He made him the same length. See: -taeván. Category: size.
-séetó'ėstované vai. treat the same; treat evenly; be fair. É-séetó'ėstovāne. He is fair/treats people the same.
séetó'ėstove- pv. same. Némȧhe-séetó'ėstoveméhotatséme. I love all of you the same.
-séetó'ėstóvėhešėxovávetovátó vii. be a square. É-séetó'ėstóvėhešėxovávetováto. It is square-shaped (lit. same length sided figure). Category: new, shapes.
-séetó'xovo'soe vai. even in score playing - be. É-séetó'xovo'sóeo'o. They are even in the score as they play. Ques: recheck?? See: évo'sóe. Category: basketball, games.
-séetónotó vii. be of the same thickness. É-séetónóto. It is of the same thickness. [PD30] Category: size.
-séetótaeta vai. be of the same size. É-séetotaeta. He is of the same size. [PD30] É-séetótaetao'o.?? They are the same size. Ques: recheck pitch -séetotaeta?? See: -háahpeta. Category: size, check.
-séetotao'ó vii. be the same size. É-séetotaō'o. It is of the same size. [pd30] Category: size.
-séetová vai. same fur - be of the. É-séetōva. He has the same fur. [PD30] BodyPartMedial -ová3. Category: body.
sé(hp)- i. stretch. É-séhpána. He stretched it out. É-séhpa'hāhtse. He threw it open quickly. É-séhpá'o. He stretched. É-séhpéše. He is lying stretched out. Ques: are séhp-, sé-, and séo- the same morpheme?? See: séo-.
-séhpȧhahtaa'e vai. sit with legs stretched out. É-séhpȧhahtaa'e. He is sitting with his legs stretched out. Category: sit.
-séhpȧheéneotse vai. eyes stay open, can't go to sleep. É-séhpȧheéneotse. He can't go to sleep / his eyes just stay open. See: -ta'pȧheéné. Category: face, sleep.
-séhpa'hahtsé vti. spread out s.t., unfold s.t., throw open s.t. for example, to throw open a tent door. É-séhpa'hāhtse. He threw it open quickly. Category: move, record.
-séhpa'ham vta. spread out s.o. É-séhpa'hamóho. He shook him out straight. Category: move.
-séhpa'ó vai. stretch. É-séhpá'o. He stretched. Etym: *ši·pexke·wa (P). To grow tall a child reaches high like this at the first thunder in the spring. fai: -a'ó. Category: motion.
-séhpan 1 • vti. stretch out s.t., spread out s.t., unfold s.t. É-séhpána. He stretched it out. Etym: *ši:penamwa. Séhpánȯhtse! Stretch it out! Antonym -tóovan.
2 • vta. stretch out s.o., spread out s.o., unfold s.o. É-séhpanóho. He stretched him out. Náévȧ-séhpáno hóoma. I unfolded (literally, stretched back out) the blanket. Séhpaneha! Stretch him out! Etym: *ši·pene·wa ‘he stretches him’. See: -séhpėšem. Category: surface.
-séhpató'ohá vti. stretch out s.t. by tool. É-séhpató'óha. He stretched it by tool. [1987:224] Nés-séhpató'óóhtse! Put the sticks on the drymeat! É-séhpató'ohe. (The meat) is stretched out.
séhpató'ȯhéó'o ni. tepee pin; safety pin; clothes pin; drymeat stretching stick. Phon: vs Plural séhpató'ȯheonȯtse, séhpató'ȯheonȯtse. Category: tepee.
-séhpaxá vti. stretch cut s.t. É-séhpáxa. He stretch-cut it. Category: cut.
séhpe- pv. stretch. Mó'ȯhketšėšė-séhpetsėhešena'évȧxenȧhéhe. He lay with his arms stretched out. [The Big Bogeyman.211]
-séhpėhahtá'ó vai. stretch out feet. É-séhpėhahtá'o. He stretched out his feet. Ée'onésėséhpėhahtá'ȯhtse! Try to stretch your feet! (humorous thing said to a child who is sleeping in too late). Category: body.
-séhpėhahtsé vti. spread out s.t. É-séhpėháhtse. He spread it out. Etym: *ši·pihθeta·wa (P). Éohkė-séhpėhahtsénóvo vee'e. They spread out the tepee. [1987:222] Lit: cause s.t. to lie spread out
-séhpėhe'oná'ó vai. BodyPartMedial -he'oná. stretch out hand; unclench fist. É-séhpėhe'oná'o He stretched out his hand/fist. Antonym -hahpėhe'oná'ó. Category: hands.
-séhpėhe'oná'ov vta. stretch out hand to s.o., open hand to s.o., unclench hand to s.o. Ná-séhpėhe'oná'óvo I opened up my hand to him. BodyPartMedial -he'oná. Category: interpersonal.
-séhpe'ėhahtá'o vai. stretch out foot. É-séhpe'ėhahtá'o. He stretched his feet. BodyPartMedial -hahtá. Category: record.
-séhpe'hahtaa'e vai. stretch out legs. Éstȧ-séhpe'hahtáehoo'o hoeseonó'éva. She stretched her legs out on the bed. [A Warrior Who Looked for His Friend.060] Ques: 'haht or 'ėhaht?? Category: body, motion.
-séhpe'o'h vta. spread s.o. open. É-séhpe'o'hóho. He spread him open. É'ȯhkėhánȯsė-séhpe'o'hovo. They used to spread the legs open. [Prairie Fires.010] See: -tséo'an.
-séhpema'ená vti. unfold s.t. (paper), unroll s.t. (paper). É-séhpema'ēna. He unfolded it (paper). Category: paper.
-séhpeóhta'ó vai. stretch legs. É-séhpeóhtá'o. He stretched out his (own) leg(s). Category: body.
séhpėséan vti. stretch s.t., spread s.t. É-séhpėséána ho'évohkȯhtse. He stretched the meat. [The Hunter and the Badger.19]
-séhpešé vai. lie. É-séhpéše. He is lying. Etym: *ši·pihšinwa (P); *šenkihšinwa. Synonym -šéešé; Initial sé(hp)-. See: -šéešé. Category: lie.
-séhpėšem vta. stretch out s.o. for example, to stretch out a rug. É-séhpėšemóho. He stretched him out. Etym: *ši·pihšime·wa (P). Séhpėšemeha! Stretch him out!
-séhpohá vti. stretch open s.t. by tool. É-séhpóha. He stretched it open it with a tool. Etym: *ši:pahamwa ‘he stretches it by tool’. tséohkevé'šė-séhpohe vee'e what is used to open the tepee. [1987:223] Category: move.
-séhponean vta. stretch out s.o. (of a ropelike object). for example, to stretch out a piece of sinew or a rope. Ná-séhpónéáno ho'tano. I'm stretching out the sinew. É-séhponeanóho. He stretches him as string by hand. Etym: *ši·pa·pye·kene·wa. Séhponeaneha! Tear him (for example, cloth) into strings! Medial -ón. See: -sóhpónean; -éstonean. Category: ropelike.
-séhpóneešé vai. lie stretched out ropelike. É-séhpónééše. (The snake) is lying stretched out. Etym: *ši·pa·pye·kihšinw (P). See: -séhpešé. Category: ropelike, lie.
-séhpovése vai. have straight hair. Lit: stretched.out-hair É-séhpovése. He has straight hair. Ques: s[ehp[ov[ese?? BodyPartMedial -ovésé. Category: hair, check.
-séhpovésén vta. comb tangles out of hair of s.o. É-séhpovéseno. She combed the tangles out of her (obv) hair. É-séhpovésénóho. She combed the tangles out of her (obv) hair. (newer pronunciation). BodyPartMedial -ovésé. Category: hair.
sé'- i. into; toward the center; at the water; toward a river. typically refers to going toward town, toward the center of population (especially the reservation agency, for example Lame Deer), or to acting with reference to a river or creek (that is, going into/toward the water). Étȧ-sé'éhne. He went down into. É-sé'ȧho'he. He drove to town. Nėstȧ-sé'a'hamone ho'ėstáva Let's throw him into the fire! Preverb sé'e-. See: -es; ést-; ése-.
sé'- pv. down into (water), toward the center, go to town. especially refers to motion into water, but can be of other 'into' motion, such as travel toward a center, such as the main town on a reservation. É-sé'eameōhtse. He walked down into. É-sé'eanȧhá'háhtse. He threw it (for example, fishing line) in. Nátȧ-sé'ma'ėstȧše'še. I was on my belly drinking from a creek. Initial sé'-. Phon: pv-final /e/ is used before a following vowel
-sé'ȧho'he vai. drive to town. É-sé'ȧho'he. He drove to town. See: -sé'a'éno'hamé. Category: car.
-sé'a'en vti. lead in s.t. É-sé'a'ēna. He led it in. See: -sé'ó'en.
-sé'a'éno'hamé vai. drive to town. É-sé'a'éno'hāme. He drove to town. Lit: into-drive.horses See: -sé'ȧho'he. Category: car.
-sé'a'hahtsé vti. throw s.t. into. for example, into a fire or water. É-sé'a'hāhtse. He threw it into. [The Afterbirth Child.007] Category: throw.
-sé'a'ham vta. throw s.o. into. especially refers to throwing toward the center of something or throwing into water, but it can be into other material, also. É-sé'a'hamóho. He threw him in. Nėstȧ-sé'a'hamone ho'ėstáva! Let's throw him into the fire! Antonym -oó'ham. Category: throw.
-sé'a'haso'he vai. ride horse to town. É-sé'a'haso'he He rode into town on a horse. fai: -a'hasó'he. Category: horses, motion.
-sé'a'ó vai. jump into (water), dive into. É-sé'á'o. He jumped into the water. Éne'évȧ-sé'á'o. He dove back in. Final -a'ó; Variant: -sé'ó'a'ó. Category: motion, liquid, swim.
-sé'a'ov vta. drive s.o. to water; drive s.o. to town. É-sé'a'ovóho. He drove him to water. See: -sé'a'ovo'hamé; -sé'ha'ov.
-sé'a'ovo'hamé vai. drive livestock to water. É-sé'a'ovo'hāme. He drove livestock to water/he watered horses. fai: -(o)'hamé. Category: liquid, horses.
-sé'a'xe vai. fall into; drive into. Ques: reck ?? Category: check. É-sé'a'xe. He drove into the water. Category: liquid.
sé'ea'e p. right away; immediately; quickly. See: hotáma'e; hó'ótóva; taehó'ó'tóva; só'hove-; sé'hove-; mȧsó-; -oest; móhtoto; óméso. Category: time.
-sé'eana'ó vai. fall into water, water - fall into. É-sé'eanā'o. He fell into the water. See: -ana'ó ‘fall down’; -sé'evo'ehá. Category: fall, liquid.
-sé'eehe vai. move into town. É-sé'eehe. He moved to town. Ého'-sé'eehe. He arrived moving into town. fai: -eehe. Category: camp.
-sé'eesó'ham vta. push s.o. into water. É-sé'eesó'hamóho. He pushed him into the water. Category: liquid.
-sé'éhne vai. walk to the center, go into the water, water - walk toward. É-sé'éhne. He went to the center/went into the water. [1987:70, 281] Category: liquid.
-sé'e'há vai. fly to the center. É-sé'é'ha. He flew to the center. fai: -a'há. Category: fly.
-sé'e'háoohe vai. fly to center. É-sé'e'háoohe. He flew to the center. Category: fly.
-sé'eméohe vai. go into hurriedly. É-sé'eméohe. He went in hurriedly. Éssé'eméohesėstse ma'ēno. The turtle was going in hurriedly. [The Ground Squirrel and the Turtle #2.020] Category: motion.
-sé'eneenáh(n) vta. send s.o. to the center, send s.o. to town. É-sé'eneenahno. He sent him to the center. É-sé'eneenáhnóho. He sent him to the center. (newer pronunciation). Category: interpersonal.
Sé'eneéše'he na. Facing Into Moon, October. Variant: Sé'énéhe. possible alternative month name. See: Heše'kévenėstse; Se'má'omevéeše'he. Category: months.
Sé'énéhe na. Facing Into (Moon), October. Ques: November?? Category: check. Variant: Sé'eneéše'he. refers to when thin ice begins to form on ponds and rivers. Usage: probably was more commonly used more than Sé'eneéše'he Category: months.
-sé'eohe vai. go into water, go toward the center. especially about going into a river. É-sé'eohe. He went into the water. Móného'-sé'eohehéhe. You must have come to town.?? Nėhē'še hó'ótóva móhne'éšeasė-sé'eohehehéhe né=xāō'o Then that skunk started into the river toward (the man). [1987:282] Category: motion.
sé'eohé'tov vta. take s.o. to town. Nés-sé'eohé'tovėstse! Take me to town! Category: move, transportation.
-sé'eohtsé vai. go to town, go to the center, go to the water. É-sé'eōhtse. He went to town. Nétȧ-sé'eohtsema! Let's go to town! See: -mȧhoéve'ho'eohtsé.
sé'eohtséh vta. bring s.o. to town. Néxhého'-sé'eohtséhoo'o! Bring him over here to town! [Red Bird, Runaway Cheyenne Boy.034]
-sé'eóó'e vai. stand in water, lead into water. É-sé'eóó'e. He is standing in the water. fai: -óé2. Category: stand.
-sé'ėspotseehe vai. gnaw meat off (the bone). eating meat with fingers not with eating utensils. É-sé'ėspotseehe. He jerked off meat with his teeth. See: -sé'sénȯsané; -o'omeehe; -sé'senóhtaxe. Category: meat.
-sé'ėstoo'e vai. sit (riding) to town; ride to town sitting. É-sé'ėstoo'e. He is sitting riding to town. Móhne'évȧ-sé'ėstoehevóhe. They returned to town. [The Forgotten Horse.006] Ques: recheck morpheme analysis and gloss?? Category: sit, check.
Sé'ėstóone ni. Six Stones. This is a place on the Tongue River in Birney where people swim. It is called "Six Stones" in English because the contracted form, said by younger speakers, sounded like that in English. . Non-contracted tséssé'ėstóone. Category: places.
-sé'ėstósem vta. drag s.o. to town, drag s.o. to the center. É-sé'ėstósemóho. He drug him to town. fta: -stósem. Category: move.
-sé'ešé vai. lie toward the water, lie toward the center. The /s/ can assimilate to /š/: É-sé'éše. He is lying toward the center / he is lying into the water. tséš-šé'ėšenatsėse néhe hoóhtseto where that tree went out into the river. See: -sé'óneešé. Category: lie.
sé'eto in town, downtown, in the creek. Category: positions.
-sé'evo'ehá vii. fall into water. É-sé'evo'ēha. It fell into the water. See: -sé'eana'ó. Category: lie, liquid.
sé'h- i. awake, rouse. Ná-sé'háno. I woke him up. See: sé'h-.
sé'hahtóohestȯtse ni. burglar alarm, security alarm, alarm. Category: new.
-sé'hahtsé vti. throw s.t. into. such as to throw something into a fire. É-sé'háhtse. He threw it in. Category: throw, record.
-sé'ha'ó'h vta. awaken s.o. suddenly, wake up s.o. suddenly, rouse s.o. suddenly. Ná-sé'ha'ó'ho. I awakened him suddenly. É-sé'ha'o'ho. He awakened him on a moment's notice. See: -sé'ha'ov; -šé'šeše. Category: sleep.
-sé'ha'ov vta. awaken s.o., wake up s.o., rouse s.o. É-sé'ha'ovóho. He awakened him. Etym: *či·Ɂsexkawe·wa (P/L). Ná-sé'ha'ōvo. I awakened him. Etym: *neši·hkeškawa·wa. See: -sé'han; -sé'ha'ó'h. Category: sleep.
-sé'ha'xané vai. awaken crying. É-sé'ha'xāne. He woke up crying. Ná-sé'ha'xāne. I woke up crying. fai: -a'xané. Category: cry.
-sé'han vta. awaken s.o., wake up s.o. É-sé'hanóho. He awakened him. Ná-sé'háno. I woke him up. Sé'haneha! Wake him up! Ná-sé'hanaa'e. It woke me up. [1987:265, 297] for example, the urge to urinate in the middle of the night. See: sé'ha'ov. Category: sleep.
-sé'hasené vai. sop. especially sop up gravy or soup with bread. É-sé'hasēne. He sopped. fai: -asené. Category: eat.
-sé'hatamao'ó vai. awaken laughing. É-sé'hatamaō'o. He woke up laughing. fai: -átamao'ó. Category: laugh.
-sé'henoenóohe vai. scrutinize; nosy. É-sé'henoenóohe. He observes everything/he is 'nosy'/he scrutinizes. generally considered not a favorable trait. sometimes said of white people. Category: personality.
-sé'henȯhkahe vai. scrutinize, nosey. É-sé'henȯhkahe. He looks at everything and everybody. See: -éseesé'ó. Category: personality.
Sé'henȯhkevóestaā'e na. Eyes Darting Around White Buffalo Calf Woman. a nickname given to one of several ladies who had the name of Vóestaā'e; she must have been a person who seemed to look around and scrutinize everything. Category: names.
-sé'henȯhkoéstomo'he vai. be fickle, changeable. É-sé'henȯhkóestomo'he. He is fickle/he is changeable.
-sé'hohá vti. stake down s.t. for example, of staking down a tent. É-sé'hóha. He staked it down. Etym: *ti·Ɂθahamwa. É-sé'hóha ho'éeve. He is stretching the hide (inanimate). for some speakers ésé'hohnóho ho'éevo 'he is stretching the hide (animate). The idea of stretching here must come from staking the hide down to hold it stretched out.?? vta: -sé'hoh(n). See: -sé'ho'en. Category: handcraft, tepee, check.
-sé'hohené vai. stake down. É-sé'hohēne. He is staking down (for example, his tepee). Etym: *či·Ɂθahike·wa. See: -sé'hohoné.
-sé'hoh(n) vta. stake down s.o. É-sé'hohnóho. He staked him down. Etym: *ti·Ɂθahwe·wa (P). Mó'osáanė-sé'hohehevóhe. They were staked down. [1987:258] vti: -sé'hohá.
-sé'hohoné vai. stake down. É-sé'hohōne. He is staking down (for example, his tepee). See: -sé'hohené.
sé'ho'- i. stake down; stake in.
-sé'ho'en vti. stake down s.t. É-sé'ho'ēna. He staked it down/he fixed it firm by hand. [1987:246,266]
vta. stake down s.o. É-sé'ho'enóho. He staked him down. Ques: does it also mean to embed s.t./s.o.?? See: -sé'hohá; -sé'ho'ohá; -sé'ó'en. Category: check.
-sé'ho'enȯhéotse vai. wake up from eating. Ná-sé'ho'enȯhéotse. I have awakened from eating. Category: eat.
-sé'ho'évaeho'tá vii. very hot - be, staked down hot. It is so hot that you don't feel like moving, you are staked down. É-sé'ho'évaehō'ta. It is so hot it stakes you down. Category: weather.
sé'hov- i. suddenly. É-sé'hováehóho. He caught him by surprise.
-sé'hováeh vta. startle s.o., surprise s.o., catch s.o. by surprise. É-sé'hováehóho. He caught him by surprise. Final -áeh. See: -háeh. Category: interpersonal.
-sé'hováehe vai. startle, surprised. for example, of a horse that jumps to the side when it is startled by something. É-sé'hováehe. He was startled. vta: -sé'hováeh.
sé'hove- pv. suddenly. Variant: só'hove-. És-sé'hovema'xėpó'ponevoneotsénėse. Suddenly there was gunfire. [1987:22] Usage: seems to be more common pronunciation than só'hove- See: sé'ea'e. Category: speed, time.
sé'hovéestȯheo'o ni. steel pole pounder. Ques: recheck?? Category: check, new.
Se'ma'omeveéše'he na. Starting to Freeze Moon, October. possible alternative month name. See: Heše'kévenėstse; Se'enéeše'he. Category: months.
sé'oe- pv. into water. Mós-sé'oemanȯhehevóhe. They went for water. [1980:57:43] See: ho'óe- ‘arrive with water’. Category: liquid, check.
-sé'óe'ó vai. float on water. É-sé'óé'o. He is floating on the water. Móstȧ-sé'oe'ȯhéhe. He started floating out on the water. [Floating Eyes (Whitedirt).070] fai: -óe'ó.
-sé'oe'o'h vta. put s.o. in water, nominate s.o., tell people s.o. can do something well. Ná-sé'oe'o'ha. He told people I can do something well. Mónėstsėxae-sé'oe'ó'xehe? Are you going to set me adrift? ?? See: -mé'nééh. Category: speak, check.
-sé'oemanohe vai. go fetch water. É-sé'oemanohe. He went for water. tséhósė-sé'oemanȯhese those who went again to fetch water. [Turtle Moccasin.116] Ques: sé'oo?? See: -manohe. Category: liquid.
-sé'oeó'h vta. set adrift s.o., put s.o. on the spot. Mónėstsėxae-sé'oe'ó'xehe? Are you going to set me adrift? This is typically said by a nominee to the person who nominated them, reflecting the idea that that person might not support them as well as they would like. Category: interpersonal, figurative.
-sé'oeóó'e vai. stand looking toward the center (or river). or toward the river or creek. É-sé'oeóó'e. He is standing looking toward the creek/the center. Phon: vs fai: -óé. Category: sight.
-sé'oeotse vii. float to the center; float midstream. (Amėške) éstaohkeévahósė-sé'oeotsénėse. (The fat) would float back midstream. (preterit mode). [Croft 1988:18]
vai. float to the center; float midstream. É-sé'oeotse. He floated to the center. Category: float.
-sé'oésé vai. hang into. RECHECK?? for example, of a crescent moon with the opening to the side. É-sé'oése. He is hanging into. Category: moon, check.
-sé'ȯhohtsé vai. tracks go into, tracks toward the center, tracks toward the water. É-sé'ȯhóhtse. His tracks go to the water. Hováhne tséohkė-sé'ȯhohtsévȯse héovȧtse tséhestase hováhne. There's tracks of all kinds of animals leading to the water. [JOURNEY.TXT] fai: -hohtsé. Category: tracks.
-sé'ȯhoné vai. sign to go into water. É-sé'ȯhóne. He signed for someone to go into the river. fai: -ohoné. Category: sign.
-sé'ȯhoo'e vai. swim into, wade into. swimming of fish, ducks, beavers, snakes, et al; wading of people. É-sé'ȯhoo'e. He waded into the water. Phon: vs fai: -ohoo'e. Category: swim.
Sé'ȯhtȧhonoo'o na. Roasted In. See: honoo'o. Category: names.
-sé'ȯhtȧhoohe vai. roast in. Étȧ-sé'ȯhtȧhoohesėstse. He roasted. ?? [Why the Mudhen Has Red Eyes (Glenmore).030] Category: check, cook.
-sé'o'ȧhéotse vai. run into the water, drive to town, run to the store. É-sé'o'ȧhéotse. He ran into the water. Category: run.
-sé'o'ȧhéotse vai. run into the water, drive to town, run to the store. É-sé'o'ȧhéotse. He ran into the water. Initial sé'-; Final -o'ȧhéotse. Category: run.
-sé'ó'a'há vii. blown into water, blown into the river. É-sé'ó'á'ha. It was blown into the creek. fii: -ó'a'há. Category: wind.
-sé'ó'a'ó vii. Ques: reck this as a form and as a variant ?? fly into water. É-sé'ó'á'o. He/It flew into the water. fai: -a'ó; Variant: -sé'a'ó. Category: check, motion, liquid.
-sé'o'asé vii. fire go to river, fire burn toward town. É-sé'o'āse. It is burning toward town/river. Category: fire.
-sé'ó'ehné vai. go to town by wagon, go to the center by wagon, go to the water by wagon. É-sé'ó'éhne. He went to town by wagon. Medial -ó'e1. Category: roll.
-sé'ó'en 1 • vti. roll in s.t.roll s.t. to town; roll s.t. to the center; roll s.t. to the water. É-sé'o'ēna. He rolled it in.
2 • vta. roll s.o. to town; drive s.o. to town. É-sé'o'enóho. He drove them to town. See: -ésto'en; -sé'ho'en. Category: move.
-sé'o'eohe vai. go by wagon to town, go by wagon to the water. É-sé'o'eohe. He went by wagon to town. Category: roll, transportation.
-sé'o'h vta. bet on s.o. for example, to bet on a horse. É-sé'o'hóho. He bet on him. See: -novet.
-sé'o'sané vai. bet, stake down. refers to staking down something; comes from staking down to the ground in a bet; especially done with food. É-sé'o'sāne. He bet. Né-sé'o'sanehe? Did you bet? See: -novėše'é; -novet. Variant: -sé'o'sené. Category: handgame.
-sé'o'tá vii. be in the center. É-sé'ó'ta. It is in the center. for example, sitting in the center of camp. Category: sit inan.
-sé'o'tsé vti. bet on s.t. "Héne néstáme, néssé'o'tseo'o!" éxhetaesesto. "This your food, bet on it!" he told him. [Story of a Ghost.014]
-sé'onea'hasené vai. throw fishing line into river. Móstaosáanė-sé'onea'hasenėhéhe. He threw his fishing line out into the river. Medial -ón. Category: move, throw.
-sé'oneanené vai. fence into river. É-sé'oneanēne. He built a fence into the river. Medial -ón; fai: -anené. Category: ropelike, record.
-sé'óneešé vai. lie ropelike toward the center. É-sé'ónééše. (The snake) is lying toward the center. See: -sé'ešé. Category: ropelike, lie.
-sé'onoo'e vai. sit looking down into, look down into sitting. É-sé'onoo'e. He is sitting looking down into. [1987:282] for example, looking into a creek sitting on its bank. fai: -ónoo'e. Phon: vs Category: sight, sit.
-sé'oon vta. put s.o. in water. Ná-sé'oona. He put me in water. Category: liquid.
-sé'oone vai. water. Nėhéóhe mó'ȯhkėho'ė-sé'oonėhevóhe. There they came to water. [Mountain stories.125] Category: horses, livestock.
-sé'oonean vta. take s.o. to water, lead s.o. to water. especially of taking livestock to a watering hole. Sé'ooneaneha! Take him to water! Ques: -sé'óonean?? Category: livestock, check.
-sé'ooneano'hamé vai. water horses. É-sé'ooneano'hāme. He watered horses. Category: horses, check.
sé'se- i. scrape. Variant: sé'se(n)-. É-sé'seāxa. He scraped it with a cutting edge.
-sé'sean 1 • vti. scrape s.t. by hand (or fingers). É-sé'seāna. He scraped it with his fingers. Etym: *či·kwenamwa (P/L).
2 • vta. scrape s.o. by hand (or fingers). É-sé'seanóho. He scraped him with his fingers. Etym: *či·kwene·wa (P/L).
-sé'seaxá vti. scrape s.t. by cutting. for example, scrape with the blade of a knife. É-sé'seāxa. He scraped it with a cutting edge. Etym: *či·kwešamwa (P/L). Category: cut.
-sé'seestséán vta. scratch head of s.o. É-sé'seestséánóho. He scratched (the dog) (behind its ears). Category: dogs.
sé'sé(n)- i. scrape. É-sé'senȯhnóho. He scraped him (for example, took bark off tree). É-sé'seāxa. He scraped it with a cutting edge. Phon: redup
sé'senȯhēō'o ni. hide scraper. Phon: redup See: mónáhtsėstse; é'ėxonȯhēō'o; xomȯhēō'o. Category: tools.
-sé'senoh(n) vta. scrape s.o. by tool. É-sé'senȯhnóho. He scraped him with a tool. for example, he took bark off a tree (animate). Etym: *či·kwahwe·wa. Phon: redup See: -oné'xonoh(n).
-sé'senóhtá vti. scrape s.t. by mouth, scrape s.t. by mouth, gnaw on s.t. can refer to a dog chewing on a bone. É-sé'senóhta. He scraped it with his teeth. Ques: sé'sé?? Etym: *či·kwantamwa (P/L). Ná-sé'senȯhtanȯtse hē'pėstse. I am scraping off ribs (meat) with my teeth. Phon: redup fti: -óht; vta: -sé'senom; vai: -sé'senȯsané. Category: mouth.
-sé'senóhtaxe vai. shaved bald. This is to have a haircut right down to the scalp, as happens in military boot camp. É-sé'senóhtaxe. He was shaved bald. See: -sé'ėspotseehe. Category: hair.
-sé'senom vta. gnaw on s.o. É-sé'senomóho. He is gnawing on him. Etym: *či·kwame·wa (P/L). Phon: redup fta: -om1. Category: eat.
-sé'senȯsané vai. gnaw on bones. É-sé'sénȯsáne. He is gnawing on bones. Etym: *či·kwantike·wa. Phon: redup vti: -sé'senóhtá. See: -sé'ėspotseehe. Category: dogs.
-sé'sevanené vai. make a scratching noise. É-sé'sevanēne. He is making a scratching noise. Category: sounds.
-sé'šeanaxé vai. wake up hungry. Ná-sé'šeanāxe. I woke up hungry. É-sé'šeanāxe. He woke up hungry. Category: sleep.
-sé'šeše vai. lie awake. É-sé'šéše. He is lying awake. Etym: *či·Ɂšihšinwa (P/L). Variant: -šé'šéše. See: -sé'han. Category: lie.
-sé'tová vii. smoke. É-sé'tóva. It is smoking. Etym: *θe·Ɂte·wi > ** θe·Ɂtawa·wi (P). fii: -atová. See: -sé'továóé. Category: fire.
-sé'tová'eóó'e vii. smoke issue. É-sé'tová'eóó'e. It is smoking. Phon: vs Synonym -sé'továóó'e. Category: fire, smoke.
-sé'tován vti. smoke s.t./s.o. É-sé'tována. He made it smoky. See: -vóhpoma'ȯhtséván.
2 • vta. tsé-sé'továnėstse éškȯseeséhotame smoked pork. Category: fire.
-sé'továnahné vai. make a smoky fire, smudge. especially about smudging with cedar to repel mosquitoes. É-sé'továnáhne. He is making a smudgy/smoky fire. Category: fire.
-sé'továóó'e vii. smoke issue, steam issue. É-sé'továóó'e. It is smoking / smoke is rising. Éháe-sé'továóó'e. It is a lot of smoke. Variant: -só'továóé. Phon: vs Final -(o)'tová; Synonym -sé'tová'eóó'e. See: -mé'atová; -véno'tá; -sé'tová; -éstatováóé. Category: smoke, fire.
Sé'továóó'ėstse na. Rising Smoke. Category: names, fire, smoke.
Sé'továotse na. Smoke Appears, Smokey, Smoke Rising. Simplified Spelling Setovaatse. Category: names, fire, smoke.
-semáhe na. Gram: poss younger sibling. irreg. stem. ésemáhe your (sg) younger sibling. ésemáheo'o your (sg) younger siblings. nésemáhe my younger sibling. See: -váseme. Category: relatives.
-sema'hááhe na. Gram: poss friend (male to male). né-sema'hááhe my friendfriend. See: -vésene; -vése'é; hóovehe.
sémo ni. boat, canoe. Phon: apoc: Apocope is a phonological process which deletes word-final Cheyenne consonants. The nasals /m/ and /n/ (including those which occur as a consonant cluster with a preceding /h/) and the fricative (glide?) /h/ undergo apocope. Some other examples of apocope are: mo'éhno'ha /mo'éhno'ha/ 'horse'; mee'e /méen/'feather'; ma'ēno /ma'enón/ 'turtle'; póéso /póesón/ 'cat'; ka'ėškóne /ka'ehkóneh/ 'child'; hátseške /hátehkeh/ 'ant'; háhnoma /háhnomah/ 'bee'; hōva /hováhn/ 'animal; e'ē'ta/e'e'táhne/ 'blue thrush'. The obstruents /s/, /š/, and /t/ and consonant clusters which do not have a word-final nasal do not undergo apocope· séo'ȯtse /séot/ 'corpse', šéešestȯtse /šéešéhtot/'bed'; ma'tšėške /ma'tehk/ 'bow'; hoo'kȯhtse /hoó'koht/ 'raw corn'; hoohtsėstse /hoóhtet/ 'tree'; vée'ėse /vées/ 'tooth'; hósee'ėse /hósees/ 'earring'; háá'ėše /háéš/ 'far'; névéé'ėše/néveéš/ 'for four days'. Plural sémonȯtse; Oblique sémónéva. See: xamaesémo; amóehestsestȯtse. Etym: *či·ma·ni ‘canoe’. Category: transportation.
sémo tséohkeamoésta blimp.mp3. blimp. Lit: boat that floats along Category: transportation.
sémo tsépó'po'ėhō'ta ni. motorboat, motor boat. Lit: boat that makes a popping noise See: -pó'po'ėho'tá. Category: new, transportation.
-sémónané vai. make boats. É-sémónáne. He made boats. fai: -ané3.
-sénahe vai. totally friendly, gregarious. a highly valued cultural trait; a person who is like this will talk to anybody, be friendly to anybody, no matter whom. É-sénahe. He is friendly to anyone. [1987:226] Antonym -hoómetahe; Variant: -sónohe, -sénohe. See: -hoto'ahe; -másetsėstahe. Category: personality.
Sénáka na. (man's name). Category: names.
Sena'kane na. Cherokee. Category: tribes. Plural Sena'kaneo'o.
-sené fai. abstract AI final. É-vóó-séne. ?? He sees. Usage: This pronunciation seems to be older than -sané. Variant: -sané1. Etym: *čike· > ??.
-sénoéstomo'he vai. kind. É-sénoéstomo'he. He has a kind personality. See: -sénohe. Category: personality.
-sénohá vti. have s.t. tied to the waist, carry s.t. in a scabbard. É-sénóha. He has it tied to his waist. Móhnėhné'ta'o'tsėhéhe heka'o'e; mós-sénȯhehéhe. He drew his pistol; he was wearing it on a pistol belt. [Stamper 1991:10]
-sénóhá vti. conceal s.t. É-sénóha. He concealed it. See: -nó'oestsé.
-sénohe vai. kind, totally friendly, gregarious. a highly valued cultural trait; a person who is like this will talk to anybody, be friendly to anybody, no matter who they are. É-sénohe. He is friendly to anyone. Variant: -sónohe, -sénahe; Antonym -hoómetahe. See: -sénoéstomó'he; -hoto'ahe; -másetsėstahe. Category: personality.
séno'- i. into brush. Ná-séno'ēhne ma'táá'e. I went into the forest.
-séno'a'ó vai. jump into bushes. É-séno'ā'o. He jumped into the bushes. fai: -a'ó. Category: motion.
-séno'eesé hairy nose ?? É-séno'eēse. He has a hairy nose. ?? See: -mé'šeesé. Category: check, nose.
séno'ėhasēō'o ni. pin, broach, barrette. Plural séno'ėhaseonȯtse. Category: hair.
-séno'e'o'h vta. string s.o. É-séno'e'o'hóho. He strung him. Naa móhno'ėhnėhéhe kȧhámáxe nėhéóhe móstaohkė-séno'e'o'hohevóhe. And he had a stick where he would string the fish he caught. [1987:282]
-séno'én vti. pin s.t., thread s.t. É-sénó'éna. He pinned it.
-séno'énené vai. thread. É-séno'énéne. He is threading. for example, putting in the pins to hold together the flaps of a tepee. Category: tepee.
séno'énetsénėsestȯtse ni. hair ornament. Ques: énené?? Category: hair, check.
-séno'eohtsé vai. walk into the bushes, go into the bushes. É-séno'eōhtse. He went into the bushes. É-séno'eohtseo'o. They went into the bushes. Variant: -séno'ó'eohtsé. Category: motion.
-séno'ėšem vta. pin s.o. ?? É-séno'ėšemóho. He pinned him. ?? Tseene'éheono é-séno'ėšemóho. She had combs (in her hair). Category: hair, check.
-séno'ó'a'ham vta. throw s.o. into bushes. É-séno'ó'a'hamóho. He threw him into the bushes. Medial -ó'(é)2. Category: throw.
-séno'ó'a'haso'he vai. ride horse into the brush. É-séno'ó'a'haso'he. He rode his horse into the bushes/brush. Category: horses.
-séno'ó'a'ó 1 • vai. blown into bushes.
2 • vii. blown into bushes. É-séno'ó'á'o. It (or He) was blown into the bushes. Category: wind.
séno'ó'e- pv. bushes, brush. É-séno'ó'eméohe. He is trying to get into the bushes. Category: environment.
séno'ó'éma p. in the brush. sfx: -má. See: anósémá; ma'taa'é. Category: environment.
-séno'ó'ematséné vai. brush eyes. Tsé'tóhe nȧhtōtse éxamae-séno'ó'ematséne. My pet's eyes are in the bushes. This was said by someone whose pet was an English sheep dog with a lot of hair hanging over both of its eyes. BodyPartMedial -éné; Medial -o'é3. Category: eyes.
-séno'ó'eméohe vai. thrust into bushes, run into bushes. É-séno'ó'eméohe. He is trying to get into the bushes. fai: -méohe; Medial -o'é3. Category: run.
-séno'ó'eohtsé vai. 1 •
1 • go into the bushes. Variant: -séno'eohtsé. É-séno'ó'eōhtse. He went into the bushes. Medial -o'é3. See: -séno'eohtsé.
2 • make out. Mónėstȧ-séno'ó'eohtsémáne? Shall we go into the bushes? That is idiomatic for Shall we go make out? Category: figurative, wood.
-séno'ó'eóó'e vai. stand in bushes. É-séno'ó'eóó'e. He is standing in the bushes. Medial -o'é3. Category: stand.
-séno'ó'ešé vai. lie in the bushes, lie in the weeds. É-séno'ó'éše. He is lying in the weeds. Medial -o'é3. Category: lie.
-séno'o'haso'he vai. go into brush on horse. É-séno'o'haso'he. ?? He went into the brush on his horse. Medial -o'é3. Category: horses, check.
-séno'ó'o'xe vai. carry load into the brush. É-séno'ó'o'xe. He carried his load into the brush. Medial -o'é3; fai: -o'xe. Category: carry.
-séno'ó'ovonehné vai. crawl into the bushes, crawl into the weeds. É-séno'ó'ovonēhne. He is crawling into the bushes. Medial -o'é3.
-séno'ó'tsé vai. camp in the woods, camp in the brush. É-séno'ó'tse. He is camping in the brush. Medial -o'é3; fai: -ó'tsé1. Category: camp.
-séno'oo'e vai. sit in bushes. É-séno'oo'e. He is sitting in the bushes. Medial -o'é3, -ó'. Category: sit.
-sénomahe vai. be slow ?? Category: check. É-sénomahe. He is slow/he is always behind. See: -momáxomahe; -nóvahe. Category: check, personality.
senóv- i. ugly, bad. É-senóvahe. He is ugly. É-senóva'e. It is very bad. See: hávėsév-.
-senóvahe vai. ugly. É-senóvahe. He is ugly. áhanėsenóvahe ugly person/extremely bad person. Éhoháe-senóvȧheo'o. They are really ugly. See: -hávėsévahe; -sénohe. Category: personality.
-senóva'e vii. very bad, terrible. É-senóva'e. It is very bad. See: -hávėséva'e. Category: quality.
-senove i. very bad. É-senóveváohe. He is a bad shooter (in basketball).
vai. quick-tempered. Éosee-senove. He is quick-tempered. É-senóveo'o. They are quick-tempered. See: -osenove; -néhestáhá. Category: personality, basketball.
-senóve'hāna vai. eat badly. É-senóve'hāna. He ate badly. Category: eat.
-senóvem vta. speak badly about s.o. É-senóvemóho. He spoke badly about him. Éáhanė-senóvemóho. He said something very bad about him. Néoseema'xe-áhanėsenovema. He said something really bad to you. [FAMILY.TXT] fta: -em. See: -senóvahe. Category: speak.
-senóvetanó vai. depressed ?? É-senóvetāno. He is depressed. Category: new, sickness, emotions, check.
sénovetanohtȯtse ni. depression. Category: new. See: óetsetanohtȯtse ‘worry, anxiety’. Category: sickness, emotions.
-senóveváohe vai. bad shot. É-senóveváohe. He is a bad shot. fai: -váohe. Category: check, basketball.
-séohasené vai. spread out (something). especially of spreading out a blanket. É-séohasēne. He spread out the blanket.
séohasēō'o na. carpet, rug, linoleum. Plural séohaseono; Obviative séohaseono. See: tsé-séoxėstse ‘carpet’; tséohke-táxėséonėstse ‘bedspread’. Category: house.
séokáeéstse'he na. fancy shirt, dress shirt. séok- is a sound borrowing from English "silk". na-séokáeveéstse'he my fancy shirt. Ques: k[aeve or k[ae[e?? káest?? Category: clothing, check.
séokáéšé'hóno na. silk. See: šé'hóno ‘cloth’; séokaeveéstse'he ‘fancy shirt’; hohtȯhtȧhévėšé'hóno ‘silk’. Category: material.
-séokáevoestá vai. wear a silk dress. É-séokáevoēsta. She has on a silk dress. Synonym -hohtȯhtahévoestá. Ques: recheck syn?? Category: check.
séokáevoestȯtse na. fancy dress, silk dress, satin dress. Usage: partial sound transl. from English "silk" See: hoestȯtse. Category: material, clothing.
séokáevȯxȯheono na. Gram: pl silk stockings. Category: clothing, check.
-séo'o'tsé vta. spread s.t., spread out s.t. É-séo'ō'tse. He spread it out. Nėhē'še hestoome éstȧ-séo'o'tsénoho. Then he spread out his blanket. [The Whiteman and the Rabbit.039] See: -pano'ohá.
séo'ȯtse na. spirit of a dead person, ghost. This word refers to the spirit which leaves the body of a dead person. This word is not used for the corpse of a dead person lying in a casket. Instead, one would simply refer to that corpse by the name that person had while alive. Before a person dies, its immaterial part is called a mȧhta'sóoma. Phon: vs Ques: Could it be that a certain interval of time, during which the disembodied spirit can be around to bother people, must elapse before one would refer to the dead body as a seo'ȯtse? How long is this time interval? 4 days? ?? Category: check. Plural séoto; Obviative séoto; Preverb séotsé-. Etym: *ci:paya 'corpse; *ci·payaki. See: méstaa'e; mȧhta'sóoma; voxȯtse. Category: death.
-séoná mbp. joint(s). É-popé'ėséonáóhtse. He has arthritis. Lit: He has bumps on the joints. See: -hotoná'eoná; -oóonėšéonáohtsé. Category: body.
Séonéóhtse na. Wandering Around. Category: names.
Séonéóhtsé'e na. Wandering Around Woman. Category: names.
Séotā'e na. Ghost Woman. Etym: cf *či·pe·θkwe·wa (P/L). Category: names.
-séotame na. Gram: poss departed spirit (poss.) This is the spirit of a deceased person. he-séotamo his departed spirit. IndepNoun séo'ȯtse. Category: death.
Séoto tséhpėhévoma'enévȯse vai. Memorial Day. Usage: od See: Pėhévoma'enenéstóva; Tséhpėhevoma'enenéstove; Pėhévoma'enenéeše. Category: death, holidays.
séotsé- pv. spirit. ni: séot. Category: death.
séotséamȧho'hestȯtse ni. hearse. Lit: spirit-car Variant: séotséameohestȯtse. Category: death.
séotséameohestȯtse ni. hearse. Variant: séotséamȧho'hestȯtse. Category: death.
séotséhe'konȯtse ni. dead person bones. See: he'kon. Category: body.
séotsémȧhéó'o ni. funeral parlor, mortuary. Lit: corpse-house Category: death, new.
séotsémȧhóó'o na. wild melon. Lit: ghost-melon Category: plants.
séotsé-mȧhtsēhȯtse ni. deceased's belongings. These are traditionally burned. See: -htsēhȯtse. Category: death.
séotséméó'o ni. the road of the dead, ghost road, Milky Way. Lit: corpse-road the road which dead people travel to séáno ?? Category: check. Some people say this for the Milky Way. Variant: he'ameméó'o. See: séáno. Category: death.
séotsémeta'ėško na. skull. for example, of a dead person. Lit: departed spirit-skull for example, a skull lying in a field. Plural séotsémeta'ėškonȯtse. See: méta'eško. Category: body, death.
-séotseve vai. be a spirit of a dead person. É-séotseve. He is a spirit of the deceased. Ésáa'éšė-séotsévéhe. He is not yet a spirit of the deceased. Category: death.
-séotsévetanó vai. want to be a spirit in the afterlife. Some people are like this: they want to die. É-séotsévétáno. He wants to (die and) be a spirit. Category: death.
-séotsévȯhomo'he vai. do the Ghost Dance. hénėhéóhe tsé'ȯhkėhé-seotsévȯhomó'hévȯse that is where they would have the Ghost Dance. [My Grandmother Mene'a'e.048] Category: dance.
Séotsévȯhomó'hestȯtse ni. Ghost Dance. The Ghost Dance was brought to the Cheyennes by a Native American from another tribe. It was popular with some Cheyennes for a while and then no longer practiced. Category: dance.
séotsévȯhtaemo na. white lice, white bugs. Ques: recheck vȯht or vȧht?? Category: bugs.
-séotsévȯhta'hané vai. tell a ghost story. Náto'sė-séotsévȯhta'hāne. I'm going to tell a ghost story. [A Ghost Story] See: -hóhta'hané. Category: speak.
-séoxé vai. be spread out. É-séóxe. He (for example, a rug, animate) is spread out. táxemésėhéstóva tséohketáxė-séóxėstse tablecloth. Lit: that which is spread out upon the table vii: -séehá. Category: shapes.
-séoxem vta. spread out s.o. É-séoxemóho. He spread him (for example, a cloth) out. Táxė-séoxemeha! Spread him (for example, tablecloth) out (for example, upon the table)! See: -séohá; sé(hp)-.
-sest sfx. reportative mode suffix for verbs involving animate third persons, wonder. Ques: -seht?? The reportative mode indicates information which has come to the speaker by hearsay. This mode has also be called the attributive mode. reportative suffixes which do not involve animate third persons include -nės (< /-né -s/), -mȧse, etc. É-hvóomósesto. He is said to have seen him. Étsėhésenėtsé-sesto. It is said they talk Cheyenne. If word-internal question verb roots are used, the meaning changes to wondering, instead of hearsay. Étónėšévė-sesto? What could they be doing? / I wonder what they are doing. Étónėšéve-sėstse. I wonder what he is doing. Tóne'še ého'eohtse-sėstse. I wonder when he came. See: -ho ‘PRET’; -on ‘PRET’. Category: grammar.
-sėstse1 sfx. conjunct iterative ?? ending for third person singular. naóotse-sėstse whenever he/she sleeps. Category: check.
-sėstse2 ni. anus, arse, ass, rump, buttocks. ma-sėstse an anus; rump. na-sėstse my ass. Etym: *netwiyi 'my rump, fundament'. ne-sėstse your rump. he-sėstse his anus. Some people enjoy making a play on that word word and English "nests" which are almost the same in pronunciation. Plural ma-sėstȯtse; Oblique mȧ-sēstse. náháamā'ta nasėstse 'my anus hurts' (but náháamā'ta nȧsēstse is ungrammatical indicating that nȧsēstse, mȧsēstse, etc. are probably obliques (locatives). Medial -'esé. See: hešeo'o ‘rump, hip’; -htšėšeško ‘rum, hip (poss)’; hevá'onėše ‘rectum’. Etym: cf. *-iti; *netwiyi 'my rump' ‘rump (G)’. Category: body, vulgar, check.
séš- i. remain. See: sét. Phon: typically assimilates to šéš-
séše- pv. stay on, remain. See: nėše-. Mónėstsė-séševo'ėstanéheve? Will you stay on here to live? [1987:36] É'ȯhkė-šéšeno'keesėstse. He would remain (home) by himself. [1987:306] Phon: assimilates to šéše-
-séšešé vai. remain lying. É-séšéše. He stayed lying down. that is, remain lying when everybody else left. Assim: -šéšešé. See: -šéeše. Category: lie.
-séškėstséá'e. vai. have thin; sparse hair. É-séškėstséá'e His hair is thin (sparse). Category: hair.
-séškoésé vai. hang free, hang loose. É-séškoése He hangs free. fai: -oésé1. See: -šéšeotse. Category: hang.
-séškoéstá vii. hang free, hang loose. É-séškoésta. It hangs free. Etym: cf. M sae·skakotae·w. See: -šéšeotse. Category: hang.
-séško'ohe vai. sparse woody. of trees or tubers, such as turnips. only used with plural subjects. É-séško'ȯheo'o. They (woody) are thin (not many in number). Category: trees.
-séškovése vai. thin hair, sparse hair, hair - sparse, hair - thin. É-séškovése. He has thin hair. Category: hair.
sét- i. remain. É-sétoo'e. He remained. É-sétoeóó'e. He remained behind standing. É-sétó'ta. It is remaining there. See: séše-.
-sétoeóó'e vai. remain behind standing. É-sétoeóó'e. He remained behind standing. See: -sétoo'e ‘remain behind sitting’. Category: stand.
sétoéšeéve vii. noon. ȯhtȧho'-sétoéšeévee'ėstse whenever noon comes. [When Bird Woman Went to the Gathering.014] See: -sétovoésená.
-sétoétanó vai. want to stay. É-sétoétáno. He wants to stay. Ná-sétoétáno. I want to stay.
sétóhke ni. thong (especially of rawhide), string. Plural sétóhkėstse. A string typically holds the rawhide skin to a drum. This word is inanimate and singular while sétȯhkeho 'rawhide rope' is animate and plural because it refers to the many strands of material, just as heévaho 'rope' is plural, as are many terms for cloth. Rawhide strings are used in the Sun Dance lodge.
na. rawhide rope. Morph: /sétóhkéh/. Etym: *še·ya·pya (Go88); cf. Ar séénook 'rope' (an.). Plural sétȯhkeho ‘rawhide rope’; Oblique sétȯhkėhéva. obl. variant may be sétȯhkéva ?? See: -ón; heévaho. Category: drum, material, check.
-sétȯhkėhame na. string (poss.) he-sétȯhkėhamo his string. IndepNoun sétóhke, sétȯhkeho. See: -htseévȧheme.
sétȯhkėhéva obl. rope, string. Sétȯhkėhéva ná'ȯhkeno'too'ėstóvónóne hestsevá'xévama'xėhevá'xevetoo'o. We would tie a big frying pan to her tail with a rope. [BOBTAIL.TXT]
sétȯhkeho na. Gram: pl rope. especially one made of rawhide. commonly used for roping; see discussion of animacy and number under sétóhke. Singular sétohke; Oblique sétȯhkėhéva. used in Sun Dance lodge. See: heévaho; -ón. Category: material.
sétȯhtaa'éva obl. at midnight, in the middle of the night. See: taa'éva ‘at night’. Category: time.
-sétȯhtaa'eve vii. be midnight. É-sétȯhtaa'eve. It is midnight. See: -énėsétȯhtaa'eve ‘be after midnight’. Category: time.
-séto'tá vii. remain. É-sétó'ta. It is remaining there. Category: sit inan.
-séto'tsé vai. remain camping. É-sétó'tse. He remained behind camping. Nėhéóhe mós-séto'tsėhevóhe háesto. Many of them stayed there. [1987:17] fai: -o'tsé. Category: camp.
-sétonoo'e vai. stay sitting, remain sitting. É-sétonoo'e. He stayed behind sitting. Medial -ón3; fai: -oo'e. Category: sit.
-sétoo'e vai. remain, stay, stay on, stay home, remain behind sitting. É-sétoo'e. He remained. Ná-sétoo'e. I stayed. Naa hevásemevóho é'ȯhkė-sétoésesto. And their youngest sibling would stay home. [1987:306] tsé-sétoese those that remained. Phon: vs Initial sét-; fai: -oe. Category: sit.
sétoo'éá'e p. Gram: poss in the middle of the top of the head. nȧ-sétoo'éá'e (ea'e?? right on the top of my head. Category: check, head.
sétov- i. middle. É-sétovoésta. It is noon. [It is hanging in the middle.]
Sétováatse na. Smoke Appears, Smokey, Smoke Rising. Precise Spelling Sé'továotse. Category: names, fire, smoke.
sétóve p. middle, center. For example, in the middle of a tepee. The sétóve 'center' is where the tally sticks are kept for hand game. Sétóve énė-hetaa'o'enánėstse. They (inan.) are half filled. Sétóve tséohkeévo'soo'ėstse éháa'ėstȧhehe? Is the one who plays center (in basketball) tall? Variant: sétóvo. Usage: sétóve is the more common pronunciation See: o'xe. Category: tepee, positions, basketball.
sétóve hesénȧhéstó'éno naa notāma loc. northeast.
sétóve hesénȧhéstó'éno naa sóvóne loc. southeast. Category: directions.
sétóve tsénėhe'éhahese the middle-aged ones. Lit: middle those who are of that age Category: ages.
Sétoveaéneéše'he Middle of Winter Moon, December. one of the names suggested for December. See: Ma'xėhe'konenéeše'he. Category: months.
sétoveaénéva obl. midwinter, middle of the winter. This is the traditional Cheyenne word for midwinter, from about the time that is now called Christmas to about what is now called New Years. See: Hoésanestȯtse ‘Christmas’; Métȧhtséhoésanestȯtse ‘Christmas’. Category: check, time.
sétovéeno p. center of tepee. Taéstá'xėstse sétovéeno! Go inside to the center of the tepee! [A Warrior Who Looked for His Friend:31] Ques: v[e[eno?? Category: positions, check.
sétoveéšeēva obl. midday. See: -sétovoéstá. Category: time.
-sétoveéšeévenome vai. sleep until noon. É-sétoveéšeévenome. He slept until noon. Category: sleep.
Sétoveméanéeše'he na. Middle of Summer Moon, July. one of the names suggested for July. Category: months.
Sétoveméanéva obl. midsummer, middle of summer, Fourth of July. Category: holidays.
sétovemo'ēško na. middle finger. Category: body. Usage: may be new word or loan translation from Petter
Sétovena'hané'e na. Kills In the Center Woman. Category: names.
sétoveōse middle finger. Category: body. Usage: This may be a new word or a loan translation from Petter. It occurs in Petter's dictionary. Lit: center-finger
sétóvo p. middle, center. Variant: sétóve. Sétóvo ho'ema'ēnȯhtse! Turn to the middle of the book! See: o'xe. Category: positions.
-sétovoése vai. hang in the middle, noon. É-sétovoése. He (for example, the sun) is hanging in the middle (that is, at noon). Etym: *θa·wakotinwa. Ééšėto'sė-sétovoése éše'he. It is almost noon. vii: -sétovoésta. Category: time, hang.
-sétovoéstá vii. noon. É-sétovoésta. It is noon. Etym: *θa·wakote·wi (P). Lit: It is hanging in the middle. tsés-sétovoésta when it was noon. [ms 0623 153211.WAV @ 00:50] Ééšė(hehpė)-sétovoésta. It is afternoon. Néohkemésėhémáne sétovoéstaa'ėstse. We eat lunch at noon. vai: -sétovoése. See: sétoveéšeēva; -mésėhévoésta. Category: time.
-sétovoéstanené vai. have noontime, eat lunch. É-sétovoéstánéne. He ate lunch (had noon meal); it's his noontime. Ná-sétovoéstánéne. I ate lunch. See: -ho'oéstanené; -mésėhévoéstá. Category: time, eat.
sétovoéšeēva at noon. See: sétovoéstaa'e. Category: time.
sétovo'ėho'e p. middle of the camp. Hé'tóhe honóvóhko naa hé'tóhe vetšėške nȧháóhe ta-nėhe'otsēstsėstse sétovo'ė-ho'e! This drymeat and this fat, take it there to the middle of the camp! [The Rolling Head (Rockroads).260] See: ho'e. Category: camp.
sétovó'óma p. middle of a ravine ?? Category: check, positions.
sétovó'ome ni. zenith, middle of the sky ?? Category: check. fni: -o'ome. Category: positions.
Sétovo'omé'hé'e na. (woman's name). Ques: recheck pitches?? Category: check, names.
sétóvóóma p. middle of the water. for example, in the middle of a river. Náooo, hápó'e tae-sétóvóóma éhne'éšėhóseametó'honáoohesėstsevétséno móstaéšėho'óxetó'honȧhéhe. My, (the man) was swimming right in the middle of the river by the time she got across (swimming). [1987:292] sfx: -má. Category: positions.
sév- i. worn out, sapped, limp, weak. É-sévahe. He is a worn out person. É-sévȧhtsenaa'e. He is sitting with a slack mouth.
-sevá mbp. calf (of leg). É-hesėseváotse. He has cramps in his calves. É-ónėšėševáóhtse. He has pain in the calf. É-momámėséva. He has big calves. É-ová'kėséva. He has round calves. IndepNoun hésevo; Possessive -htsėsevo. Category: body.
-sévahe vai. worn out, sapped, limp, weak. É-sévahe. He is a worn out person. Etym: *ši·wesiwa ‘he is tired, bored, frustrated’. Reduplicated sȯsévahe. See: -mótahe; -kȧhaneotse.
-sévahtsé vai. drooping lips - have. É-séváhtse. He has drooping lips. BodyPartMedial -ahtsé. See: -kávahtsé; -á'avahtsé. Category: mouth.
-sévȧhtsenaa'e vai. sit with slack mouth. for example, of a drunk person. É-sévȧhtsenaa'e. He is sitting with a slack mouth. BodyPartMedial -ahtsená. Category: mouth, sit.
-sévȧhtsená'o vai. drooping lips - have, drooping mouth - have a. É-sévȧhtsená'o. He has drooping lips. BodyPartMedial ahtsená. Category: mouth.
-séva'é vai. unbraided, hair hang down without being fixed. especially said of a person who would sometimes wear braids. É-sévá'e. She is unbraided. Initial sév-; BodyPartMedial -a'é. Category: hair.
-séva'e'oh(n) vta. unbraid hair of s.o. Ques: recheck?? É-séva'e'ȯhnóho. He unbraided his (other person's) hair. Tsétó'hešeénȯxe'eotséto náto'seévȧ-séva'e'ohahtse. As soon as my picture is taken, I'm going to unbraid my hair. [Wrapped Braids.009] Category: hair, check.
-séva'én vta. unbraid hair of s.o. especially of someone mourning. É-séva'eno. He unbraided his/her hair. É-séva'énóho. He unbraided his/her hair. (newer pronunciation). Éstano'-séva'énȧhtséhoo'o. She also let down (unbraided) her (own) hair (in mourning). [1987:266] Antonym -hesto'tonoh(n). Category: death, hair.
-sévanó vai. ski, slide, skate. primarily refers to the sliding motion, which can apply to sliding, ski·ng, or skating. É-séváno. He skated. Éamė-séváno. He is ski·ng along. Nétȧhé-sevanómáne! Let's go skating/ski·ng! ma'oméamė-évanóhtotȯtse ice skates. Etym: cf. M so·watow/so·wae·w. Category: motion.
sévanohtȯtse ni. skate, sled. Plural sévanóhtotȯtse. See: anȯhesévanohtȯtse ‘sled’; amėsévanohtȯtse ‘hoverboard’. Category: play.
-sévanóohe vai. slide. faster action than -sévanó. É-sévanóohe. He slid. Category: motion, record.
-sévȧše'še vai. limp drink. É-sévȧše'še. He is limp from drinking.?? Initial sév-; Final -ašé'še.
-sévȧšé'šee'e vai. sit limp from drinking. É-sévȧšé'šee'e. He is sitting limp from drinking. Category: drink.
sévávo p. wow, amazing. funny expression for something really amazing. non-contract: hésévávónó'e, hésévávónó'e á'e hestonovónó'e. Category: sayings.
-sévéné vai. drooping face, face drooping, face with no emotions. The face can droop due to sickness. É-sévéne. His face is drooping. BodyPartMedial -éné. Category: face, record.
-sévenome vai. sound asleep. É-sévenome. He is sound asleep. Vé'ho'e éxxamae-sévenomėhoo'o. The whiteman was sound asleep. [The Whiteman and the Rabbit.021] fai: -énome. Category: sleep, record.
-sévenóohe vai. look limp. É-sévenóohe. He looks limp. Etym: *ši·wina·kwesiwa (P). Category: appearance, record.
-sévenot vta. beat up s.o. É-sévenotóho. He beat him up. Ná-sévenōto I beat him up. Reduplicated sȯsévenot. Category: violence, interpersonal.
-séveotse vii. 1 • worn out, sapped, limp, weak.
vai. worn out, sapped, limp, weak. É-séveotse. He (or It) is worn out. Reduplicated -sȯséveotse. Category: record.
-sévetanó vai. sad. This refers to having a drooping face while sad. ?? É-sévetāno. ?? He is sad. See: -sévéné. Category: check, emotions.
-sévoeme vii. inexpensive. É-sévoeme. It is inexpensive. tsé-sévoeme that which is inexpensive. Variant: -he'anávoeme. See: -he'anávoeme. Category: money.
Sévo'ká'e na. (woman's name). Ques: recheck pitches?? Category: check, names.
-sévoomaeohtsé vii. dawn, first light. É-sévoomaeōhtse. It is dawning. [1987:53] Ques: does the literal meaning have to do with receding, perhaps of the night receding?? Variant: -hosóvoomaeohtsé. Category: time, check.
-sévooné vai. die of thirst. perhaps only of horses, not humans. É-sévóóne. He died of thirst. ?? Ééšėto'sė-sévóóne. He is about to die of thirst. ?? BodyPartMedial -éné. See: -séveotse; -ávooné ‘fast’. Category: horses, check.
-sévooneotse vai. die of thirst. of horses. Éto'sė-sévooneotse. He is going to die of thirst.
-só1 sfx. diminutive; little. diminutive noun suffix. Náhkȯhé-so little bear. vé'ho'kē-so little white boy. hóhkȯxe-so hatchet. háo'táoohē-so lizard (literally, little fast runner). hóhkeehē-so (cf. hóhkeehe 'mouse') little mouse. Náhkȯhé-so little bear. vé'ho'kēso little white boy. hóhkȯxeso hatchet. háo'táoohē-so lizard (literally, little fast runner). hóhkeehē-so (cf. hóhkeehe 'mouse') little mouse. póhké-so kitty. É'ometaē-so (cf. É'ometāā'e 'Missouri River') Little Greasy River. The "n" of this suffix appears in plural forms, such as: vé'ho'kė-sono little white boys. hóhkeehe-sono little mice. póhkė-sono kitties. /-hk/ also gives diminutive meaning, for example, mȧhōō'o 'melon' vs. mȧhōhko 'little melon'; sometimes both /-só/ and /-hk/ appear in a form, for example, šé'še 'duck' vs. šé'šėškéso /šé'šehkesón/'duckling'; also there is diminutive /-'k/ for NonDiminutive /-'/. Variant: -esón. Category: size.
-só2 sfx-cj. conjunct suffix for second person plural forms. Nápėhévetanóotse tsésto'sevéstȯhmó'hémó-so nanésoneho. I'm happy because you're going to dance with my children. [You Talk Cheyenne Too.015] Épėhéva'e tséhvóomatsē-so. It is good to see you guys. Épėhéva'e tsé'éevésta'éé-so. It is good that you (plural) joined the meeting. Etym: -ye·kwe (conjunct order ending after vowels) for example, apiye·kwe 'you(pl) are (there)' (Go88). Variant: -sé. Usage: Some speakers pronounce this ending as -só and others pronounce it as -sé. Category: grammar.
-só3 f. urinate. Etym: *šya· (P74). Énėhpė-sóó'e. He is in the way standing urinating. Éhe'évė-soo'e. He/She is urinating squatting as a woman. Éhetanévė-sóó'e. He is standing urinating as a man. Námá'sė-sóóhtse. I finished urinating. Éamė-sóóhtse. He urinated while walking. Ho'néo-sóesohtȯhtse Wolf Going Through the Crowd (can refer to urinating). See: -xaa'e; -só'é; -xó'é. Category: body function, check.
-so sfx. AI conjunct suffix for third person plural participles. This is a variant of -se which is more commonly used today. tsémane-so those who drink. Usage: probably not used by as many speakers as -se Variant: -se. Category: grammar.
sóe- pv. through. Non-contracted sóhpe-; Reduplicated sȯsóe-.
Sóena'hané'e na. Kills Through the Enemy Woman. Lit: Kills Through Woman (the meaning of 'enemy' is implied) See: Ȯssȯsóa'xėstse. Category: names.
-sóeoesta'xe vai. charge through. Nótseo'o éohkenósė-sóeoesta'xésesto. Enemies go head on against. [Head Chief and Other Instruction to Children.076] Category: motion.
Sóeōhtse na. Goes Through the Enemy. vai: -sóeohtsé. Category: warfare, names.
-sóeohtsé vai. charge into the enemy, plunge into the enemy. This was a very brave thing for a warrior to do. É-sóeōhtse. He plunged into the enemy. Category: warfare.
-sóeotse vai. weaken. É-sóeotse. He weakened. See: -sȯséveotse. Category: check.
sóeto p. street, passageway. refers to a place where you can travel through. Ques: sóeto?? in line with sóhpeto?? See: sohpeto. Category: places, check.
sóhkom- i. slender. É-sóhkomahe. He is tall and skinny. É-sóhkómo. It is slender. É-sóhkomoése. ?? He hangs skinny. ??
-sóhkomahe vai. be slim, be long and slender, tall and skinny, skinny and tall. É-sóhkomahe. He is tall and skinny. See: -tóhkona'he; -sósȯhkahe; -šéškahe; -kȧhkonó. Category: size.
sóhkome- pv. slender. sóhkomevó'ho'kȧsenestȯtse candle (lit. slender-light). Móxxaevé'netšėšė-sóhkomema'xevósȯhéhanéhe. A big long pit was just dug. [1987:43] Ná-sóhkomėhóó'óhtse. I went straight home. See: xanove-. Category: shapes.
-sóhkomeesé vai. have a narrow nose. É-sóhkomeēse. He has a narrow nose. Category: nose.
-sóhkomeeséoxa'ohe vai. have a long simple row of beads on the nose (of a moccasin). É-sóhkomeeséoxa'ȯhénėstse. They have a long simple row (on the "nose"). Medial -esé. Category: designs.
-sóhkomėhahtáxe vai. lie with long slender legs. É-sóhkomėhahtáxe. He is lying with long skinny legs. Category: lie.
sóhkomemésėhestȯtse na. French fry. Plural sóhkomemésėhéstoto. Category: food, new.
-sóhkoméné vai. have a slender face. É-sóhkoméne. He has a long skinny face. Usage: typically has a humorous connotation Medial -éné. See: -tóhkonavéné. Category: face.
sóhkomevó'ho'kȧsénȧhnestȯtse ni. candle. Lit: slender-light Variant: sóhkomevó'ho'kȧsenestȯtse. Category: light.
sóhkomevó'ho'kȧsenestȯtse ni. candle. Variant: sóhkomevó'ho'kȧsénȧhnestȯtse. Category: light.
-sóhkomó vii. slender, slim. É-sóhkómo. It is slender. Category: shapes.
-sóhkomoése vai. hang skinny. É-sóhkomoése. ?? He hangs skinny. ?? Category: check, hang.
-sóhkomóneehe vai. slender (ropelike). É-sóhkomóneehe. He (ropelike object) is slender. This can also be said of a slender person. Category: shapes.
-sóhkomóneešé vai. lie slender ropelike. É-sóhkomónééše. (The snake) is lying there slender. Category: ropelike, lie.
sóhp- i. through. É-sóhpȧho'he. He drove through. É-sóhpá'o. He rushed through. É-sóhpanóho. He put him through. É-sóhpé'ha. He flew through the clouds.
-sóhpȧho'he vai. drive through. É-sóhpȧho'he. He drove through. Category: car.
-sóhpa'éno'hamé vai. drive through. É-sóhpa'éno'hāme. He drove through. Final -a'éno'hamé. Category: drive.
-sóhpa'hahtsé vti. throw s.t. through. É-sóhpa'hāhtse. He threw it through. fti: -a'hahtsé. Category: move.
-sóhpa'ham vta. throw s.o. through. É-sóhpa'hamóho. He threw him through (something). Category: throw.
-sóhpa'haso'he vai. ride horse through. for example, to ride a horse through a crowd or through a forest. É-sóhpa'haso'he. He rode horse through. fai: -a'hasó'he. Category: horses.
-sóhpa'hasó'heohe vai. ride horse through quickly. for example, to ride a horse through a crowd or through a forest quickly. É-sóhpa'hasó'heohe. He rode a horse through quickly. fai: a'hasó'he. Category: horses.
-sóhpa'ó vii. dash through, rush through. É-sóhpá'o. He rushed through. Etym: *ša·pwexke·wa (P). Mo'ē'ha mó'óvóe-sóhpa'ȯhéhe. The magpie came in first. [1987:246] Éo'omė-sóhpa'otse. It (obv.) detour dashed through. That is equivalent to English "It went in one ear and out the other". Category: motion.
-sóhpa'ov vta. chase s.o. through. for example, to chase s.o. through a fence or bushes. É-sóhpa'ovóho. He chased him through. Etym: *ša·pwexkawe·wa (P). Category: move.
-sóhpa'xe vai. run away, take off. refers to a rather rapid action. É-sóhpa'xe. He took off. tsésto'sėhé-sȯhpa'xévȯse as they were coming to the finish line. [1987:246] Phon: compressed form: -sóa'xe ?? Category: check. fai: -a'xe1. See: -sóhpoése; -hómestá; -amȧxestá; -asėta'xe. Category: motion.
-sóhpan 1 • vti. put through s.t. É-sóhpána. He put it through. Etym: *ša·pwenamwa (P).
2 • vta. put through s.o. É-sóhpanóho. He put him through. Etym: *ša·pwene·wa (P).
-sóhpanené vai. do something through. É-sóhpanēne. He is doing something through. Initial sóhp-; Final -anené. Category: do.
-sóhpȧše'še vai. come through drunk. É-sóhpȧše'še. He came through drunk. fai: -ašé'še. Category: drink.
sóhpe- pv. through.
i. through. Ná-sóhpevóómo. I saw him through something (for example, through the curtains). É-sóhpeameōhtse He walked through. Né-sóhpeotsėhaene He brought us through. É-sóhpeotaa'ēsta He has pierced ears. Contracted sóe-. Etym: *ša·pwi (Go88).
-sóhpeehe vai. move through. É-sóhpeehe. He moved through. fai: -eehe. Category: camp.
-sóhpéhne vai. 1 • go through, walk through. É-sóhpéhne He walked through. Etym: *ša·pwehθe·wa (P). See: -sóhpeohtsé.
2 • pass. for example, to pass a grade in school. vti: -sóhpėhné'tá. See: -sóhpeohtsé. Category: walk.
2 • pass. fig., pass (for example, to pass a grade in school).
-sóhpėhné'ta vti. go through s.t.; pass through s.t. (especially a school grade). É-sóhpėhné'ta. He went through it. (can refer to going through something difficult). tsésáa-sóhpėhné'tȯhese tséna'nóhtȯhatse those who did not pass from 8th grade. tsé-sóhpėhné'tose tsénaesóhtȯhatse those who passed from 6th grade. Category: school.
-sóhpe'há vai. fly through. É-sóhpé'ha. He flew through. for example, to fly through clouds. Etym: *ša·pwiʔle·wa (P). Category: fly.
-sóhpe'háoohe vai. fly through. É-sóhpe'háoohe. He flew through. Category: fly.
-sóhpeméohe vai. run through. É-sóhpeméohe. He ran the race to the end. Category: run.
-sóhpenėstsé'ta vti. talk through s.t. É-sóhpenėstsé'ta. He talked through it. Usage: probably a new word, likely based on English Category: speak. fai: -nestse.
-sóhpenome vai. sleep through. É-sóhpenome. He slept through. Etym: *ša·pwenkwa·mwa (P). for example, he slept through something that went on. fai: -énome. Category: sleep.
-sóhpeohe vai. go through, through - go. É-sóhpeohe. He went through. Émá'sė-sóhpeohe. He completing going through (for example, went through the Sun Dance). Émá'sėpėhévė-sóhpeohe. He went through without a hitch. Category: motion.
-sóhpeohtsé vai. go through. É-sóhpeōhtse. He went through. See: -sóhpehné. Category: motion.
-sóhpeohtséh vta. take s.o. through. É-sóhpeohtseho. He took him through. É-sóhpeohtséhóho. He took him through. (newer pronunciation). Ná-sóhpeohtsého. I took him through. See: -sóhpeotseh. Category: move.
-sóhpeohtsé'tá vti. go through s.t. Category: motion.
-sóhpeohtsétó vii. go through, pass through.
-sóhpeóó'e vai. go through. É-sóhpeóó'e. He went through (something). fai: -óé. See: -sóhpoo'e.
vii. stick through. for example, of a nail.
-sóhpeotaa'está vai. have pierced ears. É-sóhpeotaa'ēsta. He has pierced ears. Medial -'está.
-sóhpeotse vii. go through. É-sóhpeotse. It goes through. for example, of a road. Final -otse.
-sóhpeotseh vta. take s.o. through, bring s.o. through. É-sóhpeotsėhóho. He took him through. See: -sóhpeohtséh.
-sóhpeotsėhahtsé vti. bring s.t. through. Ques: recheck analysis and gloss?? Category: move, check.
-sóhpėstósėhahtsé vti. pull s.t. through. É-sóhpėstósėháhtse. He pulled it through. fti: -estósėhahtsé ‘drag ; pull’. Category: move.
-sóhpešé vai. go through, work one's way through, work through a crowd. Includes idea of encountering things along the way that make movement more difficult, for example, a person might be working their way through a crowd or through weeds or some bushes. É-sóhpéše. He worked his way through. Etym: *ša·pwihšinwa (P). Reduplicated -sȯsóhpešé. See: -sóhpehné; -sóhpeohtsé. Category: lie.
-sóhpėševa'ó vai. zoom, fly through quickly. Néto'sė-sóhpėševa'oma. We are going to zoom through. See: -améva'ó ‘zoom by’; -nėševa'ó ‘go swiftly’; -káha'ó'tsé ‘zoom in on s.t.’. Category: motion, speed.
-sóhpetanené vai. safe - be. É-sóhpetanēne. He is safe. É-sóhpetaneneo'o. They are safe. Ques: recheck gloss?? Ques: n[eneo'o?? Category: check.
-sóhpetanó vai. ?? É-sóhpetāno. ??
sóhpeto p. through. See: sóeto. Category: positions.
-sóhpevonehné vai. climb under, climb through. É-sóhpevonēhne. He climbed under (for example, a fence).
-sóhpóe'ó vai. float through. É-sóhpóé'o. He/It is floating through. Category: liquid.
-sóhpoeotse vii. go through suddenly. for example, of water that suddenly gushes through a pipe after it got unclogged. É-sóhpoeotse. It suddenly went through. Category: motion.
-sóhpoése vai. zoom through. Ná-sóhpoése. I zoomed through. for example, to drive through a place quickly without even stopping. See: -sóhpa'xe. Category: figurative, motion.
-sóhpoéstá vii. float through. É-sóhpoésta. It (for example, a cloud) floated through.
-sóhpo'ȧhéotse vai. run through. É-sóhpo'ȧhéotse. He ran through. [Head Chief text] fai: -o'ȧhéotse. See: -sóo'ȧhéotse. Category: run.
-sóhpo'ane vai. roll through. Ques: recheck transitivity and gloss?? É-sóhpó'áne. He rolled through. Éxȯhto'senovȯsė-sóhpo'anesėstse. He was going to roll through. [Squint Eye.022] Category: check.
-sóhpo'eétahe vai. go through a ceremony, go through something. É-sóhpo'eétahe. He went through (the ceremony). When someone makes a vow, this word refers to his carrying through with the vow. There is, apparently, no lexical form referring to "breaking" of a vow; instead, the negative of this entry can be used. Ésáa-sóhpo'eétȧhéhe. He broke (his vow); he didn't go through with the ceremony. See: -véstomóo'hané. Category: do.
-sóhpo'ehné vai. roll through. Móhne'ȯhkeée-sóhpo'ėhnėhéhe. He must have rolled through. [Squint Eye.007] Category: roll.
-sóhpo'en vti. push s.t. through. É-sóhpo'ēna. He pushed it through.
vta. push s.o. through. É-sóhpo'enóho. He pushed him through. Category: move.
-sóhpo'eohétó vii. through.go. Naa nėhē'še me'ko móhnėstónėšėsóhpo'eohétȯhanéhe. And then the head somehow came through. Category: motion.
-sóhpó'eohtsé vai. roll through. É-sóhpo'eōhtse. He rolled through. [1987:256] Medial -ó'(e). Category: roll.
-sóhpó'eohtsétó vii. roll through. Éhnėxhótsė-sóhpo'eohtsétótsénėse. It (the head) couldn't come through. [The Rolling Head.055] Medial -ó'(e). Category: roll.
-sóhponean vta. put through s.o. ropelike. for example, putting a rope or a snake through. É-sóhponeanóho. He put him (of a ropelike shape) through. Sóhponeaneha! Put him (for example, thread) through (especially the eye of a needle)! Medial -ón. See: -séhponean. Category: move.
-sóhponeanené vai. fence through - build. for example, to build a fence through bushes or trees. É-sóhponeanēne. He built a fence through (the bushes). Medial -ón. Category: ropelike.
-sóhpóneeše vai. lie through ropelike. É-sóhpónééše. He is lying there through (something). Medial -ón. Category: ropelike, lie.
-sóhponenéotse vai. teeth go through. He'ȧhtsenēva mós-sóhponenéotsėhéhe. The teeth must have gone through his arm. [A Bear Story.022]
-sóhponeonané vai. thread needle, build fence through someone's land. É-sóhponeonāne. She is threading a needle. Medial -ón. Category: sew.
-sóhpónová vai. talk through some experience. É-sóhpónóva. He talked through (some experience). fai: -ónová. Category: speak.
-sóhpoo'e vai. sit through, go through something while sitting. É-sóhpoo'e. He went through something while sitting. Category: sit.
-sóhpóo'ó vai. look through. É-sóhpóó'o He sees through (for example, window). Phon: not vs Etym: *ša·pwa·piwa. fai: -óo'ó.
-sóhpoom vta. see through s.o. É-sóhpoomóho. He saw through him. fta: -óom. Etym: *ša·pwa·pame·wa. See: -sónóom ‘x-ray s.o.’. Category: sight.
-sóhpoováotse vii. water through. É-sóhpoováotse. The water ran through. fii: -óová. Category: liquid.
-sóhpotse'ohe vai. work through. É-sóhpotse'ohe. He worked until retirement / worked until he was done. Category: work.
Só'aahevá'e na. Clean Hair Woman. translation uncertain; meaning is unknown to most speakers today. Category: names.
só'(e)-1 pv. still, yet. Hēā'e é-só'naóotse. Maybe he is still sleeping. É-só'tonóome. He is still being waited for. É-só'mésėheo'o They are still eating. É-só'eametanéne. He is still living. É-só'vó'ho'kȧsénáhne. He still has his lights on. É-só'háe'xove. there's still lots of time. É-só'ta'ta'ō'ta hohtóvamȧhēō'o. The store is still open. Ná-só'he'konoo'e. I'm still sitting firm. É-só'ho'ėhō'ta. It is still raw/it's not cooked. Né-só'hoehe? Are you still there? Phon: takes morpheme-final /e/ preceding a vowel See: só'(e)-; éše-; he'éš-. Category: time.
-só'é2 mbp. crotch. Some of these words are considered vulgar. Évéhpė-só'e. He is without pants (lit. empty-crotch). Éta'ta'ė-só'ee'e. His/her crotch is exposed/open. nėhpė-só'ėhestȯtse breechcloth (lit. cover-crotch-thing). ta'omoe-só'ėhestȯtse apron. He'amȧxhóe-so'ėstse Highwaters. See: -só'ȯtse; -xó'é; -só; -'kesta; -nėhpėsóó'e; -nésȯhkonahe. Category: body, vulgar.
só'hove- pv. suddenly. Variant: sé'hove-. Ná-só'hovėhéne'ēna. I suddenly knew it/it suddenly 'came to me'. éstȧ-só'hoveasemȧhoésesto nėhéóhe. It developed into a town there. (1987:19). É-só'hovemé'a'xe. He suddenly appeared. Category: speed.
-só'ȯtse ni. Gram: poss crotch (poss.), groin (poss.) mȧ-só'ȯtse crotch (from Smith). he-só'ótse in his crotch area. mȧ-só'otȯtse crotches. nȧ-só'otanȯtse ?? our (excl) crotches (from Croft). Category: check. tséstaéetšėševé'hóómȯse hesó'ótse móstaéevé'hoomȯhevóhe While looking her over, he must have looked at her crotch. [Croft 1988:30:16] See: -nésȯhkonahe. Medial -só'é; Locative -só'ótse; Plural mȧ-só'ėstse (PD). Etym: cf. *ta·škay-. Category: vulgar.
só'ove- pv. ?? Category: check. Ques: maybe -me'só'ove- ?? Category: check. Náme'-só'ovėhéne'ēna tséto'sėhešėhováneehéto. ?? I wish I knew when I'm going to die. Category: check. See: só'hove-.
-só'soestséá'e vai. get a crushed head. É-só'soestséá'e his head was crushed. for example, in a car accident. Category: violence.
-só'sonó vii. be crushed. É-só'sóno. It is crushed/stoved in. Etym: *ša·Ɂša·kwe·wi (P). Category: shapes.
Só'taa'e na. Sutai person, Sutai, Suhtai. This refers to a person of this band that is related to the Cheyennes. It is also a proper name. Socio: Sutai or Sutai 'Sutai person'; Sutaio or Sutaio 'Sutai persons'. Phon: vs Plural Só'taeo'o. This band or tribe spoke an Algonquian language mutually intelligible with Cheyenne. Before written records existed, the Sutaiu joined the Cheyennes after meeting at a famous battle. They stopped fighting because they could understand each other. They were assimilated into Cheyenne life and left their mark upon the way of life created by their union. Some families today trace their ancestry to Só'taeo'o origins. It seems impossible today to accurately determine any part of the Cheyenne language which uniquely came from the Só'taeo'o people. Category: names, bands.
Só'taa'ėhéhe na. Sutai Woman. Category: names.
Só'taé i. Suhtai. This refers to being about the Suhtai band. É-só'taénestse. He speaks the Suhtai language.
pv. Suhtai.
Só'taéka'ėškóne na. Sutai child. You were never supposed to holler at a Sutai child. Category: record, people, tribes.
-só'taénestse vai. speak the Sutai dialect. É-só'taénestse. He speaks the Sutai dialect. Variant: -só'taévenestse; fai: -nestse. Category: speak, languages, tribes.
Só'taénėstsestȯtse ni. Suhtai dialect (of Cheyenne). Cheyenne speakers continue to wonder if anyone still knows any distinctive words of this dialect. Variant: Só'taévenėstsestȯtse. Category: languages.
Só'taeo'o na. Sutaiu, So'taeo'o, Suhtaio. Singular Só'taa'e. Category: tribes.
Só'taesėstse n. Gram: voc Só'taa'e people. This is said when speaking to them. Category: tribes, ceremonial.
Só'taésonȧhesėstse n. Gram: voc Só'taa'e people. This is said when speaking to them. Ques: eso or éso?? Category: tribes, check.
Só'taétane na. Sutai man. Plural Só'taétaneo'o. Category: tribes.
-só'taeve vai. be a So'taa'e. Ná-só'taeve. I'm a So'taa'e. É-só'taéveo'o. They are Suhtaio. Category: tribes.
-só'taévenestse vai. speak the Sutai dialect, speak Sutai anguage. É-só'taévenestse. He talks the Sutai dialect/language. Variant: -só'taénestse. See: -só'taévó'ané ‘pronounce the Sutai language’. Category: speak, tribes.
Só'taévenėstsestȯtse ni. Sutai dialect (of Cheyenne). Cheyenne speakers continue to wonder if anyone still knows any distinctive words of this dialect. Variant: Só'taénėstsestȯtse. Category: languages.
-só'taévó'ané vai. pronounce Sutai language, pronounce Sutai dialect. Névá'nė-só'taévó'áne. You're just pronouncing the Sutai language. See: -só'taévenestse ‘speak the Suhtai language’. Category: tribes, speak, record.
Só'tanéó'e ?? Só'tanéó'e náho'oesto'ovóó'o ?? Category: ceremonial, check.
-só'továóó'e vii. smoke issue, smoke ascend, steam issue. É-só'továóó'e. There is smoke (or steam) ascending. Variant: -sé'továóó'e. Phon: vs See: -mé'a'tová; -véno'tá. Category: smoke.
són- i. through.
-sóná vii. decline, worsen. É-sóna. It declined / worsened. See: -sóotse. Category: degree.
-sónóe'ó vii. sink. É-sónóé'o. It sank. Final -óe'ó. See: -táho'kovóe'ó ‘float on top’; -amóe'ó ‘float along’. Category: float.
-sónoeotse vii. sink suddenly. for example, to sink after a gust of wind capsizes your boat. É-sónoeotse. It suddenly sank. Category: liquid.
-sónohe vai. totally friendly, gregarious. a highly valued cultural trait; a person who is like this will talk to anybody, be friendly to anybody, no matter whom. Usage: less commonly used than -sénohe Variant: -sénohe, -sénahe; Antonym -hoómetahe. É-sónohe. He is friendly to anyone. See: -hoto'ahe; -másetsėstahe. Category: personality.
-sónoom vta. x-ray s.o. Lit: see through s.o. Ná-sónoomāne. I was x-rayed. É-sónoome. He had an x-ray. Etym: *ša·pwa·pamowa (P). É-sónoomóho. He x-rayed him. Etym: *ša·pwa·pame·wa (P). See: -sóhpóom; -sónȯxe'eotse. Category: sight, sickness.
-sónóová vai. soaked through. É-sónóóva. He (or It) is soaked through. Etym: *ša·pwa·pa·we·wa (P).
vii. soaked through. fai: -óová. Category: liquid.
-sónoovo'e'óová vai. soaked - footwear. É-sónoovo'e'óóva. His footwear/shoes are soaked. fai: -óová. Category: liquid, shoes.
-sónȯxe'eotse vai. get x-ray; be x-rayed. É-sónȯxe'eotse. He/She was x-rayed. See: -sónóom. Category: sickness.
-sónȯxe'eotsé'seh vta. x-ray s.o. Náamės-ónȯxe'eotsé'sėháá'e. They x-rayed me. [How God Healed Me.016] Category: sickness.
sónȯxe'eotsestȯtse ni. x-ray, MRI. Lit: pictured through thing Ques: recording is sénȯxe'eotsestȯtse ?? Category: check, sickness.
sóohto p. nine, 9. (another recording) sóohto sémonȯtse nine boats. sóohto hetaneo'o nine men. See: sóohtoha ‘9 times’. Etym: cf. *ša·nka·tahθwi. Category: numbers.
sóohtoha p. nine time, 9 times. See: sóohto ‘9’. Category: numbers.
-sóohtohá vii. nine in number - be. É-sóohtȯhánėstse. They (inanimate) are nine in number. Category: numbers.
-sóohtȯhánėstse vii. be 9 of them (inanimate). É-sóohtȯhánėstse. Category: quantity.
sóohtȯhe- i. nine.
pv. nine. É-sóohtȯheaénáma. He is nine years old. Category: numbers.
-sóohtȯheaénamá vai. nine years old, 9 years old. É-soóhtȯheaénáma. He is nine years old. fai: -aénamá. Category: numbers, ages.
sóohtȯhēē'ėše p. for nine days. Category: numbers, time.
sóohtȯhn i. nine. tsé-sóohtȯhna'ónéto the ninth one.
-sóohtȯhna'ónétó vii. ninth. É-sóohtȯhna'ónéto. It is the ninth one. tsé-sóohtȯhna'ónéto the ninth one. fii: -a'ónétó. Category: numbers.
-sóohtȯhnoeme vai. cost nine dollars. É-sóohtȯhnoeme. It/He costs $9. Category: money.
sóohtȯhnó'e- pv. ninety. Hétsetseha March 1987 náhko'éehe mótȧ-sóohtȯhnó'eaénamȧhéhe. Now, March 1987, my mother is ninety years old. [My Grandmother Mene'a'e.146] Category: numbers.
sóóhtȯhnó'e p. ninety, 90. Category: numbers.
sóohtȯhnóve p. nine groups of. Category: numbers.
-sóohtȯhnȯxe'ohe vii. nine o'clock. É-sóohtȯhnȯxe'ohe it's 9 o'clock. Category: time.
-sóohtȯxe vai. be nine in number (an.) only used with plural subjects. É-sóohtȯxeo'o. There are nine (animate). Category: numbers.
-sóohtoxe vai. be nine in number. only used with plural subjects. É-sóohtȯxeo'o. They (an.) are 9 in number. É-sóohtȯxevohe? Are there nine (animate)? Category: numbers.
-sóohtȯxe'ohe vii. 9 o'clock. É-sóohtȯxe'ohe. It is 9 o'clock. Final -ȯxe'ohe. Category: time, numbers.
-sóohtsé fai. urinate. Émá'sė-sóóhtse. He finished urinating. See: -só. Category: body function.
-sóo'ȧhéotse vai. run through. Éstaée-sóo'ȧhéotsesėstse. He ran through. [Head Chief text] See: -sóhpo'ȧhéotse.
-soóma ?? É-soóma. ?? Category: check.
-sóomó vii. long and narrow. É-sóómo. It is long and narrow. Category: shapes.
-sóonaotse vii. lose weight.
vai. lose weight. É-sóonaotse. He (or it?) lost weight. Ques: also it?? Category: check.
-sóotse 1 • vii. decline, worsen.
2 • vai. É-sóotse. He (or It) declined / got worse. See: -sóná. Category: degree.
sȯsene p. different tribes. Ques: reck ?? Category: check, tribes.
Sósėskeameohtséhé'e na. Slimwalking Woman. name of an ugly, mangy buffalo cow in the famous story of the Great Race. Category: names.
sȯsév- i. sapped, worn out, exhausted. Ná-sȯséveāna. I'm weak from hunger. [Croft 1988:24:21] Éxxamae-sȯsévenomėhoo'o. He was just sound asleep. É-sȯsévenotóho. He beat him to a pulp.
-sȯsévahe vai. worn out, sapped. this form, which indicates a longer term condition, like a personality trait, than -sȯséveotse, is not used by all speakers. Non-reduplicated -sévahe. É-sȯsévahe He is a worn out person. Phon: redupv See: -mótahe; -kȧhaneotse.
-sȯséveaná vai. weak from hunger - be. Ná-sȯséveāna. I'm weak from hunger. fai: -aná. See: -háeaná. Category: eat.
-sȯséveanáotse vai. go limp from hunger, weak from hunger - be. Ná-sȯséveanáotse. I was so hungry I went limp. fai: -aná. See: -háeaná. Category: eat.
-sȯsévėhe'onáotse vai. hands be sapped. Ná-sȯsévėhe'onáotse. My hands are sapped, worn out. Medial -he'oná.
-sȯsévenome vai. be sound asleep. É-sȯsévenome. He is sound asleep. Etym: *ši·wenkwa·mwa. Éxxamae-sȯsévenomėhoo'o. He was just sound asleep. [Croft 1988:24:21] Initial -sȯsév-; fai: -énóme. See: -nėsó'énóme. Category: sleep.
-sȯsévenot vta. beat s.o. to tiredness, beat s.o. to a pulp. É-sȯsévenotóho. He beat him to a pulp. Éhma'xė-sȯsévenotaesesto. He (obv) was really beaten up by him. (reportative mode). [The Journey.277] fta: -not; Non-reduplicated -sévenot. See: -ne'enéseh. Category: violence.
-sȯsévenȯxévaen vai. beat s.o. until he is tired out. faster action than -sȯsévenot. Ná-sȯsévenȯxévaēno. I beat him up until he was tired out. Category: violence.
-sȯséveonáotse vai. become limp in legs (or bones). É-sȯséveonáotse. He became limp in his legs/bones. Category: body.
-sȯséveotse vai. limp.become.
vii. become weak, become limp; wilt. É-sȯséveotse. He wilted/got weak. Etym: *ši·wipalyiwa (P/L). Non-reduplicated -séveotse. See: -sóeotse. Category: sickness.
-sȯsévėškóhtáohtsé vai. legs wear out. É-sȯsévėškóhtáóhtse. His legs are worn out. Ná-sȯsévėškóhtáóhtse. My legs are worn out. Category: body.
-sȯsévomóhtahe vai. sapped, worn out, wilted, exhausted, languid, unenergetic. É-sȯsévomóhtahe. He feels worn out. Ná-sȯsévomóhtahe. I feel worn out. Initial -sȯsév-; Final -omóhtahe.
-sȯsévotȯhe'á vai. have untied shoes (or moccasins). It was considered indecent for a female to have her moccasins untied. É-sȯsévotȯhē'a. His shoes/moccasins are untied. See: vóhe'e. Category: shoes.
-sȯsévotsenóohe vai. slouchy looking. É-sȯsévotsenóohe. He is slouchy looking. fai: -nóohe. Category: appearance.
-sȯsóa'xe vai. plunge into enemy. Lit: plunge through É-sȯsóa'xe. He plunged into the enemy (in battle). Phon: redup Non-reduplicated -sóa'xe ??. Category: check. See: Sóena'hané'e. Category: warfare.
sȯsóe- pv. in between. See: sóhpe-. Ho'évohkȯtse é-sȯsóevétšėškeve. The fat is in between the meat. (this is the kind of meat Cheyennes like best; it makes good boiling meat). Non-reduplicated sóe-. Phon: redup
-sȯsóeohtsé vai. go into a crowd. É-sȯsóeōhtse. He walked/went into the crowd. Category: walk.
-sósȯhkahe vai. slim. É-sósȯhkahe. He is slim. Phon: redup ?? Category: check. Variant: -sóšėškahe. See: -sóhkomahe; -tóhkona'he. Category: size.
Sósȯhkevata na. Slender Youngbird. See: mónevata. Category: names.
sȯsóhpe- pv. through. Phon: redup Non-reduplicated sóhpe-. See: sȯsóe-; sóe-. Category: positions.
-sȯsóhpešé vai. move through. É-sȯsóhpéše. He worked his way through. (for example, through a crowd of people). Phon: redup Non-reduplicated -sóhpešé. Category: motion.
Sósone'e na. Shoshone. Plural Sósone'eo'o. Category: tribes.
-sóšėškahe vai. be slim. Ná-sóšėškahe I'm slim. Category: size. Variant: -sósȯhkahe (probably more widely used).
sóv- i. diminish. É-sóvoeme. It is reduced in price/it is on sale/it (or he) is cheap (inexpensive). Category: quantity.
-sóva'omeotse vai. fall through ice. É-sóva'omeotse. He fell through the ice. See: ma'ome.
-sóva'omȯhené vai. break ice. with a tool. É-sóva'omȯhēne. He broke ice. See: ma'ome.
Sóváóhtsé'e na. Sniffs the Ground Woman. Category: names.
sóve- pv. diminishingly, low, decreased. Ná-sóvevóómo. I see him less and less. Náohkė-sóveonénėxomōne. I get low pay.
-sóvéétó vii. snow diminish, snow less. É-sóvééto. It is snowing less. See: -ho'éétó; -éétó. Category: weather.
-sóve'ėsée'tó vai. pants hang down. hang down lower than pants used to. Éohkeamė-sóve'ėsée'too'o. Their pants hang down. BodyPartMedial -'esé. Category: dress, clothing.
-sóve'ėsé'ham vta. pull down pants of s.o. Éonésė-sóve'ėsé'hamóho. He tried to pull down his/her pants.
-sóve'ėséotse vai. lose pants, pants slide down. É-sóve'ėséotse. His pants have slid down. Éto'seéšė-sóve'ėséotse. He is almost losing his pants. That is, his buttocks are showing. BodyPartMedial -'esé. See: -mé'e'ėsee'e.
-sóveohtsé vai. go slowly. for example, to walk humpbacked. É-sóveōhtse. He walked slowly. Category: walk.
-sóveotse vii. less, diminish. É-sóveotse. It is less. Category: quantity.
-sóvoeme vii. cost less, be on sale, inexpensive.
vai. cost less, be on sale, inexpensive. É-sóvoeme. It is reduced in price/it is on sale / It (or He) is cheap (inexpensive). Initial sóv-; Variant: -sévoeme. See: -háaoeme; -he'amoeme; -he'anávoeme; -oem. Category: money, value.
sóvóne p. south. Some speakers have recently translated this as 'east' but note that text 1987:208 regards this as 'south'. Antonym notāma. Etym: *ša·wani 'south, southern'; *ša·wanwi 'the south'. See: nomȧhésto'e; sóve-; hánȯsóvóne. Category: directions.
staeme ni. lice. Category: bugs.
-stáhá mbp. heart. Morph: /-htáhá/. Énéhe-stáha. He has a quick temper. Éka'ė-stáha. He is short hearted. That is, he has a quick temper. Ého'tovė-stáha. He has a weak heart. Éhée-stáha'ovóho. He emboldened him. Ého'honáevė-stáha. He is stone-hearted. Usage: Some uses of this medial in expressions concerning emotions may be new words, based on English use of the word 'heart', but, apparently, several Cheyenne verbs of emotion with the 'heart' medial are old terms. See: hēsta ‘heart’; -htsestá ‘heart (poss.)’. Category: body.
-sta'né mbp. umbilical cord, navel. Éné'sė-stá'ne. His navel bulges out. Éé'ė-stané'še'tovohe. She (especially midwife) cuts the umbilical cord of babies. Possessive -htsésta'he. See: -too'ėstané's. Category: body.
-stanéhéve fai. live. Móhnėhestȯhéhe tsé-hešėstanéhévétse. He spoke about our way of life. [Sweet Medicine Comments.071] Category: live.
-stanove fii. live. Variant: -éstanove.
-stánové fii. live. Variant: -éstanove.
-staxe cowarrior, ally, comrade. possessed noun stem; requires preceding poss. prefix with high pitched vowel; heard only as -staxe. néstaxe my cowarrior. éstaxe your (sg) ally. hevéstaxe his ally. See: néstaxe; hevéstaxe; -htaxe. Category: warfare.
-stoeneehetó ni. eyestay. The metal part of a shoe which laces are put through. he-stoeneehetótse his eyestays. [Red Bird, Runaway Cheyenne Boy.023] See: -toen ‘hold s.t. / s.o.’. Category: shoes, check.
stone'óonéhe inc.n. have clothing. Netao'o éhestone'óonéhénóvo ho'éevȯtse vó'kaehevotȯtse. They used the skins of the animals, antelope skins, to have as their clothes. [Head Chief and Other Instruction to Children.096] Category: clothing.
-stonóvóhko ni. Gram: poss drymeat (poss.) he-stonóvóhko her drymeat (that is, that which belongs to her). Category: meat.
-stoo'oná mbp. jaw, chin. Háa'ė-stóo'onáhe Longjaw. Étȧhpe'ė-stóo'ōna. He has a big chin. Náe'ė-stóo'onáhno. I broke his jaw. Náónėšė-stóon'onáóhtse. my jaw hurts. Éé'ė-stóo'onáxe. He fell and broke his chin/jaw. Épóe-stóo'onáxe. He fell and bumped his chin. Nápóe-stóo'onáhno. I punched him in the chin. Variant: -htoo'oná. Category: body.
-stósėhahtsé fti. drag s.t., pull s.t. Ésóhpė-stósėháhtse. He dragged it through. Éamė-stósėhahtsé. He dragged it along. Category: move.
-stósem fta. drag s.o. Éamė-stósemóho. He drug him along. Éhóe-stósemóho. He drug him out. Éhóesė-stósemóho. He drug him home. Éasė-stósemóho. He dragged him away. Éésė-stósemóho. He drug him in. ... éhešė-stósemóho. ... he so dragged him. [My Father's Schooling.057] Morph: /-htósem/. fti: -stósėhahtsé. See: -né'tan. Category: move.
stotse'oné vai. choose. Ques: choose as worker?? Mónėx-hestotse'onéhenotóhe ma'háhko'evaho. they chose the badger. [The Hunter and the Badger.70] Category: check.
stotsévatanóhtanone ni. claim. Gram: poss Ques: recheck analysis?? Nėstotsévatanóhtanone. our (incl) claim. See: hotsévama'kaata ‘claims money’. Category: check.
stse- tns. future tense. The future tense htse- is spelled stse- when it follows the second person prefix né-. Nė-stseévapėhévomóhtȧhéotse. You will feel better again. Variant: htse-1, tse-. Category: grammar.
-stse fai. suffix for third person singular subject for AI conjunct participles. tsémanė-stse the one who drinks. compare the following which is not a participle but takes the same ending. mȧxho'ēhnė-stse when he comes. Phon: allomorph of /-ht/ See: -ht; -s. Category: grammar.
-stséá mbp. head. tséheóvė-stséavo'o'e that which is a yellow flower. Étȧhpe'ė-stséá'e. He has a big head. Étoe-stséá'e. His head is cold. Éónėšė-stséáóhtse. He has pain in the head. Nápóe-stséáhno. I punched him in the head. See: me'ko; -ovésé; -a'(k)é; -a'éše; -a'e'še. Category: body.
-stse'ko ni. Gram: poss leg, bone. he-stse'ko his/her leg. he-stse'konȯtse his/her legs. See: -htse'ko. Category: body.