1,4b Theophilus, néhéne'enóseoneve. Háesto vo'ėstaneo'o ééšemȯxe'ȯhánóvo netao'o tséévėhešévetsėse Jesusevaho tsėhéóhe ho'eva tséhvésėstanovėse. 2 Enėxhésenéstomónénóvo Jesusevaho tséxhóhta'haóévȯse néhe tséohkeamevé'ȯhtsémaese. Naa máto nánėhetóhta'haóó'e néhe tséohkeamevé'ȯhtsémaese Jesus, netao'o tséévėheševóomóvȯse Jesusevaho tséévėhešévetsėse tséhmóneasema'heóneéestsetsėse, naa hétsetseha émȧhetóxemé'ėstánóvo. 3 Naa nátaomeéšepéveoo'hátsésta netao'o tséhetȧhtomónéto naa hápó'e nátao'senėhetȯxe'oha tsétó'taeheso, 4a nonohpa nėstsenėhešėhéne'ena tséhešėhetóméto netao'o tséhetȧhtomóneto.
The birth of John the Baptist is announced
5 Herod tséhmȧho'emanéhevėse Judea na'ėstse hetane Zechariah mó'ȯhkėhestóhehéhe hénėhéóhe móhvésėstanovėhéhe. Móhma'heónevého'évėhéhe, móxho'xėstȧhehéhe ma'heónenótȧxévėstóva, móhno'evéhehenovóhe Abijahevaho. Naa tsévéstoemose Elizabethevaho móhnėxhéstȧhehevóhe Aaroneveno. 6 Zechariah móhma'heónevo'ėstanéhevėhevóhe naa Ma'heóneva mó'ono'átamaehevovóhe tséhvé'eamenėheševo'ėstanéhévévȯse tséheto'emanetsėse. 7 Móho'nó'ȯhkėhenésonėstse Elizabeth naa mó'éšeno'néšeéna'hehevóhe. 8 No'ka éšeeva Zechariah naa hevésema'heónevé'ho'amo móxhotse'óhehevóhe hénėhéóhe ma'xema'heónemȧheóne. 9 (Hénėhéóhe hotómá'e mó'a'e'šene'ho'táhanéhe, móho'nó'ȯhketóhtoo'éstsėhnéstove.) Naa Zechariah móhnėhešemonéstovėhéhe tsésto'seésėhétsėhetȧho'hóvȧse naa tsésto'seno'héhaoenavomótȧxévȧse. 10 Anóséma hénėhéóhe ma'xema'heónemȧheóne tséma'xenéese móhvésėháoenȧhevóhe. 11 Tséhnėšenátsėhetȧho'hóvȧse Zechariah, heamáxésto tsé'ȯhketsėhetȧho'hóvȧhtovetse móssó'hovemé'néeotsėhevóhe na'ėstse ma'heónėhotse'ono. 12 Tséstavóómȯse móstó'omáehaehevóhe. 13 Móstsėhetaehevóhe, "Névé'héhpȯheotse! Ma'heo'o néto'senėhetȯhóota tséheševéestomo, tsévéstoemȯtse éto'sėhenésone, tsėhetanévóéhne. John, heševéhoo'o. 14 Mȧxhestáotsėstse nėstseoseepévetano naa netao'o tsemȧhehoháepévetanóhtove. 15 Eto'seoseeono'átamáá'e Ma'heóneva. Naa tseohkėsáavésemanéhe tsévé'keéno'etse naa tséháatamano'etse, énėheto'ȧhétsėstomóó'e Ma'heóneva. Naa mȧsáa'éšekánomėhestáotsééstse Ma'heónemȧhta'sóomaho tseéšeáahtse'háhane'óó'e. 16 Naa ma'ȯhkema'heóneéestsėstósánėstse hétsėhéno Israel, tseévaonó'evamóho hoháesto vo'ėstanóho nonohpa tseévȧhóseaseáahtovovo Ma'heóneva. 17 Eto'senéstaéxanovomótȧhóho Tséne'tȧhétsese. Nee'ha tseohkema'heóneéestse hoháatamaahéstóva tséohkehešeméhaema'heónėhóo'xevȧse Elijah hákó'e tótseha. Naa ma'ȯhkepéveáahtoo'ėstse vo'ėstanóho tseévavé'šeméohtovȯhénóvo naa tseévano'áahtóevóho henésonėhevóho. Naa vo'ėstaneo'o tseévȧhóseonó'evo'ėstanéheveo'o nonohpa tseéšeéxaneneo'o mahnėxho'ėhnetsėstse Tséne'tȧhétsese," móxhetaehevóhe néhe ma'heónėhotse'ono Zechariah. 18 "Šeaa! Naa náéšenéšeéna'héme. Táaxa'e, naa néhvóo'šeše tséto'sėhešenėheso!" móxhehéhe Zechariah. 19 Naa móstsėhešeno'ėstóehevóhe, "Heehe, éto'setó'nėhéso. Nánéehove Gabriel, návéhonotse'ota Ma'heo'o. Nánėhešėho'méá'tóne tsésto'semé'ėstomevátse tséto'sėhešėhenésónėhése. 20 Naa oha tséssáavé'eoné'seómȧhahtáheto néto'sėsáanóhpaévatónėšeéestséhe ta'e mȧxhestáotsėstse nee'ha," móxhetaehevóhe. 21 Naa hénėhéóhe anóséma néhe vo'ėstanóho móstonóomaehevóhe Zechariah, "Etónėšévesėstse? Eoseeháa'éhanene," móxhešetanȯhevóhe. 22 Ta'mȧhove'še móhne'évamé'hóehnėhéhe, móho'nóstonėšeéestsėstse, oha mó'ȯhkeévȯhónėhéhe. "Móvóo'sėhehéhe hová'éhe hotómá'e," móxhešetanȯhevóhe. 23 Naa Zechariah tsé'éšemá'tanenėse móstaasėhóo'ȯhtsėhéhe. 24 Naa a'e tsévéstoemose Elizabethevaho móstȧhóse'ėhevóhe. Mó'ȯhkėxaehe'kėhoehéhe ta'e tséstanóhoneéše'hamȧse. 25 "Ma'heo'o mónánėhešenėševátamaehéhe tsé'éšekánomeéná'hétse tsésto'sėhenésónėhétse, naa héne náoseevé'šepévetano. Naa hovánee'e náme'ȯhkeévȧhétotóxema," móxhešėtanȯhéhe Elizabeth.
An angel tells about the birth of Jesus
26 Naa tsé'éšenaesóhtȯheéše'hamȧse, Ma'heo'o móstȧhósetšėhešeméahénotóhe ma'heónėhotse'ono Gabrielhevaho hénėhéóhe Nazareth, tséhno'oeme Galileeheveno. 27 Mósto'sėhósėhéhotonȯhevóhe na'ėstse kȧse'éeheho, Mary móxhėševéhehéhe, móssó'koomȧhehéhe. Naa mósto'sevéstoemȯhevóhe Josephevaho, móhnėxhéstȧhehevóhe David hemanȧhéstóva. 28 Mary tséstȧho'ėhótaa'ėse Gabrielhevaho móstsėhetaehevóhe, "Népévevóoseoneve naa Ma'heo'o néno'eono'átama." 29 Naa Mary móho'nóhpévėhéne'eno tséhetaa'ėse, "Etónėšėtovátónėse?" móxhešetanȯhéhe. 30 "Névé'héhpȯhetano! Ma'heo'o néoseeono'átama. 31 Naa néto'sėhenésone. Jesus heševéhoo'o. 32 Eto'sėhoháatamaahe naa Ma'heo'o Hee'haho, tseohkeno'hestohe. Tsenėhetȯhóotaa'e Ma'heóneva tsésto'sevéhonoo'ėse hápó'e tséxheševéhonoetsėse hevóohestoto Davidevaho tótseha. 33 Nėstsea'enėhevéhonaménóvo tsé-Israelites-évése." 34 "Náme'tónėšėhéhenésone! Násáa'a'enóhe hetane," móxhehéhe Mary. 35 "Naa Ma'heonemȧhta'sóomȧheva nėhéóhe nénėsto'sėhésėhóse'e. Ma'heóne-ka'ėškóne naa Ma'heo'o Hee'haho tseohkėhésėhestohe. 37-36 Ma'heo'o éohkema'heóneéxána hová'éhe, hámó'ȯhtse, tséhevésėsóneto Elizabeth ééšekánomeéna'he éto'sėhenésone. 'Móme'tšėhe'šėhéhenésone,' móhkėhóovėhesétamėhéhe, naa hétsetseha ééšeáahtse'naesóhtȯheéše'hama." 38 "Nooo, tséhvé'nėševátamemoné'tóó'ėse Ma'heo'o, éme'sá'nėhéso," móxhehéhe Mary.
Mary visits Elizabeth
39-40 Mary móstató'nėšeasenȧho'ȯhtsévȯhevóhe Elizabethevaho, hénėhéóhe móhvésėstanovėhevóhe mȧhoéstóva tséxhoéhosévetse, tsévésto'tatse Judeaheveno. Tséstȧho'eohtsėse móstamásetsėstovȯhevóhe Elizabethevaho. 41 Naa tséstanéstoo'ėse, hemé'ėševotamo móhma'xemomó'otsėhevóhe. Naa Ma'heónemȧhta'sóomȧheva 42 móstavé'šeasėháahpe'ónovȧhéhe, "Nooo, Mary, tséhma'xevonėstȯxevȯse he'eo'o, mónéxaetaemoné'toehéhe Ma'heo'o. Nėstseoseepéve'tova naa tseoseeno'péve'tovóho nenésono. 43 Naa mónėséhanéhe navo'ėstanévėstómanéhame, naa, nooo, heške náno'ho'nȧho'ȯhtsévaetsenoto! 44 Tséstanéstovátse naneso éma'xeasemomó'otse, móvésepévetanóotsėhéhe. 45 Tséhvé'eoné'seómȧhahtato tséheševéstomévata'e Ma'heo'o nėstseoseehésepéve'tova," móxhetaehevóhe Elizabethevaho.
Mary praises God
46 Naa nėhe'še Mary móstaasevového'ótȯhevóhe Ma'heóneva, 47 "Ma'heo'o tsévo'ėstanévėhá'ėstse, 48 mónánėševátamaehéhe. Naa náto'seno'eono'átamane netao'o. 49 Ma'heo'o náohkeoseepéve'tova naa éno'keoné'seómema'heóneve. 50 Enėševátamóho tséohkeamėháoena'toese. 51 Ehoháatamano'etse netao'o tséohkėheševéstȧhémaétse. Easėta'ovóho tséohkėhoháepévatamȧhtsétsese. 52 Naa mé'tó'e tséována'xaevo'ėstanéhevetsese énėševátamóho. 53 Naa tséháeanátsese éohkená'so'enotóho, naa tséhoháoovȧhétsese hová'éhe éohkėsáamétóhe. 54 Ma'heo'o énėhešenėševátamóho Abrahamevaho naa tóoneeto tsé-Israelites-évétse. 55 Móhnėheševéstomevȯhevóhe Abrahamevaho hákó'e tótseha," Mary móxheševového'ótȯhevóhe Ma'heóneva.
The birth of John the Baptist
56 Tsé'éšeto'seanéotsėse Elizabeth, móstaévȧhóo'ȯhtsėhéhe Mary. 57 Elizabeth móxhetanévoehnėhéhe. 58 Naa hevóohestoto naa hósėstse néhe vo'ėstaneo'o a'e tsévo'ėstanéhevese móstanéstomónėhenovóhe tséhešėhoháepéve'too'ėse Ma'heóneva naa móhvésemȧhehetótaetanȯhevóhe. 59 Tséstaéšeno'kema'heóneéšeevetse tséhe'šėhestáotsėse móhvovóhponetsėhetȧxėhehéhe, naa mósto'seno'eoesevéhehéhe. "Zechariah éme'heševéhe," móxhehevóhe. 60 "Hová'ȧhane, John éto'sėheševéhe," móxhehéhe Elizabeth. 61 "Hovánee'e ésáanėheševéhéhe," móxhetaehevóhe. 62 "Eto'setónėševéhe?" móxhétȯhóovaehevóhe Zechariah. 63 Móhvéestȯhéhe tsésto'setáxemȯxe'ėstónėse. Naa móhnėhetȯxe'ȯhehéhe, "John éto'sėheševéhe." Héne móhmȧheotoésetsėstȯhenovóhe tséheševéhetsėse.
Zechariah's prophecy
64 Tó'nėhé'še Zechariah mó'évaaseéestseotsėhéhe. 67 Móstaasevového'ótȯhevóhe Ma'heóneva, 68 "Nétavovéhone Ma'heo'o, tséhema'heónėhamétse tsé-Israelites-évétse. Nėstsenėheševo'ėstanévėhaene 69 a'e énėsto'sėho'eanȯheméanoto Vo'ėstanévėstómanéheho tséhoháatamaahétsese. Tsenėxhéstahe hemanȧhéstóva tséma'xevéhonevėstse David, mó'ȯhkeáahtovȯhevóhe Ma'heóneva. 70 Naa hákó'e tótseha ma'heónėhóo'xeváheo'o móhmé'ėstȯhenovóhe Ma'heo'o tséheševéstomóétse, 71 Néto'sėhótooma'óene tósa'e tséspéotanévótse. 72 Ma'heo'o móhno'nėheševéstomevȯhevóhe tsénėxhéstȧhévótse tséto'sėhešenėševátamaévȯse, naa móne'éšeáahtse'eamenėhesóhanéhe. 73 Ma'heo'o móhnėheševéstomevȯhevóhe Abrahamevaho 74-75 tsésto'sėhešėhoonevótaétse nonohpa nėstseována'xaenéhe'omóvonone hemeo'o naa nėstsenėhešeonó'evo'ėstanéhevema tséhe'éšeamevo'ėstanéhévétse, mónénėheševéstomóehenenéhe Ma'heo'o. 76 Nėhe'še Zechariah móstsėhetȯhevóhe hee'haho, "Naa tséhnéehóveto, ma'heónėhóo'xeváhe, nėstsėhetane. Nėstseohkėhóo'xevóto Ma'eho'o Tséháa'ého'oésėstse. Nėstsenéstaéxanomótáho Tséne'taestse tséto'sėho'ehnėstse. 77 Naa nėstseno'nėhešemé'ėstomevoo'o tsé'tóhe Israelites, "Ma'heo'o nėstsevo'ėstanévėháévo ma'asėtanomóése nėstávėsévo'eétȧhéstóvévo. 78-79 Naa nėhe'xóvéva Ma'heo'o tséhvé'nėševátamaétse nėstseanȯhevó'ho'ėho'heene tsé'a'enó'netotse naa máto naéstóva nonohpa nėstseována'xaevo'ėstanéhevema," móxhetȯhevóhe hee'haho. 65 Naa néhe vo'ėstaneo'o hénėhéóhe tsémaevo'ėstanéhevese móhnéstovȯhevovóhe Zechariahevaho, móxhoháatsėstȯhenovóhe, naa móstatóxemé'eméhanéhe netao'o tséxhoéhosévetse, tsévésto'tatse Judeaheveno. 66 Naa móstanėhešėhéne'enáotsé'tȯhenovóhe tséheševé'ȯhtsémaa'ėse Ma'heóneva John. Móstsėhešėtanȯhevóhe, "Heá'ėháma tsé'tóhe mé'ėševȯtse éto'sėhoháatamaahe ma'taéšeešee'ėstse?" 80 Naa néhe mé'ėševȯtse John móstapéveéšeehéhe. Tsé'éšėhetanevėse móstȧhévo'ėstanéhevėhéhe tóhtóó'e ta'e tsé'asema'heóneéestsėse hénėhéóhe Israel.
The birth of Jesus
1,3 Nėhe'xóvéva Augustus tséohkėhestoese móhmȧhevéhonevėhéhe tséhetaa'óma'o'etse Rome. Naa móhnėheto'emanėhéhe netao'o vo'ėstane mósto'setšėhešėhévėstȯxe'ȯhehéhe tósa'e tséxhéstȧhévȯse. 2 Móho'nó'ȯhketšėhe'šenėhešévėstove, móhmónenėheto'emanéstovėhanéhe. Nėhe'xóvéva Quirinius tséohkėhestoese móxhóna'ovevéhonevėhéhe hénėhéóhe Syria. 4 Naa na'ėstse hetane Joseph móhvésėstanovėhéhe hénėhéóhe mȧhoéstóva Nazareth tséno'oeme Galileeheveno. Mósto'setšėhešėhévėstȯxe'ȯhehéhe hénėhéóhe Bethlehem tséhvé'héstaese David hemanȧhéstóva, néhe David tséma'xevéhonevėstse hénėhéóhe móhnėxhéstȧhehéhe. 5 Móhvé'ȯhtsémȯhevohe Maryhevaho tsévéstoemose, móxhóse'ėhevóhe. 6-7 Naa tséstȧho'eohtsévȯse Bethlehem tósa'e móho'nó'ȯhtaanevȯtse. Tséstanenóve'xóvetse Mary hee'haho móstȧhestáotsėhevóhe hotómá'e tsé'ȯhkenéetsese hováhne. Tsé'éšeénėhóheetȯse mó'ovėšemanȯhevóhe hoxomȯho'haméstóva.
The shepherds
8 Nėhéóhe a'e tósa'e tóhtóó'e kȯsáehetaneo'o móhvóonene'evávoomȯhevovohe hekȯsáemevóho. 9 Taehó'ótova móhmé'néeotsé'toehevovóhe na'ėstse ma'heonėhotse'ono. Móhma'xevó'ho'ėho'hévatamaeotséhanetséhe hénėhéóhe tséxhoévȯse. Néhe kȯsáehetaneo'o mó'oseehéhpȯhetanóotsėhevóhe tséhnėhesóotsetse. 10 Móstsėhetaehevovóhe néhe ma'heónėhotse'ono, "Névé'héhpȯheoséme, ného'ėhéhotonatsénóvo hová'éhe tséoseepéva'e, tséto'sevé'šemȧhehetótaetanóhtove. 11 Hétsetseha taa'eva nėhéóhe tséxhéstaese tséma'xevéhonevėstse David Bethlehem éhestáotse nevo'ėstanévėstómanéhamévo. Nea'háanehe Tséne'taestse, Tsémoné'toese Ma'heóneva. 12 Nėstsetsėhešėhéne'enovovo: mȧhvóomóse néhe mé'ėševȯtse tsėhóheehe naa tsėšééše hoxomȯho'haméstóva," móxhehéhe. 13 Móssó'hovema'xené'evemanėheotsėhevóhe hoháesto ma'heonėhotse'ono hénėhéóhe tséhnéé'ėse néhe na'ėstse ma'heónėhotse'o. 14 "Nétavovéhone Ma'heo'o tséhestoéstovėstse he'amo'omééno. Naa hétsėhéno ho'eva tsémásetsėstóevose Ma'heóneva éme'ována'xaetanoo'o," móxheševového'ótȯhevovóhe néhe ma'heónėhotse'ono. 15 Naa néhe ma'heónėhotse'ono tséstaévȧhe'amoésenavȯse, néhe kȯsáehetaneo'o móstsėhehevóhe, "Nóheto, nétȧhétsėhetóeotsémáne!" 16 Tséstȧho'eohtsévȯse móstavóomȯhevovóhe Mary naa Josephevaho, naa néhe mé'ėševoto hénėhéóhe mó'oné'seómėšéešenȧhevóhe hoxomȯho'haméstóva. 17 Nėhe'še néhe kȯsáehetaneo'o móstamé'ėstȯhenovóhe tséhetaévȯse ma'heónėhotse'ono. 18 Tsénéstomónese mó'otoéstatsėstȯhenovóhe. 19 Naa Mary móhmȧhetoetanó'tȯhéhe netao'o hová'éhe tséhesóotsetse. 20 Tséstaévaasėhóneváohtsévȯse néhe kȯsáehetaneo'o, móstaamevového'ótȯhevovóhe Ma'heóneva. Naa netao'o tséheševóohtomévȯse móstó'taemȧhenėhesóhanetséhe tséhetaévȯse néhe ma'heónėhotse'ono. 21 Naa tséstano'kema'heóneéšeevetse tséhe'šėhestáotsėse Jesus móhvovóhponetsėhetȧxėhéhe. Naa nėhe'xóvéva móhno'mé'eméhanetséhe hevéhestȯtse. Tséssáa'éšėhestáotséése heške mó'éšeáahtse'mé'ėstomóehevóhe ma'heónėhotse'ono "Jesus" tséto'sėheševéése.
Simeon praises the Lord
22,24 Naa máto móhnėhesóhanéhe Ma'heo'o hesto'emanestȯtse, he'eo'o ho'éšeanéotsévȯse mó'ȯhkenȧhestóhehevóhe névo'éé'ėše. Tséstaéšėhehpe'xóvetse névo'éé'ėše Joseph naa Mary móstatsėhe'otsėhohevovóhe Jesusevaho ma'xema'heónemȧheóne hénėhéóhe Jerusalem. Mó'ȯhkeno'vovóhponeméahenovóhe neše vé'kėseho tsétótšėšketátsese, tsésto'seévȧhéhaoenaveméávȯse Jesusevaho. 23 Enėhetȯxe'ohe Ma'heo'o hesto'emanestȯtse: hetanéka'ėškóne tséháa'éhaestse mó'ȯhkeévavovóhponėhémetȯhenovóhe Ma'heóneva. 25 Nėhéóhe Jerusalem na'ėstse hetane Simeon mó'ȯhkėhestóhehéhe. Móhma'heónevo'ėstanéhevėhéhe. Móstonóomȯhevóhe Vo'ėstanévėstómanéheho, tséto'sėho'ėhénėševátamótsese vo'ėstanóho hénėhéóhe Israel. Mó'ȯhkėháhané'oehevóhe Ma'heónemȧhta'sóomaho, 26 móstsėhetaehevóhe , "Nėstsevóómo Vo'ėstanévėstómanéhe mȧssáa'éšenaéheto." 27 Mary naa Joseph tséstaévȧho'héhaoenaveméávȯse Jesusevaho, vétséno hápó'e nėhe'xóvéva Simeon móstatsėhe'otsėhaehevóhe Ma'heónemȧhta'sóomaho hénėhéóhe ma'xema'heónemȧheóne. 28 Simeon móxhestanȯhevóhe néhe mé'ėševoto, móstaasevového'ótȯhevóhe Ma'heóneva, 29 "Néamenéhevo'ėstanéheve'tovȧtse. 'Hahoo,' néhetȧtse, tséxheševéstomeveto tsésto'sevóomo Vo'ėstanévėstómanéhe tséssáa'éšenaéhéto. Naa étaéšenėhešepéva'e. 30 Tó'hétsetseha náéšetaomevóómo tsé'tóhe tsého'eanȯheméato. Nea'háanéhe tséto'sevo'ėstanévėhaétse tsés-Jews-hévétse 31 naa máto oxėse tséhéstȧhétsese netao'o. 32 Tséhvé'šenéehovėse tsés-Jews-hévétse nȧhtsevé'šėhéne'enóseonévéme," Simeon móxheševového'ótȯhevóhe Ma'heóneva. 33 Mary naa Joseph mó'otóestatsėstȯhenovóhe tséhetsėse. 34 Naa tséxháoenavomotáóse Simeon móstsėhetȯhevóhe Maryhevaho, "Tsé'tóhe mé'ėševȯtse ma'taéšee'ėstse, hoháesto tseoné'seómȧhahtóó'e hétsėhéóhe Israel, naa tsenėheševo'ėstanévėhaevóho Ma'heóneva. Naa mé'tó'e háesto tseóhnetsėstóó'e, naa nea'háanevóhe tsésáa'oné'seómȧhahtáhese. 35 Héne tsevé'šėhéne'enóheo'o. Naa Mary, nėstsevé'šėhoháehávėsévetano tsésto'seévėheto'eeese," móxhehéhe Simeon.
Anna speaks about Jesus
36 Máto na'ėstse he'e móhvésėhoehéhe hénėhéóhe ma'xema'heónemȧheóne, Anna, móxheševéhehéhe. Móhma'heónėhóo'xeváhe'évėhéhe. Heho Phanuel móxheševéhehevóhe, móhnėxhéstȧhehevóhe Ashereveno. Mó'éšėhevésevoonėhéhe nésȯhtȯheaa'e, naa móhnaehevóhe tséméhaevéstoemose. 37 Móhna'nóhtȯhnó'néveaénamȧhéhe (84). Oešeeva mó'ȯhketsėhe'ȯhtsėhéhe hénėhéóhe ma'xema'heónemȧheóne. Hó'nėšenáamėháóénȧtse mó'ȯhkenėšeno'eameávoonėhéhe. 38 Máto nėhe'xóvéva vétséno néhe Simeon tsé'éševóómȯse néhe mé'ėševoto, Anna hápó'e móstavóomȯhevóhe. Móstaasevového'ótȯhevóhe Ma'heóneva. Móhno'easemé'ėstomevȯhevóhe néhe vo'ėstanóho, "Tsea'háanéhe tsétonóomótse tséto'sevo'ėstanévėhaétse tsés-Jews-hévétse."
The return to Nazareth
39 Joseph naa Mary tsé'éšemá'sėsóhpo'eétȧhévȯse tsétó'hetȯxe'ȯhetse Ma'heo'o hesto'emanestȯtse, móstaévatšėhešėhóo'ȯhtsėhevóhe Nazareth tséhno'oemetse Galileeheveno. 40 Jesus mó'oto'xoveéšeehéhe naa móhno'ono'átamaehevóhe Ma'heóneva.
The boy Jesus in the Temple
41 Nėhestȯheaa'e Mary naa Joseph móstaohketsėhe'ȯhtsėhevóhe Jerusalem, ȯxho'nėhe'xóvetsee'ėstse tsé'ȯhkemésėstovetse ma'heónekóhkonȯheo'o, Passover tsé'ȯhkėhestohe. 42 Tséxhóhtȧhnéšeaénámȧse Jesus, 43 tsé'éšeéno'eétȧhénovetse Mary naa Joseph móstaévaasėhóo'ȯhtsėhevóhe. Móho'nóxhene'enomevȯtse tsésáaheševé'hahtséhetsėse Jesusevaho. 44 "Hea'e étaéšeasevé'háhtse," móxhešetanȯhevóhe. Tséstȧhetóeveohtsetse móstaasenȯhtsevóomȯhevovóhe. 45 Tséssáamé'ovóhévȯse tósa'e, móstaévȧhénȯhtsevóomȯhevovóhe Jerusalem. 46 Tséstavóona'otse móstamé'ovȯhevovóhe hénėhéóhe ma'xema'heónemȧheóne. Móhvésėstonoémȯhevóhe ma'heónevovéstomósanéheono. 47 Tséhetaa'néstoo'ėse hénėhéóhe móxhoháatsėstȯhenovóhe tséhešema'xepévėhéne'enovaestse naa máto tséhešepévenȯhtsésto hová'éhe. 48 Tséstavóomaa'ėse Mary naa Josephevaho tséhvéstonoémȯse ma'heónevovéstomósanéheho, móxhoháatsėstȯhenovóhe. "Tósa'e nétóne'ohtse? Náma'xeóetsetanóme tséhnȯhtse'óvatsétse," móxhetaehevóhe heške. 49 "Hénová'e tséhésenȯhtsevóomése, naa móhéá'e nésáahéne'enóhénóvo tsėhéóhe tsésto'sėhoéto Tséhéhéto Ma'heo'o hemȧheóne!" móxhetȯhevóhe. 50 Móho'nóhpévėhéne'enomévȯtse tséhetsėse. 51 Nėhe'še Jesus móstaévȧhóosevé'ȯhtsémȯhevóhe tséhvo'ėstanéhévévȯse Nazareth. Naa mó'ȯhkeoseeono'átamȯhevóhe heške naa heho. Naa heške móhmȧhetoetanó'tȯhetséhe netao'o hová'éhe. 52 Naa Jesus móstanėšeamėhéne'enóvȧhehéhe. Naa mó'ono'átamaehevóhe Ma'heóneva naa máto vo'ėstanóho.
The preaching of John the Baptist
1 Na'ėstse tséma'xevéhonevėstse, Tiberius, mó'ȯhkėhestóhehéhe, mó'éšeamevéhonevėhéhe mȧhtóhtȯhóhtȧhnóhoneaa'e (15). Nėhe'xóvéva Pontius Pilate móxhóna'ovevéhonevėhéhe hénėhéóhe Judea, naa Herod móxhóna'ovevéhonevėhéhe Galilee. Naa néhe Herod he'neho Phillipevaho móxhóna'ovevéhonevėhevóhe hénėhéóhe Iturea naa Trachonitis. Naa Lysanias móxhóna'ovevéhonevėhéhe hénėhéóhe Abilene. 2 Naa máto nėhe'xóvéva neše ma'heónevé'hó'e Annas naa Caiaphas, móxhoháa'ého'oésenȧhevóhe ma'heónevé'ho'eno hénėhéóhe Jerusalem. Naa nėhe'xóvéva John tséohkee'óestaáhóvȧtse, Zechariah hee'haho, móhvo'ėstanéhevėhéhe tóhtóó'e. Hénėhéóhe Ma'heóneva móhmé'ėstomóehéhe tséto'sėhešema'heóneéestsėse. 3 Naa nėhe'še móstaasetóxema'heóneéestsėhéhe hénėhéóhe tóxeo'hé'e, Jordan, tsé'ȯhkėhestohe. Vo'ėstanóho tsého'ėhéaahtóese mó'ȯhketsėhetȯhevóhe, "Néma'xeamėhávėsévevo'ėstanéhévéme, névé'évȧhósenėhešévéme! Mȧhvé'eáahtovóse Ma'heo'o naa mȧhvé'ee'oéstaáhése, Ma'heo'o tsemȧheasetana hová'éhe tséhešėhávėsévo'eétȧhévóse," móxhetȯhevóhe. 4 (Mó'ȯhkenėhešema'heóneéestsėhéhe tséxhešėhósemaa'ėse hákó'e tótseha na'ėstse ma'heónėhóo'xeváheho, Isaiahevaho, tséhetȯxe'ohe ma'heónȯxe'ėstóonéhéva, "Nevá'esėstse hénėhéóhe tóhtóó'e éhoó'henėhetóo'xeva, 'Exanomova meo'o tsésto'seamehnėse Ma'heo'o. 5 Exanene, évaonó'evo'ėstanéheve 6 nonohpa tsemȧhenėheševóometse tséheševo'ėstanévėstómánėse Ma'heo'o,'" móxhetȯxe'ėstónėhéhe Isaiah.) 7 Háesto vo'ėstaneo'o mó'ósáanėho'ėhée'óestaáhehevóhe naa oha John móstsėhetȯhevóhe, "Néó'koméhévéme! Eohkėsáaxaevá'neaéstomee'óestaáhestóvėhane, éme'oné'seómetanóhtove nonohpa nėstsėsáavéseasėto'eéhanéhéme ma'asėto'eéstove. 8 Vóo'ėstómáne tsééšėhešeénėhávėsévevo'ėstanéhévése. Hó'nėšėhéstȧhése Abraham hemanȧhéstóva nésáavé'šėhótooma'óéhénóvo. Esáanėhesóhane, oha Ma'heo'o émásetsėstovóho tséoné'seómene'étamé'toese hápó'e Abraham tséhešene'étamėse. 9 Eéšeto'sėho'nėhe'xove tsésto'seasėto'eése mȧhvé'hetósenėheševo'ėstanéhévése, nėstsetaomenėhešéhahtséme," móxhehéhe John. 10 "Naa nȧhtsetónėševo'ėstanéhévéme?" móxhetaehevóhe néhe vo'ėstanóho. 11 "Naa véstȧhema vo'ėstane tséévetónėšeo'hémeotsėstse," móxhetȯhevóhe. 12 Naa máto tséxho'ėhée'óestaáhévȯse ma'kaataevé'hó'e móstsėhetaehevóhe, "Naa tséhnéehóvétse nȧhtsetónėšévéme?" 13 "Naa névé'eévaoe'kėhénotovoo'o vo'ėstaneo'o," móxhetȯhevóhe. 14 Naa máto hósėstse nótȧxévé'hó'e móstsėhetaehevóhe, "Naa hápó'e tséhnéehóvétse nȧhtsetónėšévéme?" "Naa névé'eévavé'šėhéhpȯhehóvoo'o vo'ėstaneo'o tsésto'sevovéehaése, oha ohkepévatsėstome tséohkėhetaa'eonénėxȯhemoése," móxhetȯhevóhe John. 15 Tséhnėhešeéestsėse, néhe vo'ėstanóho nėhéóhe mó'otóestatamaehevóhe, "Naa héá'ėháma John nea'háanéhe tséto'sėho'ėhévo'ėstanévėstómánėse," móxhešėtanȯhevóhe. 16 "Násáanéehóvéhe tséto'sėho'ėhévo'ėstanévėhaése. Násáanėhe'xóvėháatamaahéhe tséhe'xóvema'heónėhoháatamaaese Tséto'sėho'ėhévo'ėstanévėstómánėstse. Nea'háanéhe tséno'kene'taestse. Násáahohtamésta'tovóhe. Tséhnéehóvéto oha mȧhpeva néohkevé'šee'óestaáhetséme, naa tséhnéehovėse Ma'heónemȧhta'sóomȧhéva nėstsevé'šee'óestaáheenovo, naa nėstseno'ho'emaóévo. 17 Mahnėxho'ėhnėstse Vo'ėstanévėstómanéhe, éto'semásetsėstovóho tséoné'seómene'étamé'toese naa mé'tó'e tsésáane'étamé'toehese tseaseto'éeo'o ȧhtóno'omééno," móxhehéhe John.
Jesus is baptized
21 John tsé'éšeénee'óestaáhnȯse néhe vo'ėstanóho, hápó'e Jesus móhvésėho'ėhée'óestaáhehéhe. Nėhe'še Jesus tséhnėšenáamėháóénȧse he'amo'omééno móhnėxhe'keaseta'ta'eohtséhanetséhe. 22 Naa Ma'heónemȧhta'sóomaho éhvé'kėséheveotsésesto ta'se hemene, mó'óešé'toehevóhe Jesus, nėhe'še nevá'ėsesto he'ama móhnėxhoó'heéestseotsėhevóhe, "Néhee'hahé'tovȧtse naa néméhotȧtse," móxhetaehevóhe. 18 Naa John móhnėšeamėhetósema'heóneéestsėhéhe. 19 Naa máto móxhósetsėhetȯhevóhe tséhóna'ovevéhonevetsese Herodevaho mó'ȯhkėhestóhehevóhe, "Eohkėsáa'évenėhešévėstovėhane tséhešeasėta'éva'tovoto tséhe'néheto tsévéstoemose, Herodias, naa máto tséévėhešeamėhávėsévo'eétȧheto." 20 Nėhe'še Herod hómȯhtána móstatoo'etȯhevóhe Johnevaho tséxhoma'xėhetómemaa'ėse. Naa tséhvé'nėhešévėse Herod móstȧhósėhóna'ovėhávėsévo'eétȧhehéhe.
The ancestors of Jesus
23 Nėhe'še Jesus mó'asema'heóneéestsėhéhe, heva mó'éšena'nó'eaénamȧhéhe. "Móhee'hahé'toehevóhe Josephevaho," móxhóovemȧhehešetanóhtovėhanéhe, naa oha móhnėxhéstȧhehéhe heške Mary hemanȧhéstóva. Naa Mary móxhéhehénotóhe Helihevaho, naa nėšeametóoneeto móxhoháestȯxėhevóhe: 24 Heli móxhee'hahé'toehevóhe Mathatevaho, Mathat móxhee'hahé'toehevóhe Levihevaho, Levi móxhee'hahé'toehevóhe Melchihevaho, Melchi móxhee'hahé'toehevóhe Jannaihevaho, Jannai móxhee'hahé'toehevóhe Josephevaho, Joseph móxhee'hahé'toehevóhe Mattathiasevaho, 25 Mattathias móxhee'hahé'toehevóhe Amosevaho, Amos móxhee'hahé'toehevóhe Nahumevaho, Nahum móxhee'hahé'toehevóhe Eslihevaho, Esli móxhee'hahé'toehevóhe Naggaihevaho, Naggai móxhee'hahé'toehevóhe Maathevaho, 26 Maath móxhee'hahé'toehevóhe Mattathiasevaho, Mattathias móxhee'hahé'toehevóhe Semeinevaho, Semein móxhee'hahé'toehevóhe Josephevaho, Joseph móxhee'hahé'toehevóhe Jodahevaho, Joda móxhee'hahé'toehevóhe Joananevaho, 27 Joanan móxhee'hahé'toehevóhe Rhesahevaho, Rhesa móxhee'hahé'toehevóhe Zerubbabelevaho, Zerubbabel móxhee'hahé'toehevóhe Shealtielhevaho, Shealtiel móxhee'hahé'toehevóhe Nerihevaho, Neri móxhee'hahé'toehevóhe Melchihevaho, Melchi móxhee'hahé'toehevóhe Addihevaho, Addi móxhee'hahé'toehevóhe Cosamevaho, Cosam móxhee'hahé'toehevóhe Elmadamevaho, Elmadam móxhee'hahé'toehevóhe Erevaho, Er móxhee'hahé'toehevóhe Joshuahevaho, 29 Joshua móxhee'hahé'toehevóhe Eliezerhevaho, Eliezer móxhee'hahé'toehevóhe Jorimevaho, Jorim móxhee'hahé'toehevóhe Matthatevaho, Matthat móxhee'hahé'toehevóhe Levihevaho, Levi móxhee'hahé'toehevóhe Simeonevaho, 30 Simeon móxhee'hahé'toehevóhe Judahevaho, Judah móxhee'hahé'toehevóhe Josephevaho, Joseph móxhee'hahé'toehevóhe Jonamevaho, Jonam móxhee'hahé'toehevóhe Eliakimevaho, Eliakim móxhee'hahé'toehevóhe Meleahevaho, 31 Melea móxhee'hahé'toehevóhe Mennahevaho, Menna móxhee'hahé'toehevóhe Mattathahevaho, Mattatha móxhee'hahé'toehevóhe Nathanevaho, Nathan móxhee'hahé'toehevóhe Davidevaho, David móxhee'hahé'toehevóhe Jessehevaho, 32 Jesse móxhee'hahé'toehevóhe Obedevaho, Obed móxhee'hahé'toehevóhe Boazevaho, Boaz móxhee'hahé'toehevóhe Salmonevaho, Salmon móxhee'hahé'toehevóhe Nahsonevaho, Nahson móxhee'hahé'toehevóhe Amminadabevaho, Amminadab móxhee'hahé'toehevóhe Adminevaho, Admin móxhee'hahé'toehevóhe Arnihevaho, Arni móxhee'hahé'toehevóhe Hezronevaho, Hezron móxhee'hahé'toehevóhe Perezevaho, Perez móxhee'hahé'toehevóhe Judahevaho, Judah móxhee'hahé'toehevóhe Jacobevaho, 34 Jacob móxhee'hahé'toehevóhe Isaacevaho, Isaac móxhee'hahé'toehevóhe Abrahamevaho, Abraham móxhee'hahé'toehevóhe Terahevaho, Terah móxhee'hahé'toehevóhe Nahorevaho, Nahor móxhee'hahé'toehevóhe Serugevaho, 35 Serug móxhee'hahé'toehevóhe Reuhevaho, Reu móxhee'hahé'toehevóhe Pelegevaho, Peleg móxhee'hahé'toehevóhe Eberevaho, Eber móxhee'hahé'toehevóhe Shelahevaho, Shelah móxhee'hahé'toehevóhe Cainanevaho, 36 Cainan móxhee'hahé'toehevóhe Arphaxadevaho, Arphaxad móxhee'hahé'toehevóhe Shemevaho, Shem móxhee'hahé'toehevóhe Noahevaho, Noah móxhee'hahé'toehevóhe Lamechevaho, Lamech móxhee'hahé'toehevóhe Methuselahevaho, 37 Methuselah móxhee'hahé'toehevóhe Enochevaho, Enoch móxhee'hahé'toehevóhe Jaredevaho, Jared móxhee'hahé'toehevóhe Mahalaleelevaho, Mahalaleel móxhee'hahé'toehevóhe Kenanevaho, Kenan móxhee'hahé'toehevóhe Enoshevaho, 38 Enosh móxhee'hahé'toehevóhe Sethevaho, Seth móxhee'hahé'toehevóhe Adamevaho, nea'háanéhe tsévovóemanėhaese Ma'heóneva.
The temptation of Jesus
1 Jesus tséhne'évȧhé'óhtsėse hénėhéóhe o'hé'e, Jordan tsé'ȯhkėstohe, Ma'heónemȧhta'sóomaho móxhone'ovȯhevóhe, hénėhéóhe móstatsėhe'otsėhaehevóhe tóhtóó'e. 2 Névo'éé'ėše mó'amevonȯhóha'óehevóhe Heávȯhóho tsénėšenáávóónéšėse. Naa mó'oseeno'hoháeanȧhéhe. 3 "Hee, tséhvé'hee'hahé'továta'e Ma'heo'o, táaxa'e, na'ėstse ho'honáá'e néskóhkonȯheonéva'ó'xeha," móxhetaehevóhe Heávȯhóho. 4 Jesus móstsėhehéhe, "'Eohkėsáano'kevé'ševo'ėstanéhevėstovėhane mésėhestȯtse,' éhetȯxe'ohe Ma'heónȯxe'ėstoo'o." 5 Nėhe'še néhe Heávȯhóho móstȧhósee'eotsėhaehevóhe tséxhoháe'ého'oestatse, naa móhvóo'ėšévaenaehéhe netao'o ho'eva. 7 "Naa mȧhnėhvé'háoena'toveto hé'tóhe nėstamȧhemetȧtse 6 naa nėstseno'mȧho'emane. Héne náhnėhetȯhóótáne naa vo'ėstane náme'nėšenėhetȯhóóto," móxhetaehevóhe Heávȯhóho. 8 "Hová'ȧháne, 'Ma'heo'o éto'seno'keamėháoena'tohe naa máto éto'seameáahtohe,' éhetȯxe'ohe Ma'heónȯxe'ėstoo'o," Jesus móxhetȯhevóhe. 9 Nėhe'še Heávȯhóho móstȧhósetsėhe'otsėhaehevóhe Jerusalemeveno, móstatáxenéehaehevóhe tséstó'nėšėtaehoháa'ého'oestatse hénėhéóhe ma'xema'heónemȧheóne. "Tséhvé'hee'hahé'továta'e Ma'heo'o, táaxa'e, taanȯheka'a'xėstse! 10 Eno'tsėhetȯxe'ohe, "Ma'tȧsáa'éšeóešenáheto ho'honáéva Ma'heo'o hestotse'ono nėstsenȧha'enáá'e 11 komááhe nėstsėsáaháeoešėšenáhe,'" móxhetaehevóhe Heávȯhóho. 12 "Naa máto éno'nėhetȯxe'ohe, 'Ma'heo'o éto'sėsáavonȯhóha'óhéhe,'" móxhetȯhevóhe Jesus. 13 Mó'énevonȯhóha'óehevóhe Heávȯhóho, naa nėhe'še móhnenóvenoo'o'tsé'toehevóhe.
Jesus begins his work in Galilee
14 Jesus móstaévȧhósetsėhe'ȯhtsėhéhe Galilee. Ma'heónemȧhta'sóomȧheva mó'ȯhkėhésevé'šema'heóneéxo'eétȧhehéhe. Móstamȧhenéstomóne'tȯhéhéhe netao'o. 15 Naa mó'ȯhkevovéstomósanėhéhe totáhoesta móheeohtsémȧheóne naa máto móhmȧheono'átamėhéhe.
Jesus is rejected at Nazareth
16-17 Nėhe'še Jesus tséstaévatsėhe'ohtsėse Nazareth tséxhéseéšee'ėse móstȧhósetsėhe'ȯhtsėhéhe móheeohtsémȧheóne tséstȧhósema'heóneéšeévetse. Ma'heónȯxe'ėstoo'o móhmétsėhéhe tsémȯxe'oho ma'heónėhóo'xeváhe Isaiah. Tséstȧséhpáno héne mȯxe'ėstoo'o tsésto'sėhésėhooéstónėse, 18 móstsėhetȯxe'ȯhéhanetséhe, "Ma'heo'o ého'eanȯheméanoto Ma'heónemȧhta'sóomaho tsésto'sėhone'ó'sėhá'ėse, náno'moné'tova tsésto'semé'ėstomevono hová'éhe tsépéva'e tséháo'omenėhese. Náno'nėhešėho'méa'tova tsésto'senėhetono tsesto'sėhešeévaénanévȯse tsémomóonéhevese, naa tsésto'seno'eévavóosanévȯse tséó'o'enese, naa tsésto'seno'eévaována'xaetanóvȯse tsémométsėstóvo'eéhese. 19 Naa náto'seno'mé'ésta tsééšėhešėho'nėhe'xove tsésto'sėho'ėhénėševátamaétse Ma'heo'o," móhnėhetȯxe'ȯhéhanetséhe héne ma'heónȯxe'ėstoo'o. 20 Jesus tséstaévȧhohpo'ema'eno móstaévamétȯhéhe tséameotséstsesese tséhmóheeohtsévȯse. Naa tsestaévȧhámėstoo'ėse mó'onémoomaehevóhe tsémaehoétsese. 21 "Tsétamóneénėhoéstómo ééšeoné'seómeamenėheso," móxhehéhe Jesus. 22 Naa néhe vo'ėstaneo'o nėhéóhe tséhoese mó'otoésetanóotsėhevóhe tséhetsėse Jesusevaho, "Etónėšėhoháatamaahesėstse naa évá'nėhee'hahé'tóó'e Josephevaho?" móxhehevóhe. 23 Jesus móstsėhetȯhevóhe, "Nétšėhešetanóme, 'Hétsėhéóhe tséxhéstaese éme'nėhešema'heóneéxo'eétahe tséhešévėse hénėhéóhe Capernaum." 24 Névé'nėhešetanóme! Hó'nėšema'heóneéxo'eétȧhéto hétsėhéóhe mónéme'héoné'seómȧhahtáme. Oxėse náohkepéveáahtone. Eno'nėhešėhéne'enohe, "Ma'heónėhóo'xeváheo'o éohkėsáaho'ȧhéstovėheo'o tséxhéstȧhévȯse." 25 Móxhósėtsėhehéhe, "Hákó'e tótseha hámó'ȯhtse na'ėstse ma'heónėhóo'xeváhe, Elijah, mó'ȯhkėhestóhehéhe, móxhéstȧhehéhe hétsėhéóhe Israel. Háesto móho'nó'ȯhkeáahtoo'ėstse. No'ka móho'nóstšėhe'šėhoo'koho na'heaa'e naa o'xe, netao'o mó'ovávoonėstovėhanéhe. Naa nėhe'xóvéva móxhoháestȯxėhevóhe hotȯxaa'é'eo'o hétsėhéóhe Israel. 26 Oha na'ėstse néhe he'óho móhmásetsėstóehevóhe Elijah, oxėse mȧhoéstóva móhvo'ėstanéhevėhéhe, móhnóta'évėhéhe. Elijah móstatšėhešeméa'toehevóhe Ma'heóneva hénėhéóhe tséhvo'ėstanéhevetsėse néhe nóta'óho Zarephath a'e Sidon. 27 Naa máto na'ėstse ma'heónėhóo'xeváhe Elisha, máto móxhéstȧhehéhe hétsėhéóhe Israel, naa oha móho'nóxheto'etanó'toestse. Nėhe'xóvéva móhma'xėhemanetȧhevóhe vo'ėstaneo'o. Naa oha na'ėstse hetane, Naaman, máto móhnótsevėhéhe, óxėse móxhéstȧhehéhe Syriaheveno, móhno'keévaénomóhtȧhé'sėhaehevóhe Elishahevaho," móxhehéhe Jesus. 28 Néhe vo'ėstaneo'o tséstȧhéne'enomevȯse tséhešetotóxemaevȯse Jesusevaho, mó'omáta'eotsėhevóhe. 29 Móstamȧheoháata'ȯhevóhe, móstȧhóestó'ėstósemaehevóhe hénėhéóhe móstatšėhešėtósemaehevóhe ó'xeanóéva. Tséssáa'éšeanȧha'hamaaése, 30 móstaévȧhe'keaseohehéhe Jesus, móhnėšekánomėháetanevoo'éhanetséhe.
A man with a bad spirit
31 Nėhe'še Jesus móstatsėhe'ȯhtsėhéhe Capernaum tséno'oeme Galileeheveno. Tséhma'heóneéšeevetse móxhósevovéstomósanėhéhe móheeohtsémȧheóne. 32 Naa hénėhéóhe vo'ėstaneo'o móxhoháatsėstȯhenovóhe tséxhešėhoháatamaema'heóneéestsetsėse. 33 Na'ėstse hetane móhvésėhoehéhe, naa móxhone'ovȯhevóhe hávėsévemȧhta'sóomaho. Móstȧhpe'e'hahétsėstóehevóhe Jesus, móstsėhetaehevóhe, 34 "Hee, tséhéstȧheto Nazaretheveno, névé'ho'ėhéme'emo'eéšemeno! Hénáá'e tséhésėho'ėhévonanése? Néhéne'enovȧtse, nénéehove tsého'eanȯhemea'ȧtse Ma'heo'o, " móxhetaehevóhe. 35 "Névé'hetósenėhetonova, oha nooxeha tsé'tóhe hetane!" Jesus móxhetȯhevóhe néhe hávėsévemȧhta'sóomaho. Néhe hetane móhma'xeáva'hamaehevóhe néhe hávėsévemȧhta'sóomaho tséhmaenéestovetse. Nėhe'še mó'évȧhóa'xé'toehevóhe néhe hávėsévemȧhta'sóomaho naa móho'nóstonėšeónėxa'ó'haa'ėstse. 36 Néhe vo'ėstaneo'o móstȧhósemȧheotóesetanóotsėhevóhe, móstsėhetȧhtsėhevóhe, "Hénová'énėse tséhésenėheso tsé'ȯhkeáahtoo'ėse hávėsévemȧhta'sóomaho?" 37 Naa móstamȧhenéstomóne'tȯhehéhe Jesus totáhoesta.
Jesus heals many people
38 Naa nėhe'še Jesus tséhmá'tanenėse móheeohtsémȧheóne móstatsėhe'ȯhtsėhéhe Simon hevénótse. Naa Simon hevéškemo móxhoehevóhe, móxhoháomóhtȧhehevóhe. Jesus móhmé'ėstomóhehénotóhe tséhešėháomóhtȧhetsėse. 39 Tséstȧho'ėhótȯse mó'évaénomóhtȧhé'sȯhehevóhe. Sé'ea'e tsé'éšeévaénomóhtȧhéotsėse móstaasėhomȯhtáohé'tovȯhevóhe Jesusevaho naa néhe vo'ėstanóho tséhoétsese. 40 Naa tséstȧhetóevetse móhmȧsómóheeohtsėhohevovóhe heováestse tséhetomóhtȧhétsese hénėhéóhe tséxhoo'ėse Jesus. Tséstaohkemȧxanȯse móstaohkeévaénomóhtȧhéotsėhevóhe. 41 Móhno'eamėhóesta'hamȯhevóhe hávėsévemȧhta'sóomaho, mó'ȯhkema'xetȧhpe'e'hahétsėstóehevóhe Jesus, "Néhéne'enóvatséme: nénéehove Ma'heo'o Hee'haho," mó'ȯhkėhetaehevóhe. Naa tséhvé'eéšėhéne'enoo'ėse, "He'kotoo'e!" móxhetȯhevóhe néhe hávėsévemȧhta'sóomaho.
Jesus preaches in the synagogues
42 Tséstaméovóona'otse Jesus móstatsėhe'ȯhtsėhéhe hénėhéóhe tóhtóó'e. Naa hoháesto vo'ėstanóho móhnȯhtse'óehevóhe. Tséstamé'oo'ėse mó'onésėhestomanaehevóhe. 43 "Hová'ȧháne, násáatónėšenėhešévéhe. Tóséé'e náhésėho'méa'tone tsésto'setóxemé'ėstómo tséto'sėhešėho'ėhévéhonoo'ėse Ma'heo'o," móxhetȯhevóhe. 44 Naa nėhe'še móstaohketóxema'heóneéestsėhéhe netao'o Judea tsé'ȯhkemóheeohtséstovetse.
Jesus calls the first disciples
1 Naa nėhéóhe no'ka éšeeva Jesus mó'amóeóehéhe tóxeo'hé'e, Gennesaret, mó'ȯhkėhestóhehanéhe, mósto'sema'heóneéestsėhéhe. Tséhvé'hoháatanevoneese 2 móstanȯhtsevóohtȯhéhe tsésto'sėhéseéestsėse. Naa nėhéóhe vó'héé'ėse móstavóohtȯhenótse neše sémonȯtse móstoo'ėhéhanetsevótse, néhe hetaneo'o tséá'enomévosėstse móxhóxe'anȯhenovótse tséohkevé'šeoó'hamóvȯse nomá'ne. 3 Jesus móstae'evonėhnėhéhe sémónéva Simon Peter tséá'éno, móstsėhetȯhevóhe néhe Simonevaho naa tsévéstotse'óhemaese, "Né'e'evonehne, tšéške'e sé'oeha'ene!" Nėhe'še móstȧhámėstoehéhe, móstaasema'heóneéestsėhéhe. 4 Tséstaéšeénema'heóneéestsėse móxhósetsėhetȯhevóhe Simonevaho, "Hovéhno vó'héé'ėse tȧhósetsėhetóeha'ene tséxháo'étame naa héne tsévé'šeóo'hamóse nomá'ne, hénėhéóhe tȧsé'a'hahtséhéne!" 5 "Hee, hóovehe, návóonenonónéme naa hová'éhe násáanȧha'enóhénóne. Naa oha tséhnėhvé'nėhešėheto nȧhtaévȧhósėsé'a'hahtsenȯtse," móxhetaehevóhe. 6 Sé'ea'e móstaó'otómo'enáotséhanetséhe tseóhkevé'šeóo'hamévȯse nomá'ne, móstanėšepéveno'easeóo'xeohtséhanetséhe. 7 Móstaonóeoesemȯhevovóhe hevésenéhevóho, "Néxhévėstȧhéotsémemeno!" Naa tséstȧho'óeha'enéoohévȯse nėhéóhe móstȧhévėstȧhéotsémȯhevovóhe tsé'onóvóénóvȯse nomá'ne naa nėhe'še hénėhéóhe sémónéva tséstatáxeóešemóvȯse nomá'ne móstaó'otómo'enáotséhanetsevótse, móstao'seaseestsévoe'ȯhanevótse héne sémonȯtse. 9-10a Héne tséhesóotsetse mó'otóesetsėstȯhenovóhe Simon Peter naa néhe hevésenóho tsévé'ȯhtsémaese, James naa Johnevaho, naa Zebedee hee'haho. 8 Tsé'éšemá'ta'ó'sanévȯse Simon Peter móstanéšenėstanéoeotse'tovȯhevóhe Jesusevaho, "Tséne'tȧheto, tanooxėstse! Násáahová'ėhévéhe, náohkeó'ȯhto'eétahe," móxhetȯhevóhe. 10b "Simon, névé'ee'tóhtahe, hétsetseha nėstseéneóo'hamoo'o nomá'ne, mé'tó'e vo'ėstaneo'o nėstseasemóheeotsėhoo'o," móxhetaehevóhe. 11 Nėhe'še néhe tsénonónese móstaévaonóvoeha'enėhevóhe. Naa móstamȧhenoohtȯhenovótse héne sémonȯtse naa móstaasevé'ȯhtsémȯhevovóhe Jesusevaho.
Jesus heals a man
12 Jesus tséstȧhósėho'eohtsėse hénėhéóhe mȧhoéstóva na'ėstse hetane móxhoehéhe móhma'xemȧhehemanetȧhéhe. Tséstavóómȯse Jesusevaho móhnéšenėstanéoeotsé'tovȯhevóhe, "Tséne'tȧheto, mȧhvé'nėhešetanoto néme'évaénomóhtȧhé'šeše," móxhetȯhevóhe. 13 Tséstamȧxanaa'ėse Jesusevaho, móstsėhetaehevóhe, "Héehe'e, hétsetseha néévaénomóhtahe." Sé'ea'e móstaévamȧhepéveotsėhéhe néhe hetane. 14 Naa nėhe'še Jesusevaho móxhósėtsėhetaehevóhe, "Nėstsevé'mé'ésta tséévȧhešepévomóhtȧhéotseto, ónétáhtse tȧhéve'hoomoo'o ma'heónevé'ho'e naa vóo'sėhoo'o tséssáa'évȧhešėhemanetáheto. Naa hénėhéóhe ma'xema'heónemȧheóne no'háoenaveméao'o hova, éhnėheto'emane Moses, nonohpa tsenėhešėhéne'anánóvo vo'ėstaneo'o netao'o tsééšeévȧhešepévomóhtȧheto." 15 Móstamȧhenėhešenéstomónėstovėhéhe Jesus. Hoháesto vo'ėstanóho móstaohkėho'héaahtóehevóhe tsé'ȯhkevovéstomósánėse naa tsé'ȯhkeno'eénomóhtȧhé'sėhaevȯse. 16 Nėhe'še Jesus móstaohkeaseno'kėhéhaoenȧhéhe tóhtóó'e.
Jesus heals a paralyzed man
17 No'ka éšeeva Jesus tséxhósevovéstomósánėse hotómá'e mȧheóne, hósėstse vovóhponȧhétaneo'o naa ma'heónevovéstomósanéheono móhvéseáahtomóneehevóhe. Móhmaehé'ȯhtsėhevóhe Jerusalem, Galilee, naa Judea. Jesus móhnėhetȯhóotaehevóhe Ma'heóneva tsésto'seohkeénomóhtȧhé'ėstómánėse. 18 Naa hósėstse hetaneo'o móxho'eotsėhohevovóhe na'ėstse hetanóho tsénanėhétsese. Móstaonésėhéeseotsėhohevovóhe Jesusevaho tséxheta'éetsėse. 19 Naa oha tséhma'xėhoháetanevoo'etse móho'nóstatónėšėsóhpeotsėhóvȯse. Naa nėhe'še móstae'eotsėhohevovóhe tsé'é'evonȯhó'onévetse mȧheóne. Móstao'taa'ó'tsėhenovóhe héne he'ama mȧheóne. Hénėhéóhe móstȧsóhpeanȯhóneanȯhevovóhe tséhnéetsėse Jesusevaho. 20 Jesus tséstȧhéne'enáotsé'tóvȯse tséhešemȧhene'étamé'too'ėse móstsėhetȯhevóhe néhe tsénanėhétsese, "Hóovéhe, tséhešeó'ȯhto'eétȧheto hétsetseha nééšeévaasėtanomevȧtse." 21 Móstsėhešetanóotsėhevóhe néhe vovóhponȧhétaneo'o naa ma'heónevovéstomósanéheono, "Eee tsé'tóhe Jesus éaéstomema'heónévétáno. Ma'heo'o éno'kenéehove tséohkeévavonano ó'ȯhto'eétȧhestȯtse." 22 Jesus tséxhéne'enáotsé'tóvȯse tséhešėtanotsėse móstsėhetȯhevóhe, "Névé'nėhešetanóme! 23 Vé'nėheto tsé'tóhe hetane, "Neó'ȯhto'eétȧhéstotȯtse ééšemȧhevonanénėstse," héne ésáavóoméhane, naa mé'tó'e vé'eénomóhtȧhé'seho héne nėstsemȧhevóóhtánóvo. 24 Naa hétsetseha náto'seénomóhtȧhé'sého tsé'tóhe hetane tsésto'senėheševóo'sėhatsése Ma'heo'o tséhešenėhetȯhóotá'ėse tsésto'sevonanómo havėse naa máto tsésto'seénomóhtȧhé'ėstómanéto," móxhetȯhevóhe. Naa nėhe'še móstsėhetȯhevóhe tsénanėhétsese, "Oháeta'ȯhtse, tȧhóo'otsestse tséméhaetáxėšéešenato!'" 25 Naa móstaoháeta'ȯhéhe tséhnėšenáve'hoomaa'ėse néhe vo'ėstanóho. Naa móstamȧheheseváenȯhéhe héne tséméhaetáxéšėse. Naa tséstaamėhóó'óhtsėse mó'amevového'ótȯhevóhe Ma'heóneva. 26 Néhe vo'ėstaneo'o tséstavóohtomévȯse tséhesóotsetse, móstaasevésevového'ótȯhevovóhe Ma'heóneva, "Hétsetseha éhoháema'heóneéxo'eétȧhéstove!" móxhehevóhe.
Jesus calls Levi
27 Nėhe'še Jesus tséhnėhmé'hóéhnėse móstavóomȯhevóhe ma'kaataevé'hó'e, Levi mó'ȯhkėhestóhehéhe. "Nenáasėstse! Néhvé'ȯhtsemėstse!" móxhetȯhevóhe. 28 Móstató'nėšemȧhenoohtȯhéhe hová'éhe oha móstaasenéhe'ovȯhevóhe Jesusevaho. 29 Hénėhéóhe Levi hemȧheóne móstamó'otȯhevóhe Jesusevaho, naa hópahpa móstano'onóomȯhevóhe hósėstse néhe tséohkevésepo'ȯxe'ȯhétsese ma'kaatanėstse. 30 Néhe vovóhponȧhétaneo'o naa ma'heónevovéstomósanéheono móstaasėtotóxemȯhevovóhe Jesusevaho, naa móhno'tsėhetȯhevovóhe Jesus hevovéstomóseono, "Eme'sáavése'hanámȯheho; éhávėsévo'eétȧhé'heóneveo'o!" 31-32 Naa móstsėhetaehevovóhe Jesusevaho, "Oha náhésėho'ehne tsésto'seonóomono hávėsévo'eétȧhé'heono. Nea'háanevóhe tsévéstȧhémȧhtsétanose."
A question about fasting
33 Nėhe'še móxhósėtsėhetaehevóhe, "Vovóhponȧhétaneo'o naa John tséohkee'ooestaahovȧtse hevovéstomóseonevóho éohkeameávooneo'o. Hápó'e éme'ȯhkenėhešéveo'o tsé'tóhe nevovéstomóseono." 34-35 Móstsėhetȯhevóhe, "Naa hétsetseha tséssó'vé'ȯhtsémóno náohkepévemano'e'hanáéme, éohkėsáavéseávoonėheo'o navovéstomóseono, naa oha mȧxho'nėhe'xove mȧxho'ėhéeseváenanéto nėhe'xóvéva tsemóneaseávooneo'o." 36-39 Nėhe'še Jesus móxhósetsėhetȯhevóhe, "Né'áahtove, tsévovóhponȧhétanéhévése naa tsévovéstomósanéhévése, tséheševovéstomósanése ésáanėhesóhane, totósa'e hová'éhe ésáavá'nepo'énȯhehane. Naa tséheševovéstomósanéto émóna'e naa éno'hetóméto," móxhehéhe.
A question about the Sabbath
1 No'ka tséxhósema'heóneéšeévetse, Jesus tséstaamevé'ȯhtsémȯse hevovéstomóseono móstaohkeo'e'ó'tsėhenovótse pénȯheonévó'ó'ėstse. Móstaohkėhóxe'a'ó'tsėhenovótse naa móstaohkeméseotsėhenovótse. 2 "Naa éohkėsáanėhešévėstovėhane ma'heóneéšeeva," móxhetaehevovóhe néhe Vovóhponȧhétanóho. 3 Naa móstsėhetȯhevóhe Jesus, "Mónésáa'évamé'etanó'tȯhénóvo Tséma'xevéhonevėstse David hákó'e tótseha tséhešévėse tséxháeanávȯse? 4 Tséstaéstséhnėse ma'heónemȧheóne móxhestanȯhéhe ma'heónekóhkonȯheo'o, tséohkeno'kemésévȯtse ma'heónevé'hó'e. Móhmésėhehéhe naa hósėstse móstȧhoxomȯhéhe tsévé'ȯhtsémaese. Naa hámó'ȯhtse David ésó'méhótáá'e Ma'heóneva tséškánomenėheto'eétaese, naa hápó'e néme'nėhešetanóme. 5 Nánéehove Tsého'eanȯheméa'tóó'ėstse Ma'heóneva. Nánėhetȯhóota tsésto'semé'ėstómo tséto'seohkėhešévėstove ma'heóneéšeévee'ėstse," móxhehéhe Jesus.
A man with a paralyzed hand
6 Tséxhósema'heóneéšeévetse, Jesus tséxhósevovéstomósánėse hénėhéóhe móheeohtsémȧheóne na'ėstse hetane móhvésėhoehéhe, móhmomé'konėhe'onȧhéhe hestseamáxésto. 7 Naa hósėstse vovóhponȧhétanóho naa ma'heónevovéstomósanéheono móxxaenėšene'evávonoé'toehevóhe, "Táaxa'e éotaénomóhtȧhé'séóhtse tsé'tóhe hetanóho," móxhesétamaehevóhe, kómááhe mósto'sėhéomáxeoesemaehevóhe tséhvé'ma'heóneéšeévetse. 8 Jesus tséxhéne'enovȯse tséhešėtanotsėse, móstatsėhetȯhevóhe néhe tsémomé'konėhe'onátsese, "Nenáasėstse!" 9 Naa nėhe'še móstsėhetȯhevóhe néhe vo'ėstanóho tséxaenėševé'hoomaese, "Ma'heónėho'emanestȯtse étónetȯxe'ohe: ȯhma'heóneéšeévee'ėstse móhe tsésto'sevéstȧhématanó'toese vo'ėstane naa móhe hóvotse éto'sėsáahesétaméhe?" 10 Naa nėhe'še móstanéma'o'vé'hooȯhevóhe néhe vo'ėstanóho, móstatsėhetȯhevóhe néhe tsémomé'konėhe'onátsese, "Néstšėhešėhe'oná'ȯtse!" naa a'e móstó'nėšeévapéveotséhanetséhe. 11 Nėhe'še néhe vo'ėstaneo'o móhma'xemomáta'eotsėhevóhe, naa nomámé'tó'e móstsėhetȧhtsėhevóhe, "Néme'tatónėšé'tovónesėstse tsé'tóhe Jesus?"
Jesus chooses the twelve apostles
12 Nėhe'xóvéva Jesus móstavóonėhéhaoenȧhéhe hénėhéóhe tóhtoó'e. 13 Naa tséstavóona'otse móhmóheévamȯhevóhe tsévé'ȯhtsémaese. Móhmonéhenotóhe mȧhtóhtȯhóhtȧhneše (12) tsésto'seohketóxema'heóneéestsétsese. 14 Na'ėstse Simon móxheševéhehéhe, Peter móxhósėhóna'ovėheševéhaehevóhe Jesusevaho, naa máto hevasemo Andrewhevaho. Naa máto Jesus móxhósemonéhenotóhe Jamesevaho, John, Philip, Bartholomew, 15 Matthew, Thomas, naa na'ėstse máto James tséhee'hahé'toese Alpheusevaho, naa máto na'ėstse Simon tséohkėhóhneeméo'étánȯtse, 16 naa Judas tséhee'hahé'toese Jamesevaho, naa néhe máto Judas Iscariot tséto'sėhávėsévo'eéhaese Jesus.
Jesus teaches and heals
17 Tséhne'évȧho'eanȯheohtsévȯse, tséstóhtonóma'o'etse Jesus móstanéehéhe. Mó'éšeáahtse'ma'xetonóomaehevóhe vo'ėstanóho tsémaehéstȧhétsese Judea, Jerusalem, naa máto hénėhéóhe Tyre naa Sidon, hé'tóhe neše mȧhoestotȯtse móxho'táhanevótse hénėhéóhe tóxeo'hé'e tséhmȧhoemoeha, naa máto hoháesto tsévé'ȯhtsémaese móhvésėhoehevóhe. 18 Móhmȧsóho'ėhéaahtóehevóhe naa tsésto'seno'énomóhtȧhé'sėháévȯse tséévėhetomóhtȧhévȯse, naa tsésto'seno'hóesta'hamótsese hávėsévemȧhta'sóomaho. 19 Tséhvé'ma'heónevėse Jesus móstaohkeonésemȧxanaehevóhe tsé'énomóhtȧhátanóvȯse.
Happiness and sorrow
20 Naa nėhe'še Jesus tséstavé'hóómȯse hevovéstomóseono, móstsėhehéhe, "Ma'heo'o nėstsepévé'tóévo hó'nėšėkánomėháo'omenėhése, nėstsevéstȧhémáévo tsésto'sepévėstao'omenėhévóse. 21 Naa máto hó'nėšėháeanáse nėstsená'so'enotaévo. Naa máto Ma'heo'o nėstsepévé'tóévo hó'nėšea'xaamévóse, nėstseévȧhetótaetanóháévo. 22 Naa máto vo'ėstane hó'nėšėkánomėhávėsévo'eéhaése tséhvé'ne'étamé'tovése, nėstsepévé'tóévo Ma'heo'o. 23 Naa oha nėševáhtomeamepévetano, hó'ótóva néto'seamȧhénóvo hová'éhe tséoseepéva'e ma'tȧho'eohtsése he'amo'omééno. Hámó'ȯhtse hákó'e tótseha tsé'tóhe móhnėhešeamȧhehenovóhe ma'heónėhóo'xeváheono tséxhávėsévo'eéhaevȯse nevo'ėstanémevóho. 24 Naa mé'tó'e tséhoháoovȧhése hó'ótóva éšeeva nėstáoovȧhéstóvévo éto'sėsáahová'ėhevėhanéhetse. Nééšeamepévevo'ėstanéhévéme, néhohamátsėstánóvo nėstáoovȧhéstovevo, naa mé'tó'e hó'ótóva éšeeva héne nėstsevé'šeaseto'eénóvo, nėstsetaomenėhešéhahtséme. 25 Naa hósėstse nėstsėhóovenėhešetanóme, "Náéšená'so'enȯhéme," naa oha nėstseévȧhósėháeanáme. Naa hétsetseha "Náhetótaetanóme," hósėstse néhóovėhešetanóme naa ame'xóvéva énėsto'sėho'nėhe'xove nėstsėhótoanávetanóme, nėstseohkea'xaaméme. 26 Naa tsé'tóhe aéstomema'heónėhóo'xeváheo'o mó'ȯhkėhoháepévatsėstȯhenovóhe pévo'óhevosėstse, naa oha Ma'heóneva móhna'haehevovóhe, móstaomenėhešéhahtsėhevóhe. Névé'vésenėhešetanóme kómááhe nėstsėsáavésenėhešėho'ėhóhtȯhénóvo tsé'tóhe aéstomema'heónėhóo'xeváheo'o tséhešėho'ėhóhtomévȯse naestȯtse."
Love for enemies
27 Naa nėhe'še Jesus móxhósetsėhehéhe, "Naa néspéveáahtove: Méhota tsénėsétamaesee'e! Péve'tova tsépéotaesee'e! 28 Háoenavomotaha tséehóomáta'óse naa máto tsémométsėstóvo'eéhata'óse. 29 Vo'ėstaneo'o mȧhvé'poénėheta'óse, nėstsevé'eévaa'seoomóvoo'o. Naa vo'ėstane mȧhvé'nomáhtsėstse neéstse'heno nėstsevé'eóxȯhéto oha váhtomėhósemétoo'o na'ėstse neéstse'heno. 30 Naa máto vo'ėstane mȧhvé'véestomévata'e hová'éhe métoo'o. Naa máto hó'nėšenomáhtsėhaneto nėstsevé'eévavéésta. 31 Péve'tova vo'ėstaneo'o hápó'e tséhešepéve'tovȧhtsétanóse. 32 Hávėsévo'eétȧhé'heono éno'keméhotovo néhe tséméhotaevose. 33 Naa máto éno'kepéve'tovovo néhe tsépéve'toevose. Névé'vésenėhešetanóme, oha mȧheméhota naa péve'tova nėšemȧheto, nėstsenėhešeono'átamaévo Ma'heo'o. 34 Máto tsé'tóhe hávėsévo'eétȧhé'heono éohkėhotsévatanoo'o, névé'vésenėhestáme. 35 Mé'tó'e, méhota tsépéotaesee'e, váhtomepéve'tova. Vé'véstȧhémȧhtsétanóvȯtse aéstomevéstȧhémóóno. Vé'nėheševo'ėstanéhévése nėstsėhetaevo Ma'heo'o, "Tsé'tóhe nanésoneho." Ma'heo'o éhotómenėševátamóho hávėsévo'eétȧhé'heono naa máto "hahoo" tséohkėsáahéhese. Mȧhvé'nėhešėhetovóse Ma'heo'o nėstsevé'šeamȧhénóvo hová'éhe tséoseepéva'e. 36 Hápó'e nėhešenėševátsėstȧhé'heóneve tséhešenėhešenėševátsėstȧhé'heónevėse éhévo Ma'heo'o.
Judging others
37 Naa vo'ėstane mȧsáavé'ho'é'e'tóhése hápó'e Ma'heo'o mónéme'évȧhého'é'etaévo. Névé'eoóoxȯhetóvoo'o vo'ėstaneo'o nonohpa hápó'e vo'ėstane néme'héooxȯhetaévo. Mȧhvé'eévamȧhevonetanó'tomáse tséhešeó'ȯhto'eéhanése, hápó'e tseévanėheševonetanó'ta Ma'heo'o tséhešeó'ȯhto'eétȧhése. 38 Mȧhvé'hoto'ȧhése, hápó'e hová'éhe nėstseévapévėho'ėhótaa'e," móxhehéhe Jesus. 39 Naa máto móstšėhešėhetáohamėhéhe, "Tséó'o'enese nonámé'tó'e móme'tónėšėhéameotsėhahtseo'o. Eme'onȧháxea'séehahtseo'o. Hósėstse aéstomema'heónevé'hó'e néonésenėhešeno'héohtséhaevoo'o. Névé'eáahtovóvoo'o! 40 Náéšemȧhehéne'enánóne netao'o hová'éhe," hósėstse vo'ėstaneo'o éme'hóovenėhešetanoo'o. Esáanėhesóhane ta'e mȧxhestanomáse navovéstomósanestȯtse naa nėhe'še hénėhéóhe nėstsemónepévėhéne'enánóvo. 41 Naa máto néonéseonó'evamóvoo'o vo'ėstaneo'o hétsetseha, naa oha néo'omóóhtánóvo tséheševo'ėstanéhévése. 42 Néme'sáanėhešévėhéme! Vovóevé'hoohtome tséheševo'ėstanéhévése naa nėhe'še móneonó'évámȯhéne vo'ėstaneo'o," móxhehéhe Jesus.
A tree and its fruit
43 "Náto'sevé'šėhetáohaménoto héováestse hešėhoóhtseto: hósėstse épévėheménameo'o naa hósėstse ésáapévėheménaméheo'o. 44 Hoóhtseto évé'šėhéne'enóheo'o heménamevótse. Hámó'ȯhtse nénėhešėhéne'enánone menȯtse éohkėsáahoe'tóhanenȯtse tséxheškóvo'o'e. 45 Naa hápó'e netao'o vo'ėstaneo'o évé'šėhéne'enóhénóvo tséhetoéstomó'hévȯse. Mȧhvé'pévoéstomó'hése héne nėstsevé'šėhéne'enónénóvo, naa máto héva mȧssáa'vé'pévoéstomó'héhése máto héne nėstsevé'šėhéne'enóseonénóvo. Máto ma'ȯhkevé'hávėséveoo'hetanóse nėstseohkeno'hávėséveéestséme. Hó'ótóva nėstsemȧhehéne'enónéme tséhetoéstomó'hése."
Two house builders
46 Máto móxhósetsėhehéhe Jesus, "Tséne'tȧheto, néohkėhešéme, naa néohkeno'nėhéme tséhešeáahtovése, néohkevá'nėhetósenėhéme. Nésáa'oné'seómeáahtovéhéme. Naa vo'ėstane tsépéveáahtóó'ėstse éohkenėševáhtomeó'tȯsétáno hó'nėšėhótoanátotse. 47 Otahe, hámó'ȯhtse nátao'setšėhešėhetáohamenȯtse vo'ėstane tsépéveáahtóó'ėstse, tseono'átamáá'e Ma'heóneva. 48 Ta'se tsenéehove tséohkepévėhe'konemanestsėse hemȧheo'o. Naa nėhe'še hó'nėšėhótoanátotse naa hó'nėšeno'eamóováotsétotse hemȧheo'o éohketó'omo'tatse. 49 Naa mé'tó'e tsé'tóhe na'ėstse tsésáapéveáahtóo'ééstse nóhásȯháma hemȧheo'o éohkėxaenėševá'netónėšemanestse. Naa nėhe'še hó'nėšėhótoanátotsee'ėstse naa taamóováotsétsetsee'ėstse hemȧheo'o éohkemȧheasėtóeotsetse. Netao'o hová'éhe émȧhevona'ó'tse. Enėhéso tsésáapéveáahtomónėhese netao'o hová'éhe tsemȧhevona'ó'tsénóvo," móxhehéhe Jesus.
Jesus heals a Roman officer's servant
1 Jesus tséstaéšemá'seéveéestsėse móstatsėhe'ȯhtsėhéhe Capernaum. 2 Nėhéóhe na'ėstse véhonenótȧxéve'ho'e hestotse'ono móxhoháomóhtȧhehevóhe, mó'éšėto'senaehevóhe, naa móhméhotȯhevóhe. 3 Tséstanéstomóné'tóvȯse Jesusevaho tséohkėhešeénomóhtȧhé'ėstómanetsėse, móstaonóomȯhevóhe hósėstse Jews tséhéne'enóseonévetsese. "Tanó'otseha Jesus tsene'évȧhéenomóhtȧhé'sėhóho nȧhtotse'ono," móxhetȯhevóhe. 4 Naa néhe Jews tséstȧho'ėhótóvȯse Jesusevaho, móxxaenėšemomóhtsemȯhevovóhe, "Na'ėstse hetane néonóoma, évéhonenótȧxéve'ho'eve. Na'ėstse hestotse'ono móoseeháomóhtȧhehevóhe, heá'ėháma néme'héhaoenavomotaho. 5 Naa tsé'tóhe nótȧxéve'ho'e éohkenėševátsėstahe, néméhotaene, naa néno'manėstȯhóotȧhaenone móheeohtsémȧhéó'o," móxhehevóhe néhe Jews. 6 Nėhe'še Jesus móstaosáaneasevé'ȯhtsémȯhevóhe. Tséstaéšėto'sėho'ėhnévȯse hemȧheóne, néhe véhonenótȧxéve'ho'e móstanėhetȯhevóhe hósėstse hevésenóho, "Tȧhétoo'e'ova Jesus. Tsėhetóhéne, 'Enėstsėhevoo'o tsé'tóhe nótȧxéve'ho'e, 'Tséne'tȧheto, née'hahtovȧtse, néme'vovóhponėhééstséhne namȧheóne, násáahová'ėhévéhe. 7 Hena'háanéhe nésáahésėtaomėhétoo'e'óvatséhe. Néhvá'nenėhešeha, tseévapévomóhtȧhéotse nȧhtotse'o. 8 Náhéne'ena ȯhtóxȯhenóvee'ėstse éohkenėheso. Návéhonenótȧxéve'ho'eve hénėhéóhe náhésenėhešėhéne'ena,'" moxhehéhe néhe nótȧxéve'ho'e. 9 Jesus tséhnéstómónėse, mó'otoésetsėstȯhéhe tséheese néhe nótȧxéve'ho'e, móstsėhetȯhevohe tsévé'ȯhtsémaese, "Tsé'tóhe nótȧxéve'ho'e tséhešėhoháeoné'seómȧhahtȧse! Esáa-Jew-hévéhe, heva na'ėstse násáatšėhe'šėhéne'enovóhe Jew tséhešenėhešeoné'seómȧhahtóó'ėse." 10 Naa néhe véhonenótȧxéve'ho'e hevésenóho tséstaévȧho'ėhóo'ȯhtsévȯse hestotse'ono mó'éšeáahtse'évaénomóhtȧhéotsėhevóhe.
Jesus bring a widow's son back to life
11 A'e Jesus naa hevovéstomóseono móstao'sėhósėtsėhe'ȯhtsėhevóhe mȧhoéstóva Nain, hoháesto vo'ėstanóho móstaamevé'ȯhtsémaehevovóhe. 12 Tséstȧho'eohtsévȯse he'nétóóne móhne'amėhóeotsėhehéhe kȧsovááhe, móhmónenaehéhe, heho mó'éšėhováneehehevóhe, móhno'kóehnóhtsevėhéhe. Naa háesto vo'ėstanóho mó'amevé'ȯhtsémaehevóhe néhe hotȯxaa'e'e. 13 Jesus tséstavóómȯse néhe he'óho móstanėševátamáotsé'tovȯhevóhe, "Névé'hetósea'xaame," móxhetȯhevóhe. 14 Móstató'ha'ó'ȯhehevóhe néhe tséameotsėstȯsanétsese, móhnéeotsėhevóhe. Nėhe'še Jesus móstsėhetȯhevóhe néhe kȧsováaheho tsééšenaétsese, "Ne'évato'éotsėstse!" 15 Tséhnėstomȯhtónoeotsetsėse móhne'aseéestseotsėhéhe. Naa nėhe'še Jesus móstsėhetȯhevóhe néhe he'óho, "Tsea'háanéhe nee'ha." 16 Naa móhma'xemȧhehéhpȯheotsėhevóhe, naa móstano'easevového'ótȯhevovóhe Ma'heóneva, "Móného'ėhévėstȧhémaehenéhe Ma'heo'o, mó-tsé'tóhe ma'xema'heónėhóo'xeváhe," móxhehevóhe néhe vo'ėstaneo'o. 17 Jesus móstamȧhenéstomónėstovėhéhe Judea naa totáhóésta.
John the Baptist
18 John tséohkee'óestaáhóvȧtse hevovéstomóseono móxho'óhta'haóehevóhe tséévėhešévetsėse Jesusevaho. John móstatšėhešetanȯhéhe, "Heá'ėháma nea'háanéhe Tséoné'seómėho'méase Ma'heo'o?" Nėhe'še móstatšėhešeméahenotóhe neše hevovéstomóseono, 19 tséstao'sėhénėstsėstovóvȯse Jesusevaho, "Mónénéehove Tsého'méase Ma'heo'o?" 21 (Nėhe'xóvéva Jesus mó'ȯhkeénomóhtȧhé'ėstómanėhéhe, naa mó'ȯhkeno'hóesta'hamȯhevóhe hávėsévemȧhta'sóomaho, naa mó'ȯhkeno'eévavóo'sané'sėhohevóhe tséméhae'ó'o'enetsese.) 20 Tséstȧho'ėhótóvȯse Jesusevaho, móhnėhešenėstovȯhevovóhe. 22 Móstšėhešeno'ėstóehevovóhe, "Tȧhéme'ėstomeva John netao'o tséheševóohtomáse naa máto tséhešenéstomóne'tomáse: Tséméhae'ó'o'enese éévavóosaneo'o, naa tséméhaenonó'atamȧhese éévaamėhneo'o, naa tséméhaehemanetase ééšeévȧhová'ȧhanéhetse, naa tséméhae'onéahtase éévanéstomóneo'o. Máto hósėstse tsééšeméhaenaese éévaametanéneo'o, naa tséhoháo'omenėhese ééšenéstomóné'tánóvo hová'éhe tsépéva'etse. Taévȧhénėheta John, 'Nésó'héne'enahe hákó'e tótseha tséhetȯxe'ešėse tsé'tóhe Vo'ėstanévėstómanéhe?' 23 Ohkenėšeameoné'seómȧhahtá'tove hó'nėškánomenétȧhévatsėstomáse tséévėhešévéto. Nėstsenėhešepévé'tóévo Ma'heo'o," móxhetȯhevóhe Johnevaho hevovéstomóseono. 24 Nėhe'še tséstaéšeévaaseohtsetsėse, Jesus móstsėhetȯhevóhe nėhéóhe tséhoétsese, "Nétamé'ėstamévatsénóvo tsé'tóhe John. Nea'háanéhe tsétȧhéaahtovóse hénėhéóhe tóhtóó'e tséhma'heóneéestsėse. Hénová'e tsétȧhésėhéaahtovóse? Nétatsėhetatséme. Móho'nó'ȯhkėhetsevemé'émȯtse Ma'heóneva. 25 Naa máto móho'nó'ȯhketaomepévatamahtsėstse. Ta'se móhnėstamenóohéhevėhéhe tséhešenóoese. 26 Nétavá'nemé'avó'sematséme: nétȧhésėhéaahtovovo John tséhvé'héne'enomáse tséhešema'heónėhóo'xeváhevėse. Naa énėhéso. Naa óotama énáno'tahe tséma'xėhestȯxevȯse tsé'tóhe ma'heónėhóo'xeváheo'o, ého'ėhéexanomótȧhóho Vo'ėstanévėstómanéheho. 27 Enėhetȯxe'ešėse Ma'heónȯxe'ėstóonéhéva, "Ma'heo'o étsėhevoo'o, 'Nȧhtamonenȯtse na'ėstse hetane. Tsenéstȧhééxanomótȧhóho maeto Tséto'sėho'ėhnétsese, Vo'ėstanévėstómanéheho.' Naa nea'háanehe tsé'tóhe hetane, John. 28 Nétȧhéaahtovovo. Ehoháeono'átamáá'e Ma'heóneva, naa oha hétsetseha mȧhvé'eáahtovése nėstsėhehpeono'átamáévo Ma'heo'o tséhe'xóveono'átámȯse Johnevaho," móxhehéhe Jesus. 29 Naa néhe vo'ėstaneo'o tséstanéstovovȯse, móhmé'etanóotsėhevóhe tséhešėhéaahtovovȯse Johnevaho, máto hópahpa tséohkėhestanomévovȯse ma'kaata mó'ȯhkeno'vésėho'héaahtóehevóhe. Móhno'e'óestaáhnȯhevóhe tsé'éšėhestanomevȯse Ma'heo'o heéestsestȯtse. 30 Naa mé'tó'e néhe vovóhponȧhétaneo'o naa néhe ma'heónevovéstomósanéheono móho'nóxxae'ée'áahtomónévȯtse, naa móho'nóhvesee'óestaáhévȯtse. 31 Nėhe'še Jesus móstȧhósėtsėhetȯhevóhe tséáahtomónetsese, "Otahe, né'áahtove, 32 nétsėhestáme ta'se ka'ėškóneho tsésáa'áahtomónėhese. Eévo'sóeo'o nėhéóhe tséxhohtóvȧhtovetse, nonámé'tó'e éohketsėhetȧhtseo'o, 'Néamenémeóvatséme naa nésáaho'sóéhéme, naa máto nánėševátamenonéme, naa oha nésáano'ea'xaaméhéme,' mó'ȯhkėhetȧhtsėhevóhe néhe ka'ėškóneho. Nétó'taenėhestáme, nésáa'áahtomónėhéme. 33 Hámó'ȯhtse, tsé'tóhe John tsé'ȯhkėsáavé'méseese kóhkonȯheo'o, naa tsé'ȯhkėsáavé'maneese tséohkevé'šenonótovȧšé'šėstovetse, "Ee, éhone'ovóho hávėsévemȧhta'sóomaho," néohkėhesétamovo, nésáa'áahtovóhévo. 34 Naa mé'tó'e tséhnéehóvéto Tsého'méahtovėstse náohkemȧhemese hová'éhe, naa nétšėhešéme, "Eee, tsé'tóhe Jesus éháo'pohe naa éno'hevésenéhenoto tséohkėhestanótsese ma'kaatánėstse naa néhe hósėstse hávėsévo'eétȧhé'heono," néhešéme. Nésáa'áahtovóhévo John naa hápó'e nésáa'áahtovéhéme. 35 "Naa oha névóo'ėstómanénóvo tséheševo'ėstanéhévése," éohkėhenove," móxhehéhe Jesus.
Simon the Pharisee
36 No'ka na'ėstse Vovóhponȧhétane, Simon, móxheševéhehéhe, móhmó'otȯhevóhe Jesusevaho. Tséstaéšeto'seasemésėhévȯse 37 na'ėstse mátȧháa'e tséstanéstomónėse móhnėhvésetsėhe'ȯhtsėhéhe. Móxho'tsėhéhe heo'keméeotsestȯtse tséohkeoseehoháoemetse. 38 Móstanéeotsé'tovȯhevóhe Jesusevaho he'pa'one. Tsénėšenáa'xaamėse móstavé'šenėše'še'hahtávoovotȯhevóhe Jesusevaho henėhaénėstóva. Nėhe'še móstaévavé'šenȯhehomóvȯhenótse hestse'konȯtse hemé'koneva. Naa nėhe'še héne heo'keméeotsestȯtse móstȧhénenomóvȯhéhe hestse'koneva. 39 "Ee, tsé'tóhe vé'eoné'seómema'heónėhóo'xeváhevėstse, éme'héne'enovóho tsémȧxanaese tséhešemátȧháa'évetsėse," móxhetȧhtsėhéhe néhe Vovóhponȧhétane. 40 "Naa, Simon, hová'éhe néto'semé'ėstomevȧtse," móxhehéhe Jesus. "Naa hénová'éto?" móxhetaehevóhe. 41 Jesus móstsėhetȯhevóhe, "Náto'sėhetáohaménoto neše hetaneo'o. Móhnéšeamȧhesenėhevóhe. Na'ėstse móhma'xeamȧhesenėhéhe naa néhe na'ėstse móho'nóxháe'amȧhesenėstse. 42 Móho'nó'évatónėšeonénėxanevȯtse. 'Nėševonetanó'tome,' móxhetaehevovóhe néhe ma'kaataévé'hó'e." Naa nėhe'še Jesus móstšėhešenėstovȯhevóhe Simonevaho, "Tsé'tóhe hetaneo'o, taasévoo'o tséme'hehpeono'átámȯtse tsé'tóhe ma'kaetaevé'hó'e?" móxhehéhe Jesus. 43 "Naa hea'e néhe tséháahpe'eamȧhesenėstse," móxhehéhe Simon. "Néhetome. 44 Otahe, hé'tóhe péveoo'hátséstȯtse tséhésėtšėhešévėse tsé'tóhe he'e. Návé'šenėše'še'hahtávoovota hea'xaaméstóva naa éévano'vé'šenȯhehanȯtse hemé'koneva. Naa mé'tó'e tsé'éstsėhnéto nemȧheóne nésáamétséhe mahpe tsésto'sevé'šenėše'še'hahtávóóváto, tséohkėhešévėstove. 45 Nésáamásetsėstovéhe, ónétáhtse tsé'tóhe he'e nápévemásetsėstova. 46 Naa máto nésáaxo'éstaénéhe, tséohkėhešévėstove, ónétáhtse tsé'tóhe he'e tsé'éšeénenėše'še'hahtávoovotá'ėse éno'heo'keméananȯtse. 47 Tséhvé'ne'étamé'tóó'ėse náévamȧhevonanomóvonȯtse hestátavėsévo'eétȧhéstotȯtse, naa héne návé'šėhoháeméhotaa'e. Otahe, mȧhvé'hóovetšėhešetanoto, "Násáaháeó'ȯhto'eétȧhéhe," nėhetáa'e tšéške'e nėstseasėtanomónenȯtse nėstávėsévo'eétȧhéstotȯtse naa máto tšéške'e nėstsenėhešetšėške'méhoxe." 48 Nėhe'še Jesus móstsėhetȯhevóhe néhe he'óho, "Tséstónėšėhávėsévo'eétȧheto náéšemȧhevonanȯtse nėstátavėsévo'étȧhéstotȯtse." 49 Naa nėhéóhe tsévése'hanámaese móstsėhetȧhtsėhevóhe, "Neváaso tsé'tóhe, hópahpa éno'nėhevoo'o tséohkėheševonano hávėsévo'eétȧhestȯtse?" 50 Jesus móstsėhetȯhevóhe néhe he'óho, "Tséhvé'ne'étamé'toveto névo'ėstanévehȧtse. Hena'háanehe. Taanáasėstse."
Women who helped Jesus
1 Totáhóésta Jesus móssó'eamemé'emȯhevóhe Ma'heóneva tséhešeoné'seómevéhonoetsėse, hevovéstomóseono mó'amevé'ȯhtsémaehevóhe, 2 naa máto hósėstse he'óho tséévaénomóhtȧhé'sėhose móhvé'hahtsėhevóhe naa máto néhe tséméhaehone'ovóvose hávėsévemȧhta'sóomaho tséévȧhóesta'hamótsese. Naa na'ėstse Mary móxheševéhehéhe, móxhéstȧhehéhe Magdala, hákó'e nésohto hávėsévemȧhta'sóomaho móxhóesta'hamóhetsenotóhe. 3 Naa háesto he'eo'o máto móhvé'hahtsėhevóhe. Na'ėstse Joanna móxheševéhehéhe, tsévéstoemose Chuzahevaho móhvéhonotse'ótaehevóhe tséma'xevéhonevetsese, Herodevaho, naa na'ėstse máto Susanna móxheševéhehéhe. Tsé'tóhe he'eo'o tsémȧhevé'hahtsese mó'ȯhkevéstȧhémȯhevovóhe Jesusevaho naa hevovéstomóseono hová'ėhéstónėhéva tséhetaa'hohtaméstomévȯse.
An illustration about a farmer
4 Háesto vo'ėstaneo'o totáhóésta móhnėxhé'ȯhtsėhevóhe, móxho'ėhéaahtóehevóhe Jesus. Móstsėhetóhta'haovȯhevóhe, 5 "No'ka na'ėstse hetane mó'énano'ėhéhe. Móstaamėhe'né'hahtsėhenótse énano'éstotȯtse. Hósėstse móstaóeháhanéhevótse tsé'ȯhkeamėhnéstove. Héne móstatotáho'né'ėstovėhanevóhe naa hósėstse vé'kėseho mó'évamȧhéestȯhenovótse. 6 Naa hósėstse móstaóeháhanevótse tséxho'honáevóma'o'etse, naa móhnėšeasetóne'óhanevótse naa oha móstaévanaétȯhanevótse tséssáavé'he'kóovȯhéhane. 7 Naa hósėstse énano'éstotȯtse móstaóeháhanevótse tséxheškóvo'o'ėše'eve naa héne máto móstaasetóne'óhanevótse naa oha tséhvé'ma'xepe'pe'heškóvo'o'e héne máto móstanaétȯhanevótse. 8 Naa hósėstse móstaóeháhanevótse tséspévoma'o'e naa héne móstaoseepévone'óhanevótse." Nėhe'še Jesus móstsėhetȯhevóhe néhe vo'ėstanóho, "Naa hea'e nééšeonáxenéstovéme, hétsetseha néspéveáahtove!"
The purpose of the illustrations
9 Naa Jesus hevovéstomóseono móstsėhetaehevóhe, "Naa hénová'e tsénėhestomo?" 10 Naa móstsėhetȯhevóhe, "Tséhnéehóvése néohketáhtanovemé'ėstomévatsénóvo tséheševéhonoo'ėse Ma'heo'o, naa mé'tó'e tsénétȧhese vo'ėstaneo'o náohkėhetáohameéestsėstovoo'o, tséhvé'tsėhetȯxe'ohe ma'heónȯxe'ėstoo'o: 'Tsé'tóhe vo'ėstaneo'o ékánometsėhetóo'oo'o naa oha hová'éhe ésáavóohtȯhénóvo, naa máto éohkekánomenéstomóneo'o naa oha ésáa'áahtomónėheo'o.' Enėhestao'o tsé'tóhe vo'ėstaneo'o.
Jesus explains the illustration about the farmer
11 Tséhešėhetáohaméto étsėhéso: Hé'tóhe énano'éstotȯtse étšėheševé'šėhetáohaméstóvénėstse Ma'heo'o heéestsestȯtse. 12 Héne énano'éstotȯtse tséóehaa'ėstse méónéva ta'se nea'háanevóhe hosėstse vo'ėstaneo'o étávenéstomóné'tánóvo Ma'heo'o heéestsestȯtse. Naa oha Heávȯhevaho éohkeévanétȧhéva'é'oevóho naa éohkeévamȧhevonetanóotsé'tánóvo tséhešenéstomévȯse, naa ésáatónėševé'šėhe'konenée'tovóhevo Ma'heóneva. 13 Naa hósėstse hé'tóhe énano'éstotȯtse tséóehaa'ėstse tséxho'honáeše'eve nea'háanevóhe vo'ėstaneo'o ééšenéstomóné'tánóvo Ma'heo'o heéestsestȯtse naa émásėhestanánóvo, naa oha ésáa'amenėhešėtanóheo'o. Eohkevá'nenenóveoné'seómȧhahtao'o, naa éohkeévanéhnetameotseo'o ȯxho'eohé'tomévosėstse tséhótoanátotse. 14 Naa máto hósėstse énano'éstotȯtse móstaóeháhanevótse nėhéóhe tséxheškóvo'o'etse. Nea'háanevóhe vo'ėstaneo'o ééšekánomenéstánóvo Ma'heo'o heéestsestȯtse, naa oha éohkėsó'eóetsetanó'tánóvo nóhásȯháma hová'éhe, éohkeno'hoháoovȧhétanoo'o, naa máto ésó'taomeametanoo'o, netao'o hová'éhe éhohamátsėstánóvo, ésáa'évamé'etanó'tovóhevo Ma'heóneva. 15 Naa hé'tóhe énano'éstotȯtse tséóehaa'ėstse tséspévoma'o'etse nea'háanevóhe vo'ėstaneo'o ééšepévenéstomóne'tánóvo Ma'heo'o heéestsestȯtse naa ééšeno'eametoetanó'tánóvo, ésáanéhnetaméheo'o, naa tóséé'e énéhe'ovovo Ma'heóneva.
Light
16 Móxhósetsėhehéhe Jesus, "Vó'ho'kȧsénȧhnestȯtse éohkėsáanó'oohéhane ȧhtóno'e šéešéstóva naa máto éohkėsáavé'šeáhto'ȯhehéhane hetóhkonéhéva. Mé'tó'e héne vó'ho'kȧsénȧhnestȯtse éme'mé'táho'ta nonohpa vo'ėstane tsého'ehnėstse mȧheóne tsevóósáne. Héne vó'ho'kȧsénȧhnestȯtse évé'šėhetáohaméstove navovéstomósanestȯtse. Hová'éhe násáanó'oestséhe. Nétáhtanovemé'ėstomévatséme netao'o hová'éhe 17 nonohpa nėstsemȧhehéne'enánóvo. Hová'éhe tséhóovenó'oestsése tsemȧhehéne'enohe. 18 Mȧhvé'nėšeameáahtovése nėstsené'evėhéne'enánóvo, naa mé'tó'e tsésáapéveáahtomónėhese hová'éhe tseévamȧhevonetanó'tánóvo. Péveáahtomóne tséévėhetatsése!" móxhehéhe Jesus.
Jesus' family
19 Jesus hevásemo naa heške móstaméhaeho'ėhéve'hoomaehevóhe. Naa móho'nóstónėševóomaa'ėstse, mó'o'ema'óehevóhe vo'ėstanóho. 20 "Ného'ėhéve'hoomaa'e neško naa nevásemo, nétonóomáá'e," móxhestóhehéhe Jesus. 21 "Naa épéva'e tséxho'eohtsévȯse, naa oha nétatsėhetatséme, vo'ėstaneo'o tséáahtomónese náno'mȧhehevóohestovenoto," móxhehéhe Jesus.
A storm
22 No'ka Jesus móstsėhetȯhevóhe hevovéstomóseono, "Nétȧhóxovóeha'enémáne!" Nėhe'še móstáxevonėhnėhevóhe sémónéva. 23 Naa tséhnėšenáamėhóxovóé'óvȯse Jesus móstanaóotséotsėhéhe. Nėhe'še móhnėhma'xėho'ėhoháatamaeoestséhanéhe, ta'se héne sémo mósto'seestsévoestséhanéhe. Mo'oseehéhpȯheotsėhevóhe Jesus hevovéstomóseono. 24 Móstȧsé'a'ó'hohevovóhe Jesusevaho, móstsėhetȯhevovóhe, "Hea'e nééšėto'sėhováneehema!" Tséhnėššé'šeotsėse móstanéhoveóeotsėhéhe, nėhe'še móstsėhehéhe, "Hétsetseha éme'énooesta'ha!" Móstató'nėšeénėháeoesta'háhanéhe! 25 Nėhe'še móstsėhetȯhevóhe hevovéstomóseono, "Néme'hó'kene'étamé'tovéme!" Móxhoháatsėstȯhenovóhe tséhesóotsetse, móstsėhehevóhe, "Šaa! Nevá'esėstse tsé'tóhe? Hópahpa éno'eáahtoo'e tséxháa'hatse, éévaénėháeoesta'hatse!"
A man with a demon
26 Naa móstanėšėho'hóxovóe'ȯhevóhe hénėhéóhe mȧhoéstóva Gerasa tséhestóhetse. 27b Na'ėstse hetane hénėhéóhe tséhéstaestse, móxhone'ovȯhevóhe hávėsévemȧhta'sóomaho. Mó'ȯhkevóvo'kȧhehéhe, móho'nóxhéne'eno tséohkėhešenėhešévėse. Mó'ȯhkėhoehéhe vo'ėstanóho tsé'ȯhkeáhto'hohetsėse. Naa néhe hávėsévemȧhta'sóomaho mó'ȯhkema'xemé'emo'eéševaenaehevóhe néhe hetane. Mó'ȯhkene'evávoomėhéhe naa mó'ȯhkeno'too'ėhehéhe. Naa oha mó'ȯhkeéšėhó'keéšėšéšeotsėhéhe. Nėhe'še móstaohkema'xėhésėsóhpa'xėhéhe tóhtóó'e. Néhe hávėsévemȧhta'sóomaho tséhone'ovose mó'ȯhkenėheta'é'oehevóhe. 27a Naa Jesus tséhnėxhómevonehnėse sémónéva, néhe hetanóho móhnėxho'ėhétoo'e'óehevóhe. "Naa nétónėševéhe?" Jesus móxhetȯhevóhe. "Háesto, náheševéhe," móxhetaehevóhe. (Mó'ȯhkėhésenėhestóhehéhe tséhvé'hone'ovȯse háesto hávėsévemȧhta'sóomaho.) 29 Nėhe'še Jesus móstsėhetȯhevóhe néhe hávėsévemȧhta'sóomaho, "Néhmȧhehóva'xe!" 28 Nėhe'še néhe hetane móhma'xenėhpe'e'hahehéhe, móstapoo'ėšemȧhtsėhéhe tséheta'éoetsėse Jesusevaho. Tséhnėšenáma'xetȧhpe'e'haese néhe hávėsévemȧhta'sóomaho móhne'áahtse'hésėhóeéestsėhevóhe tséhnéehovėse, móstsėhehevóhe, "Jesus, néhee'hahé'tova Ma'heo'o tséhestoéstovėstse he'amo'omééno. Névé'hetósemométsėstóvo'eéšemeno!" 31 móxhetaehevóhe néhe hávėsévemȧhta'sóomaho. 32 Hénėhéóhe a'e hoéhoseva éškȯseeséhotáme mó'ée'ame
méhnȯhenėhevóhe, móxháestȯxėhevóhe. Onétáhtse néhe hávėsévemȧhta'sóomaho móstšėhešenėstóehevóhe Jesus, "Ma'taéšėhóva'xé'tovótse tsé'tóhe hetane, nėstsenėhvé'tšėhešeméa'tovéme ȧhtóno'omééno. Heá'ėháma mé'tó'e náme'taésta'xé'tovóneo'o tsé'tóhe éškȯseeséhotáme?" "Héehe'e," móxhehéhe Jesus. 33 Mé'tó'e móstaosáanemȧheésta'xé'tovȯhevovóhe néhe éškȯseeséhotáme. Nėhe'še néhe éškȯseeséhotáme móstama'xetšėhešeaseta'xėhevóhe ó'xeanóéva, móstamȧheo'omeana'ȯhevóhe tsé'ó'xeanóevetse, naa hénėhéóhe móstamȧheáhaneoešėšenȧhevóhe. 34 Naa néhe tséne'evávoomóvose néhe éškȯseeséhotáme tséstavóohtomevȯse tséhesóotsetse móstama'xėsé'easeta'xėhevóhe, móstama'xetóxenėhetóhta'hanéoohehevóhe hénėhéóhe netao'o. 35 Nėhe'še hénėhéóhe tsémaevo'ėstanéhevese móstataomėho'ėhéve'hoohtȯhenovóhe tséhešenéstomónévȯse. Tséstȧho'ėhnevȯse móstavóomȯhevovóhe néhe hetanóho tséméhaehone'ovótsese hávėsévemȧhta'sóomaho. Hénėhéóhe a'e móhvéstonoémȯhevóhe Jesusevaho. Mó'évano'hestone'óonéhehéhe, naa móho'nóhno'évamȧsėhánee'ėstse. Móstȧhéhpȯheotsėhevóhe néhe vo'ėstaneo'o, móho'nóxhéne'enomevȯtse tséhésenėhesotse. 36 Naa néhe vo'ėstaneo'o tsévóohtose tséhesóotsetse móxhóhta'haovȯhevovóhe tsé'tóhe vo'ėstanóho tsétamónėho'eohétsese Jesusevaho tséévȧhešeénomóhtȧhé'sėhaa'ėse, tséhešemȧhené'ta'hamotsėse hávėsévemȧhta'sóomaho. 37 Naa néhe tsémȧhevo'ėstanéhevese hénėhéóhe Gerasa móssó'hoháehéhpȯhetanȯhevóhe, móstsėhetȯhevovóhe Jesusevaho, "Táaxa'e, hétsetseha néme'taévaseohtse!" Jesus tséstaévaametáxevonehnėse sémónéva, 38 néhe hetanóho tséévaénomóhtȧhé'sėhose móxho'ėhénėstóehevóhe, "Hea'ėhama néme'taasevé'ȯhtsemȧtse?" 39 Jesus móstsėhetȯhevóhe, "Tanėšeévȧhóó'óhtsėstse, naa mȧhetóxemé'ėstomeo'o tséévȧhešeénomóhtȧhé'sėháta'e Ma'heo'o." Naa móstaosáanenėhešévėhéhe.
A dying girl and a sick woman
40 Jesus naa hevovéstomóseono tséhne'évȧho'óeha'enevȯse Galilee, móstonóomaehevovóhe háesto vo'ėstanóho, móhma'xemásetsėstóehevovóhe. 41 Naa nėhéóhe na'ėstse hetane Jairus, móxheševéhehéhe, móhnėhmónėho'eohehéhe. Móxho'emanéhevėhéhe hénėhéóhe tsé'ȯhkemóheeohtséstovetse. Móstanéšenėstanéoeotsé'tovȯhevóhe Jesusevaho, móxhoháeono'átamȯhevóhe. Móstakávoena'tovȯhevóhe, "Néstsėhe'ooestse namȧheóne! 42 Eno'kahe nȧhtona, énaétáno. Etamȧhtóhtȯhóhtȧhnéšeaénáma," móxhehéhe Jairus. Jesus móstaosáaneasevé'ȯhtsémȯhevóhe Jairusevaho. Tséstanėšenáameohtsévȯse móhma'xėhého'a'óvȧhtséstovėhanéhe. 43 Na'ėstse he'e hénėhéóhe tséamevé'háhtsėstse mȧhtóhtȯhóhtȧhnéšeaa'e mó'éšeamėhóehótaehéhe ma'e. Naa tsé'ȯhkeamėhévé'hóómȯse naa'évé'hó'e, netao'o hová'éhe móstanėhešemá'tanȯhéhe tséméhaehetaa'eá'éno, naa oha hová'éhe móho'nóhvéstȧhémaa'ėstse. 44 Naa móstaémoosėho'eohé'tovȯhevóhe Jesusevaho. Móstaéšėhó'kemȧxa'ó'hamȯhevóhe Jesusevaho heéstse'heno. Naa hénėhéóhe sé'ea'e móstaénėhóehótaehéhe héne ma'e. 45 "Névááhe tsémȧxaná'ėstse?" Jesus móxhehéhe. "Nésáamȧxanatséhéme," móxhehevóhe néhe vo'ėstaneo'o. Peterevaho móstšėhešeno'ėstóehevóhe, "Eoseeháetanevóhnėheo'o vo'ėstaneo'o, éhe'konėhého'a'óvȧhtséstove. Móme'héhene'enohe tsémȧxanáta'e?" 46 Naa Jesus móstsėhetȯhevóhe, "Nánėhetomóhtȧhéotse, ééšeévaénomóhtȧhéotse nevá'esėstse." 47 Naa néhe he'e tséstanéstóvȯse Jesusevaho tséhetsėse, móhnėxho'eohé'tovȯhevóhe Jesusevaho, móspévemȧhenonoma'xėhéhe. Móstamȧxa'éšenȧhéhe ho'eva tséxho'e'hahtáoetsėse Jesusevaho. Naa móstamȧhenėhetȯhevóhe néhe vo'ėstanóho, "Nánéehove tsémȧxánȯtse Jesus, naa náne'évaénomóhtȧhéotse." 48 Jesusevaho móstsėhetaehevóhe, "Naa tséhvé'ne'étamé'toveto néévȧhéseénomóhtahe. Naa taanáévȧhóó'óhtsėstse." 49 Naa tsénėšenáameéestsėse Jesus, na'ėstse vo'ėstane móhnėxhósėhé'oohehéhe Jairus' hemȧheóne, móxho'ėhéhotonaehevóhe, hestónaho tsééšėhešenaeotsetsėse, naa móhno'nėhetaehevóhe, "Móme'évatónėšėhévėstȧhémáá'e Jesusevaho." 50 Naa Jesus tséstanéstomónėse móstsėhetȯhevóhe Jairusevaho, "Névé'tónėšetanóotse, mȧhvé'eoné'seómene'étamé'toveto, tseévapéveotse nėstona." 52 Tséstȧho'ėhnevȯse Jairus hemȧheóne, hénėhéóhe tséhoese móhmȧhea'xaamėhevóhe. Jesus móstsėhetȯhevȯhe, "Névé'ea'xaaméme, tsé'tóhe ka'ėškóne évá'nenaóotse." 53 Naa móstotó'hosemaehevóhe tséxhomá'xėhéne'enomévȯse tsééšėhešenaetsėse. 51 Nėhe'še tséstaéstsėhnévȯse tséššééšėse néhe ka'ėškóne, Peter, John, James, naa néhe ka'ėškóne heho naa heške móstano'keésevé'ȯhtsémaehevovóhe. 54 Nėhe'še Jesus móstȧhestanomóvȯhéhe he'ahtse naa "To'éotsėstse!" móxhetȯhevóhe. 55 Móhne'évaametanéneotsėhéhe sé'ea'e, móhne'évato'éotsėhéhe. Nėhe'še Jesus móstsėhehéhe, "Hoxomeváéna hová'éhe!" 56 Néhe he'éka'ėškóne heške naa heho móxhoháatsėstȯhenovóhe. "Oha nėstsevé'mé'ėstánóvo tsėhéóhe tséhesóotse!" Jesus móxhetȯhevóhe.
Jesus sends out his twelve disciples
1 Jesus móhmóheevamȯhevóhe hevovéstomóseono, móhmȧhtóhtȯhóhtȧhnéšėhevóhe (12). Mósto'senėhetȯhóotȯhevóhe tsésto'seohkeévaénomóhtȧhé'ėstomanetsėse naa tsésto'seohkeno'hóesta'hamovȯse hávėsévemȧhta'sóomaho. 2 Móstsėhetȯhevóhe, "Tatóxeénomóhtȧhé'ėstómanéhéne naa ohkeno'mé'ėstomáhéne Ma'heo'o hevéhonoestȯtse. 3 Hová'éhe nėstsevé'no'eohtsénóvo, heva hó'kȯhtóhe, naa ka'emestȯtse, naa mésėhestȯtse, naa héva ma'kaata. Máto nėstsevé'no'eohtsénovȯtse nėstone'óonéhevótse. 4 Naa tósa'e tséhmásetsėstónése hénėhéóhe ohkenėšėhoéhéne ta'e ma'évȧhóseaseohtsése. 5 Naa máto mé'tó'e tósa'e tséssáamásetsėstónėhése, évaaseohtséhéne naa oha éšėhó'keóovėhahtáxenáhéne ma'évaaseohtsése, tsenėhešėhéne'enánóvo néhe vo'ėstaneo'o tséssáanėhešeáahtomónėhévȯse, tsevé'šeaseto'eéheo'o naa tsetaomenėhešéhahtseo'o," móxhehéhe. 6 Naa nėhe'še móstaosáaneaseohtsėhevóhe, hénėhéóhe totáhóésta móstaohkėhéma'heóneéestsėhevóhe naa móstaohkeno'énomóhtȧhé'ėstómanėhevóhe.
Herod is worried
7 Naa Herod hénėhéóhe tséma'xevéhonevėstse Galilee tséstanéstomónėse Jesusevaho tséamėhešévetsėse, móstšėhešetanȯhéhe, "Nevá'esėstse tsé'tóhe Jesus?" Hósėstse énėhevoone, "Hea'ȧhama John tséohkee'óestaahovȧtse éévȧhóseametanéne," 8 naa mé'tó'e hósėstse énėhevoone, "Hea'e Elijah naa móhéá'e na'ėstse ma'heónėhóo'xeváhe néévȧhósėho'ėhótaene." 9 Tséstanéstomónėse néhe Herod móstamé'etanóotsėhéhe, "Móme'héneehove John, tótseha náéšee'eno'továvo'ohno." Naa mó'oseevóomátanó'tovȯhevóhe Jesusevaho.
Jesus feeds more than 5000 people
10 Naa Jesus hevovéstomóseono tséstaénetóxema'heóneéestsévȯse móstaévȧho'eohtsėhevóhe Galilee. Hénėhéóhe móxhóhta'haovȯhevovóhe Jesusevaho tséévėhešévévȯse. Nėhe'še móstaasetsėhe'otsėhohevóhe Bethsaida tsésto'sėhéhosótómóévȯse. 11 Naa háesto vo'ėstanóho tséstȧhéne'enotsėse móstatšėhešėhó'e'oehevovóhe. Móhmásetsėstóehevovóhe Jesusevaho. Móhmé'ėstomóehenovóhe Ma'heóneva tséheševéhonoetsėse naa móhno'eévaénomóhtȧhé'sėhaehevovóhe. 12 Tsé'asėhetóeveohtsetse Jesus hevovéstomóseono móhnėxho'ėhétsėhetaehevóhe, "Tsé'tóhe vo'ėstaneo'o tatšėhešeneenáxenano mȧhoéstóva. Etóhtoo'eve hétsėhéóhe. Nonohpa hénėhéóhe tseohtaaneo'o naa tseno'mésėheo'o." 13 "Hová'ȧháne, ónétáhtse hoxoma!" móxhehéhe Jesus. "Naa oha énóhonánėstse kóhkonȯheonȯtse naa énéšeo'o nomá'ne naa oha étótšėšketao'o. Enėhetao'o mésėhestȯtse. Mónátao'seévȧhósėhéohtóvánóne hosėstse mésėhestȯtse?" móxhetaehevóhe hevovéstomóseono. 14-15 Hákó'e nóhonevonoéstónėstóva móhnėhestȯxėhevóhe hetaneo'o, (móho'nóhno'oemevȯtse he'eo'o naa ka'ėškóneho). "Nóhónó'e amenėhešėhámėstovanóhéne," móxhetȯhevóhe hevovéstomóseono. (Móstaosáanenėhešévėhevóhe.) 16 Nėhe'še Jesus móstȧhestanȯhenotse héne kóhkonȯheonȯtse naa néhe nomá'ne, móstȧhe'amėháoenȧhéhe. Nėhe'še móstanovȯsemétȯhéhe hevovéstomóseono, "Sá'votséno'hova!" móxhetȯhevóhe. 17 Móhmȧhetáeotséhanetséhe héne mésėhestȯtse, móstaáahtse'hé'eotséhanetséhe, mȧhtohtȯhóhtȧhneše ma'xevé'hanenéstóva.
Who is Jesus?
18 No'ka tséhno'kėháóénȧse Jesus, hevovéstomóseono móxho'ėhótaehevóhe. "Náohkeóxȯhetane?" móxhetȯhevóhe. 19 "'Hea'e John tsée'óoestaahovȧtse naa móhe hea'e Elijah éevaametanéneotse naa móhéá'e na'ėstse ma'heónėhóo'xeváhe,' éohkėhevoone," móxhetaehevóhe. 20 "Naa tséhnéehóvése, néohkeóxȯhešéme?" móxhetȯhevóhe. "Nénéehove Vo'ėstanévėstómanéhe, Tsého'mease Ma'heo'o, ," móxhetaehevóhe Peterhevaho. 21 "Naa hena'háanéhe népévėhéne'ena héne, naa vo'ėstane nėstsėxaevé'tónėšemé'ėstomevovo!" móxhetȯhevóhe hevovéstomóseono.
Jesus speaks about his suffering and death
22 Nėhe'še Jesus móxhósetsėhetȯhevóhe, "Náto'senėševátamo'eéháá'e mé'kono, naa ma'heónevé'hó'e, naa ma'heónevovéstomósanéheono. Nȧhtsėsáa'áahtóeheo'o, naa nȧhtseno'na'háá'e, naa oha na'héé'ėše nȧhtseévaametanéne." 23 Nėhe'še móstsėhetȯhevóhe tsého'ėhéaahtóese, "Mȧhto'sevé'néhe'ovése, vovóanéhéne. Oešeeva váhtomeamene'étamé'tovéhéne hó'nėšėhésto'omenėhé'tovése. 24 Mȧhvé'vovóanése nėstsea'enepévėstao'omenėhéme. Naa mé'tó'e mȧssáavé'vovóanéhése nėstsenóhpavona'ó'tsénóvo nevo'ėstanéhévėstóvévo. 25 Hó'nėšėkánomema'xėhoháoovȧhése, héne móme'héhová'ėheve mȧhvé'vona'ó'tsése nevo'ėstanéhévėstóvévo. 26 Naa mȧssáavé'eoneméhése hétsėhéóhe hétsetseha hápó'e mé'tó'e nėstsėsáa'évavé'hoomatséhéme ma'évȧhósėho'ėhnéto hétsėhéno ho'eva. Nėhe'xóvéva nȧhtsevó'ho'ėho'hévatamaahe hámó'ȯhtse tséheševó'ho'ėho'hévatamaahévȯse Ma'heo'o Tséhéhéto he'amo'omééno naa ma'heónėhotse'ono hénėhéóhe. 27 Otahe néssá'péveáahtomóne, hosėstse tséhnéehóvése nėstsėsáa'éšenaéhéme ta'e nėstsevóomovo Ma'heo'o tsehvéhonoo'ėse," móxhehéhe Jesus.
The true glory of Jesus28 Tséstȧhóseamėstȯheéno'e Jesus móstatsėhe'otsėhohevóhe Peter, John, naa Jamesevaho hénėhéóhe hoéhoseva tséstȧhéháóénȧse. 29 Naa tsénėšenáháóénȧse móstaasenétȧhévenóohehéhe, naa hestone'óonȯtse móhno'ma'xevó'omeohasé'hanetsevótse. 30 Móstȧsé'hoveno'mé'néeotsé'toehevóhe Mosesevaho naa Elijahevaho, ma'heónėhóo'xeváheo'o hákó'e tótseha. 31 Móhvésevó'ho'ėho'hévatamaahehevóhe tsé'éestsėstovóvȯse Jesusevaho. Móhmé'ėstomevȯhevovóhe Jesusevaho tsééšėto'sėhešėhováneehetsėse hénėhéóhe Jerusalem, tséhešeéxanomótȧhaa'ėse Ma'heóneva. 32 Óoséhéóvo móhnaóotséotsėhevóhe Peter, James, naa John. Naa nėhe'še tséstȧxaetaešé'šeotsévȯse móstavóomȯhevovóhe Jesusevaho naa néhe neše ma'heónėhóo'xeváheho tséhvó'ho'ėho'hévatamaahetsėse. 33 Tséssáa'éšeévavoneotséhetsėse néhe ma'heónėhóo'xeváheho, Peter móxhóovetsėhetȯhevóhe Jesusevaho, "Epéva'e tséhvóomatsemenoto. Hea'ėhama náme'tató'hovėhoné'tanonėstse na'he véenȯtse, nėstsenonó'kėhoé'tanovȯtse héne véenȯtse." Mó'ononésto'anėhéhe. 34 Tséhnėšenáeestsėstovȯse Jesusevaho, móhnėxho'nėhpóomaeotséhanetséhe, héne móhvé'šėhéhpȯheotsėhenovóhe Jesus hevovéstomóseono. 35 Hénėhéóhe tséhnėhpóomano'etse móhnėxhésėhoó'heeestsėstóehevovóhe nevá'ėsesto, móstsėhetaehevovóhe, "Tsea'háanéhe tséhee'hahéto, námonenȯtse, ohkeáahtovóhéne!" 36 Tsé'éneéestsėstóévȯse oha Jesus móhno'kenéehéhe. Móstanėšeame'xóvėhanetséhe, móho'nóstšėhe'šemé'ėstomévȯtse tséheševóohtotsėse hevovéstomóseono.
Jesus heals a boy
37 Tséstavóona'otse Jesus naa néhe na'he hevovéstomóseono móhne'évaanȯheohtsėhevóhe. Vonesto vo'ėstanóho móhnėxho'ėhétoo'e'óehevovóhe. 38 Na'ėstse hetanóho móhma'xetȧhpe'e'vovéhaehevóhe, "Vovéstomósanéhe, néoseemomóhtsemȧtse, néxhéve'hoeotsé'toveha tséhee'hahéto, tséno'kaestse. 39 Eohkėsáa'éneésta'xé'toeheho hávėsévemȧhta'sóomaho. Eohkema'xeasetȧhpe'e'hahe. Naa máto éohkeno'péveasėhesėsa'xe. Naa máto éohkeno'ma'xeasėhé'heenȧhtsenáóhtse. Hó'ȯhkeéšeénaa'ėstse éohkeévanovȯsenoo'o'tsé'tóó'e néhe hávėsévemȧhta'sóomaho. Tséhee'hahéto étaohkeno'sȯséveotse. 40 Naa náohtohkene'étameotsénoto nevovéstomóseono naa ésáatónėšėtóne'ootóhevo," móxhehéhe néhe hetane. 41 Nėhe'še Jesus móstsėhetȯhevóhe néhe vo'ėstanóho tséhoétsese, "Tsé'tóhe ka'ėškóne ésáahéseénomóhtȧhé'sėhéhe tséssáavé'ne'étamé'tovéhése naa máto nésó'hávėsévevo'ėstanéhévéme. Héne návé'šemomáta'etanóotse." Nėhe'še móstsėhetȯhevóhe néhe hetanóho, "Néstsėhe'otšėšeha nee'ha." 42 Néhe hetanéka'ėškóne tséstaamėhévé'hóómȯse Jesusevaho, móxhóseésta'xé'toehevóhe néhe hávėsévemȧhta'sóomaho, móspoo'ėšemaehevóhe ho'eva, naa móhno'ma'xėheseotsėhéhe. Jesus mó'évȧhóesta'hamóhetsenotóhe naa tséstaévapéveotsėse, "Taanáévȧhóó'óhtse," móxhetȯhevóhe néhe hetanóho. 43a Néhe vo'ėstaneo'o móxhoháatsėstȯhenovóhe tséhešema'heóneéxo'eétȧhetsėse Ma'heoneva.
Jesus again speaks about his death
43b Nėhe'še Jesus móstsėhetȯhevóhe hevovéstomóseono, 44 "Nėstsevé'vonetanó'tánóvo tséto'sėhetatsése, 'Na'ėstse hetane náto'semé'ema tsésto'sėhéeseváena'évȯse tsépéota'ese." 45 Jesus hevovéstomóseono móho'nóxhéne'enotsėstse tsétotóxésto, móhno'ee'senėstsėstóehevóhe.
Who is the greatest?
46 Nėhe'še Jesus hevovéstomóseono nonámé'tó'e mó'asetsėhetȧhtsėhevóhe, "Náhehpene'tahe hétsėhéóhe tséhestȯxétse." 47 Naa Jesusevaho móxhéne'enȯhetséhe tséhešetanovȯse, na'ėstse ka'ėškóneho móhmé'néehohevóhe. 48 Nėhe'še móstsėhehéhe, "Otahe, nátao'sevé'šetšėhešėhetáohamenȯtse tsé'tóhe ka'ėškóne. Esáahová'ėhevėheo'o ka'ėškóneho, éohkėhóovėhešetanoo'o vo'ėstaneo'o. Mé'tó'e vo'ėstaneo'o tséne'tȧhese éohkemásetsėstóheo'o. Naa oha nétatsėhetatséme, másetsėstova tsé'tóhe ka'ėškóne hápó'e tsééšėhešemásetsėstovése, nééšėhéne'anánóvo tséhešene'tȧhéto. Naa tséhvé'másetsėstovése, néno'nėhešemásetsėstovovo tsého'méá'tóó'ėstse. Otahe, névé'véhonevetanóme tséhestȯxése. "Násáahová'ėhévéhe," mȧhvé'hóovėhešetanȯtse vo'ėstane, nea'háanéhe tséoné'seómene'taestse, tseno'eono'átamáá'e Ma'heóneva," móxhetȯhevóhe hevovéstomóseono.
For or against Jesus
49 Nėhe'še John móstsėhetȯhevóhe Jesusevaho, "Tséne'tȧheto, návóomóne hetane éhóesta'hamóho hávėsévemȧhta'sóomaho nevéhéstóva. Naa náohtó'honóne, tséssáavé'hó'xėstȧhé'tóéhétse." 50 "Naa nėšenétse'ova, néhe vo'ėstaneo'o tsésáa'óhnetsėstóéhése néoné'seómevéseóemaevoo'o," móxhehéhe Jesus.
A Samaritan village refuses to receive Jesus
51 Naa tséstaéšeto'sėho'nėhe'xóvetse Jesus tsésto'seévȧhe'amėhóó'óhtsėse he'amó'omééno, móstsėhešetanȯhéhe, "Náto'seéšėhó'kevovóetsėhe'ohtse Jerusalem." 52 Naa néhe hósėstse tsévé'ȯhtsémaese móstsėhetȯhevóhe, "Néstatsėhe'ohtse hénėhéóhe O'xevé'hó'e (Samaritans). Tȧhénȯhtsevóohtomáhéne naa néstaéxanomáhéne nėhéóhe tsésto'seohtaanéto." 53 Tséstȧho'eohtsévȯse móhnėstovȯhevovóhe néhe o'xevé'hó'e, "Náametsėhe'ȯhtséme Jerusalem. Naa hea'ėháma náme'nėšeohtaanéme?" Naa móho'nó'amȧhtóévȯtse tséhvé'eametsėhe'ȯhtsévȯse Jerusalem tséhvo'ėstanéhevetsėse Jews. (Néhe o'xevé'hó'e naa néhe Jews móho'nó'ȯhkėho'ȧhé'tovȧhtsévȯtse.) 54 Neše hevovéstomóseono James naa Johnevaho tséstȧhéne'enotsėse, móstsėhetȯhevovohe Jesusevaho, "Tséne'tȧheto, mónȧhtavé'ševoneoestȧho'nóneo'o ho'ėstava tsénėxhéso he'amo'omééno?" 55 "Hová'ȧháne, névé'nėhešetanóme!" móxhetȯhevóhe. 56 Oxėse mȧhoéstóva mé'tó'e móstȧhósetsėhe'ȯhtsėhevóhe.
Three people who wanted to be followers
57 Tséstavóona'otse tséstaéšenenóveameohtsévȯse móstsėhetaehevóhe nevá'ėsesto Jesus, "Nóhásȯháma tósa'e tséstsėhe'ȯhtseto nėstsevé'ȯhtsemȧtse." 58 Naa móstsėhetȯhevóhe néhe vo'ėstanóho, "Otahe nétatsėhetȧtse, heovaestse hešėhováhne éhestóo'ȯhtséstoveo'o, heva vé'kėseho naa máto hováhne, naa tséhnéehóvéto násáahestóo'ȯhtséstóvéhe, totáhóésta náohkevá'nėhoo'e. Mónéme'nėheševo'ėstanéheve mahnėhvé'ȯhtsémeto?" 59 Nėhe'še Jesus móxhósetsėhetȯhevóhe na'ėstse hetanóho, "Néhvé'ȯhtsemėstse!" Naa móstšėhešeno'ėstóehevóhe, "Tséne'tȧheto, náme'taévȧhóó'óhtse ta'e ma'éšenaa'ėstse tséhéhéto." 60 Naa Jesus móstsėhetȯhevóhe, "Névé'háa'éšetonóóhta hová'éhe, nėstseéšeonáxeáahtsé'hovánee'e, hétsetseha néhvé'ȯhtsemėstse, taametóxemé'emeha Ma'heo'o!" móxhetȯhevóhe. 61 Naa a'e na'ėstse móxhósėtsėhetaehevóhe, "Tséne'tȧheto, nėstavé'ȯhtsemȧtse naa oha náme'taéšeévȧhóosevovóehévé'hoeotsé'tovoo'o navóohestoto." 62 "Hová'ȧháne, ésáanėhesóhane, vo'ėstaneo'o tsévé'hetósėhóotóo'ose tsėsáahová'ėhevátamaehevo Ma'heóneva," móxhehéhe Jesus.
The work of the 72 followers
1 Naa nėhe'še Jesus móhmonéhenotóhe nésȯhtȯhno'ėhóhtȧhneše (72) tsévé'ȯhtsémaese, móstsėhetȯhevóhe, "Totáhóésta tatšėhešenonéšeohtse tsésto'setsėhe'ȯhtséto. 2 Hánȧháóhe éoseeháatanevóhnėheo'o vo'ėstaneo'o, énéstomónetanó'tánóvo Ma'heo'o heéestsestȯtse. Naa oha étȯhkomȯxeo'o tsémé'ėstose. Naa éme'nėheševéestomohe Ma'heo'o tsėhósėho'méanoto hósėstse tséto'semé'ėstótsese heéestsestȯtse. 3 Naa oha mé'tó'e hósėstse ésáa'éšeáahtomónetanóheo'o, néhe távenȧhahétsėstovóhéne, ta'se nėstsekȯsáévéme tsėho'ȧhé'toevoo'o ó'komého. Nátanėhešėhetáohaménoto tsé'tóhe tsésáa'áahtomónetanóhese. 4 Hová'éhe nėstsevé'easeno'eohtsénóvo, heva ka'emestȯtse naa mo'kėhanȯtse, nėstsėhestomo'eéhaenovȯtse. Taváhtomeameohtséhéne tséstatsėhe'ȯhtsése, hová'éhe nėstsevé'ta'omėhestomo'eéhaenovo, heva tséstaéestsėstoese vo'ėstane tsénėšenáameohtsése. 5 Naa ma'taéšėho'eohtsése tséstatsėhe'ȯhtsése, ma'taohkėho'ėhnése mȧheóne, mȧhvé'másetsėstónése, hénėhéóhe tséhoese ohkėháoenavomotȧhóhéne, tseována'xaetanóhaevóho Ma'heóneva. 6 Naa mȧhvé'pévatsėstomévȯse tséhešėháoenavomotȧhóse, tsepéve'toevóho Ma'heóneva. Naa mé'tó'e tsésáaho'ȧhéhese, tsėhótovanávetanoo'o, tsetaomenėhešéhahtseo'o. 7 Naa ma'tȧho'ėhnése tósa'e mȧheóne tsé'ovóhnėhešéhanése, tséhno'eohtaané'sėhanése hénėhéóhe nėšėhoéhéne, nėstsevé'tóxeohtaanéme. 8 Naa mésėhéne hová'éhe tséhoxomanése, Ma'heo'o éohkenėheševovóhnėhešeho hestotse'ono. 9 Naa no'eévaénomóhtȧhé'sėhóhéne tséháomóhtȧhese. No'tsėhetóhéne néhe vo'ėstaneo'o, 'Éxanene, ééšeto'sėho'ėhévehonoo'e Ma'heo'o.' 10 Naa tséssáamásetsėstónėhése néhe vo'ėstaneo'o tsėhetóhéne, 11 "Máhnėxho'ėhévehonoo'ėstse Ma'heo'o, tséssáavé'eáahtomónėhése, nėstseaseto'eéme, nėstsetaomenėhešéhahtséme." 12 Máto Jesus móxhósetsėhetȯhevóhe néhe tséto'setóxema'heóneéestsétsese, "Máhnėxho'ėhévehonoo'ėstse Ma'heo'o tsėho'emaovóho tsé'tóhe vo'ėstanóho tsésáa'áahtomónėhétsese, tsėhehpeaseto'eeheo'o hámó'ȯhtse éohkemé'emeo'o tséxhešeaseto'eehévȯse vo'ėstaneo'o tséméhaevo'ėstanéhevese Sodomeveno, móhmȧhevonȧho'hehevóhe," móxhehéhe Jesus.
The unbelieving towns
13 Naa nėhe'še móxhósetsėhehéhe Jesus, "Nétatsėhetatséme, néhéne'enánone vo'ėstaneo'o hénėhéóhe tséhvo'ėstanéhevese Tyre naa Sidon, tséhvé'háoena'tovóvȯse aéstomema'heono énóhpaaseto'eeo'o. Naa oha vé'vóohtomevȯtse tséhešema'heóneéxo'eétȧhevo éme'éšeáahtse'aseoné'seómȧhahtao'o tótseha. Naa tséhnéehóvése tséhéstȧhése Chorazin naa Bethsaida, náma'heóneéxo'eétahe tséhvo'ėstanéhévése naa oha nésáa'oné'seómȧhahtáhéme. 14 Otahe, máhne'évȧho'ehnėstse Ma'heo'o nėstsėho'emaóévo, nėstsėhehpeaseto'eéme tséto'sėhe'xóveaseto'eéhévȯse néhe vo'ėstaneo'o hénėhéóhe Tyre naa Sidoneveno. 15 Naa máto tséhéstȧhése Caperneum, héne névé'vé'šepévatamȧhtsénóvo. Esáapéva'éhane, Ma'heo'o máto héne nėstsevé'šėho'emaóévo. Nėstsetsėhe'ȯhtséme ȧhtóno'omééno. Nėstsetaomenėhešéhahtséme tséssáavé'eáahtovéhése," móxhehéhe Jesus. 16 Nėhe'še Jesus móstsėhetȯhevóhe néhe tséto'sėhésetóxema'heóneéestsétsese, "Vo'ėstaneo'o tsééemásetsėstoése hápó'e ta'se nȧhtsenėhešemásetsėstóó'e, naa mé'tó'e vo'ėstaneo'o tsésáa'éemásetsėstoehése hápó'e ta'se nȧhtsėsáanėhešemásestsėstóéhe naa máto Tséhéhéto." Nėhe'še Jesus hestotse'ono móstaosáaneasetóxema'heóneéestsėhevóhe.
The return of the 72
17 Tséstaévȧho'eohtsé'tovovȯse Jesusevaho, móxhetótaetanȯhevóhe. Móstsėhetȯhevovóhe, "Náénomóhtȧhé'ėstómanéme, naa hópose náno'hóesta'hamóneo'o hávėsévemȧhta'sóomaho nevéhéstóva." 18 Naa móstsėhetaehevovóhe, "Naa épéva'éneho. Nétatsėhetatséme, néhe hávėsévemȧhta'sóomaho, hevéhonamevóho, Heávohe, náhvóómo tséxhóesta'hamėse he'amo'omééno. 19 Naa nééšenėhetȯhóotatsénóvo tsésto'sėsáa'ónėxanaehése Heávohe. 20 Epéva'e tsé'amėhóesta'hamóse hávėsévemȧhta'sóomaho, oha éhósėhehpepéva'e tsésto'sea'enepévėstao'omenėhése he'amo'omééno," móxhetaehevovóhe Jesus.
Jesus thanks God his Father
21 Naa nėhe'še Jesus móstaoseevé'šėhetótaetanóotséhenotóhe Ma'heónemȧhta'sóomaho naa móstaasevé'šetšėhešėháoenȧhéhe, "Ného'e, Ma'heo'o, tsévéhonoeto netao'o he'amo'omééno naa ho'eva, "Hahoo," nétȧhetȧtse, névóo'sėhónóvo neéestsestȯtse tséháo'omenėhese naa máto tsésáaháehéne'enovȧhéhese. Naa mé'tó'e nésáavóo'sėhóheo'o tséhóovenėhešetanose, "Náéšemȧhehéne'ena." Mónénėhesétsėstȯhéhe," móxhóovėhešetanȯhevóhe. 22 Nėhe'še Jesus móstsėhetȯhevóhe tséhoétsese, "Ma'heo'o Tséhéhéto námȧhenėhetȯhóota hová'éhe. Tséhéhéto náno'kepévėhéne'enova. Naa mé'tó'e hápó'e náno'kepévėhéne'enovo. Naa náohkėhésenėhešemé'émo nonohpa hápó'e tsenėhešėhéne'enovovo néhe tséháo'omenėhese." 23 Nėhe'še Jesus móstsėhetȯhevóhe hevovéstomóseono, "Vé'šėhetótaetano tsé'amevé'ȯhtsémése naa tséhvé'no'vóohtomáse netao'o hová'éhe tséhešepévo'eétȧhéto. 24 Hákó'e tótseha háesto tsééšėhováneehese, ma'heónėhóo'xeváheo'o naa tséma'xevéhonevese, hápó'e mó'ȯhkeméhaenėhešemomé'hemetanȯhevóhe," móxhetȯhevóhe Jesus.
The good Samaritan
25 No'ka na'ėstse ma'heónevovéstomósanéhe móhvá'netšėhešenėstsėstovȯhevóhe Jesusevaho, "Vovéstomósanéhe, náme'tónėšea'eneametanéne?" 26 "Naa étónetȯxe'ohe ma'heónȯxe'ėstoo'o?" móxhešeno'ėstóehevóhe Jesusevaho. 27 "Naa étsėhetȯxe'ohe, 'Eto'seoné'seómeméhohe Ma'heo'o, naa máto éno'nėhetȯxe'ohe nėhéóhe tsévésto'tsémaóése vo'ėstaneo'o éto'seméhoheo'o hápó'e tséhe'xóveméhotȧhtseto,'" móxhetaehevóhe. 28 "Naa népévėhéne'ena, mȧhvé'nėheševo'ėstanéheveto nėstsea'eneametanéne," móxhehéhe Jesus. 29 Naa néhe hetane móxhéne'enȯhéhe tséhešėsáa'éšenėheševo'ėstanéhévéése, móstȧhóseváhtomenėstsėstȧhéhe, "Neváaseo'o tsévésto'tsémóno?" 30 Jesus móhno'ėstovȯhevóhe, móstšėhešėhetáohamėhéhe, "Na'ėstse Jew móhnėxhé'ȯhtsėhéhe Jerusalem. Hénėhéóhe tséstanėšenáametsėhe'ohtsėse Jericho, naa nėhéóhe nėhpa'éehévé'hó'e móhma'xeta'omene'enésėhaehevóhe. 31 Naa na'ėstse ma'heónevé'ho'e, máto móh-Jew-hevėhéhe, mó'ameohtsėhéhe. Tséstavóómȯse móstanėšeo'omeohtsėhéhe. 32 Nėhe'še na'ėstse Jew móhnėxhóseameohtsėhéhe. Mó'ȯhkėhotse'óhehéhe ma'xema'heónemȧheóne. Néhe máto tséstavóómȯse móstanėšeo'omeohtsėhéhe. 33 Nėhe'še na'ėstse ó'xevé'ho'e (Samaritan) móhnėxhóseameohtsėhéhe. (Néhe Samaritans ó'xe móhmȧhe-Jewhévėhevóhe, móho'nó'ȯhkėho'ȧhé'tovȧhtsévȯtse Jews naa Samaritans.) Néhe ó'xevé'ho'e tséstavóómȯse néhe hetanóho tséta'omeévėšenatsėse móstȧhómevoneohehéhe. Móhvovóhnėhešéševaenȯhevóhe. 34 Naa nėhe'še mó'e'anȯhevóhe hetáhoéstóva, móstatsėhe'otsėhohevóhe ohtaanémȧheóne, naa hénėhéóhe móstaomevovóhnėhešéhohevóhe no'ka taa'eva. 35 Tséstavóona'otse néhe ó'xevé'ho'e mó'onénėxomevȯhevóhe néhe tséá'enótsese héne ohtaanémȧheo'o. Naa móstsėhetȯhevóhe, "Amevovóhnėhešéhoo'o. Naa mȧhne'évȧho'eohtséto nėstsėhóseonénėxomevȧtse," móxhetȯhevóhe," móxhešėhetáohamėhéhe Jesus. 36 Nėhe'še Jesus móstsėhetȯhevóhe néhe ma'heónevovéstomósanéheo'o, "Nééšėheše, tséhetȯxe'ohe ma'heónȯxe'ėstoo'o, "Tsévésto'tsémaése vo'ėstaneo'o éto'seméhoheo'o hápó'e tséhe'xóvatamȧhtseto. Naa nétanėstsėstovȧtse, "Néhe hetane tséne'enéseestse, neváesóho tsévésto'tsémose?" 37 "Naa néhe tsévovóhnėhešéhaese," móxhetaehevóhe. "Naa néhetóme. Hápó'e nėheševo'ėstanéheveo'o," móxhehéhe Jesus.
Mary and Martha
38 Jesus naa hevovéstomóseono móstȧsó'eameohtsėhevóhe. Móstȧho'eohtsėhevóhe tséhmȧhoéstovetse, hénėhéóhe móhvo'ėstanéhevėhevóhe neše he'eo'o, na'ėstse Martha móxheševéhehéhe naa néhe na'ėstse, hevásemo, Mary, móxheševéhehevóhe. Móhmásetsėstóehevovóhe Marthahevaho. "Né'ésta'xe!" móxhetaehevovóhe. 39 Tséhne'éstsėhnévȯse, Mary móstȧhámėstoeotsėhéhe tséxho'é'hahtáetsėse Jesusevaho. Mósto'seáahtovȯhevóhe ma'taaseovéstomósanetsėse. 40 Naa Martha móho'nóspévátsésto Maryhevaho tséxxaevá'nėhe'keamónoetsėse tséheta'éetsėse Jesusevaho. "Mó'ésáatónėsóháne tséssáavé'véstȧhémaehéto Mary? Mó'éme'nėšenėheso?" móxhetȯhevóhe Jesusevaho. 41 "Martha, névé'nėhešetano! 42 Mary hétsetseha tséxhohameáahtóó'ėse éoseehohamepéva'etse, náme'hénetȧhéva'é'óvo," móxhetaehevóhe Jesusevaho.
Prayer
1 No'ka Jesus tséxháóénȧse tósa'e, tséstaéšeénėháóénȧse na'ėstse hevovéstomóseono móstsėhetaehevóhe, "Tséne'tȧheto, John Tséohkee'óestaahovȧtse évovéstomevóho hevovéstomóseono tséto'sėhešėháoenatsėse. Hápó'e néme'vovéstomevéme tséto'seohkėhešėháóénátse." 2 Jesus mó'osáanetšėheševovéstomevȯhevóhe, "Ohketšėhešėháéóna, Ma'heo'o Tséhéhe'tovatsemenoto, néme'mȧheono'átamane. Néxho'hévehonoeo'o. 3 Oešeeva néxhoxomemenoo'o. 4 Néhvonetanó'tȯtse tséhešeó'ȯhto'eétȧhétse hápó'e tséévȧheševonetanó'tomóvótse tséó'ȯhto'eéhaetsee'e. Hótooma'ovemenoo'o tséxhávėsévevonȯhóha'óvȧhtséstove." 5 Nėhe'še Jesus móstšėhešėhetáohamėhéhe, "Táaxa'e hámó'ȯhtse hétsėhéóhe néme'tatsėhe'ohtse éséne hemȧheóne sétȯhtaa'eva naa néme'tsėheto, "Hóovéhe, heá'ėháma néme'métsenȯtse na'he kóhkonȯheonȯtse? 6 Na'ėstse navéséne náho'nȧho'ȯhtseva, naa hová'éhe násáahoxomóhe." 7 Naa nėhe'še néme'tšėhešeno'ėstova, "Hee, hóovéhe, névé'héme'emo'eeše. Náéšeáahtsé'mȧheovėšenáme. Hová'éhe nésáatónėšemétatséhe." 8 Naa nėhe'še Jesus móstsėhetȯhevóhe hevovéstomóseono, "Étsėhéso, nékánomėhevésenéhenȯtse sé'ea'e éto'sėsáato'éotséhe. Naa mȧsssáavé'háhtȧheto ta'mȧhove'še nėstsemónemétaa'e kóhkonȯheo'o tséveestomevȯtse. 9-10 Nétatsėhetatséme: mȧxhetóseamevéestomevóse Ma'heo'o hová'éhe nėstsemétaenovo. 11-12 Néhéne'enánone énėhéso tséhéhestovese éméhotovo henésonėhevóho, hová'éhe éohkėsáahoestomevóhénóvo. Hámó'ȯhtse mȧhvé'háéánȧtse neneso néme'héoxomónoto šé'šenovoto vé'ho'aestse nomá'ne. Naa máto néme'héoxomónoto háhnomaho vé'ho'aestse vovȯtse. Enėhešėhéhestove Ma'heo'o, énėhešėheméhosanéstove. Nésáakánomemá'heónévėhéme naa oha néohkemétónóvo hová'éhe tsépéva'etse nenésonėhevoo'o. Naa nėstseoseehohamepévé'tóévo, Ma'heo'o Tséhéhétse, tsemétonoto Ma'heónemȧhta'sóomaho tsévéestomóese."
Jesus and the ruler of demons
14 Na'ėstse hetane móho'nó'ȯhkeéestsėstse. Jesusevaho móxhóesta'hamóhetsenotóhe néhe hávėsévemȧhta'sóomaho tséméhaehone'ovose. Mó'évaaseéestsėhéhe sé'ea'e. Naa néhe vo'ėstanóho tsévóomaese móxhoháatsėstȯhenovóhe. 15 Naa hósėstse néhe vo'ėstaneo'o móstsėhehevóhe, "Eee, hea'e énėhetȯhóotáá'e Heávȯhóho tsésto'seohkėhóesta'hamȯse tsé'tóhe hávėsévemȧhta'sóomaho. Néhe hávėsévemȧhta'sóomaho éhotse'ótaevóho Heávȯhóho." 16 Naa mé'tó'e hósėstse móstsėhetȯhevovóhe Jesusevaho, "Táaxa'e, néhvóo'šeše tséohkėhešeoné'seómema'heóneéxo'eétȧheto, nonohpa nȧhtanėhešėhéne'enánóne tséhešenėhetȯhóotáta'e Ma'heo'o." 17-18 Naa Jesusevaho móxhéne'enóehevovóhe tséhešetanóvȯse, móstsėhetaehevovóhe, "Esáanėhesóhane. Ótahe, nétamé'ėstomévatséme: Heávohe mónáme'hémonotse'ónané'tova tséhvé'héne'eno tséto'sėhešėhóesta'hamono hestotse'ono. 19 Nétatšėhešenėstóvatséme: Mó-tsé'tóhe nevovéstomóseonevoo'o tsé'ȯhkėhóesta'hamóvose hávėsévemȧhta'sóomaho, mó-néhe máto éohkėhotse'óhevomotȧhovo Heávȯhóho? Naa hová'ȧháne, néme'héme. Naa hápó'e néme'nėhesétaméme tséssáahešėhotse'óhevomotȧhóhevo Heávohe. 20 Tséhvé'nėhetȯhóotá'ėse Ma'heo'o tséto'seohkėhóesta'hamono hávėsévemȧhta'sóomaho, héne énėhvé'šėhéne'enohe Ma'heo'o tsééšėhešėho'hévehonoo'ėse. 21 Heávohe éhoháatamaahe, éohkėhótooma'ovóho hestotse'ono. 22 Naa oha Ma'heo'o éhehpėhoháatamaahe. Nea'háanéhe tséhotse'óhevomotaho. Náéševovónáno Heávohe. 23 Naa tósa'e ného'xėstȧhétanóme? Mó-Heávȯhéstóva naa mó-Ma'heónévėstóva?" móxhešenėstovȯhevóhe Jesus.
Return of an evil spirit
24 Jesus móxhósetšėhešėhetáohamėhéhe, "Na'ėstse hávėsévemȧhta'sóoma tséhóesta'hamėstse mó'éohtsėhéhe tóhtóó'e, móhnȯhtsevóohtȯhéhe tsésto'sėhosótomoo'ėse. Naa tósa'e tséssáamé'óése, móstšėhešetanóotsėhéhe, "Nátanėšeévatsėhe'ohtse tséhnėxhé'ȯhtséto." 25 Tséstaévȧho'eohtsėse móstȧhohaepévatsėstȯhéhe, néhe tséméhae'ésta'xé'tovose mó'évȧhósėhohamėhehpepévenóohehevóhe. 26 Móstaévaaseohehéhe, móstaáahtse'hénȯhtsevóomȯhevóhe hósėstse hávėsévemȧhta'sóomaho tséto'sevéstse'anámaese. Móstavóomȯhevóhe nésohto hávėsévemȧhta'sóomaho. Móxhehpėháetsėhestȧhevóhe tséhe'xóvaese. "Nenáase, néxhévėstse'ename!" móxhetȯhevóhe. Naa néhe hetane hóvotse tséssáavé'hešetanóése, naa móhnóhpaévȧhósemȧheésta'xé'toehevóhe néhe hávėsévemȧhta'sóomaho, naa máto mé'tó'e hevo'ėstanéhevestȯtse móxhehpėhávėséva'éhanetséhe," móxhešėhetáohamėhéhe Jesus. "Naa névé'vésenėhešetanóme! Oha óo'haatanó'tovahtse," móxhetȯhevóhe néhe vo'ėstanóho tséhoétsese.
Being really blessed
27 Tséhnėšenáameéestsėse Jesus, na'ėstse he'óho móhnėhmé'tȧhpe'e'hahétsėstóehevóhe, móstsėhetaehevóhe, "Népéveahtame, neško móoseeono'átamaehevóhe Ma'heóneva tséhvé'hee'hahé'továta'e." 28 "Naa néhetome, naa oha mȧhvé'péveáahtomóne'tomáse Ma'heo'o heéestsestȯtse, nėstsėhehpeono'átamáévo Ma'heo'o," móxhehéhe Jesus.
A sign from God
29 Jesus móhma'xėho'ėhéaahtóhehéhe, móstsėhehéhe, "Hétsetseha éhávėsévevo'ėstanéhevėstove, hamó'ȯhtse nésáa'éšeoné'seómȧhahtovéhéme. Néó'ȯseoo'hetanóme tséhvé'hetósenėstovése tsésto'sėhósema'heóneéxo'eétȧhéto. Néno'nėhéme 'Nȧhtanėhešėhéne'enánóne tséhešeoné'seómėho'méa'továta'e Ma'heo'o.' Naa oha na'ėstse ma'heóneéxo'eetȧhestȯtse néto'sėhósevóóhtánóvo, hápó'e ta'se tsenėheso tséheto'omeneese ma'heónėhóo'xeváhe, Jonah, hákó'e tótseha. 30 Tséssáavé'eáahtovoeese Ma'heóneva, móhnóhpamȧha'hamaehevóhe ma'xenomá'ne, nėhe'še na'héé'ėše mó'évȧhóeóese'haenótaehevóhe hénėhéóhe tóxeo'hé'e. Naa nėhe'še Jonah móstamónenėhešeoné'seómeáahtovȯhevóhe Ma'heóneva, móstaosáaneasetóxema'heóneéestsėhéhe hénėhéóhe mȧhoéstóva Ninevah tséhestóhetse. Móho'nóhméhae'oné'seómȧhahtávȯtse néhe vo'ėstaneo'o ta'e tséstanéstomóne'tovóvȯse tséheto'omenėhetsėse Jonahevaho. Ma'heóneva héne móhvé'ševóo'sėhaehenovóhe. Nėhe'še móstamóneaseáahtóehevóhe. Naa hápó'e Ma'heo'o nėstsenėheševóo'sėháévo tséhešeoné'seómėho'méa'tóó'ėse. 31-32 Naa mȧssáavé'eáahtovéhése mahne'évȧho'ehnėstse Ma'heo'o nėstsėho'emaóévo. Naa máto néhe vo'ėstaneo'o tséméhaevo'ėstanéhevese Ninevah tsé'éševé'eoné'seómȧhahtávȯse nėstsevéseoo'hátamaevoo'o. Jonah ékánomeáahtóseoneve, hétsetseha néme'hehpeáahtovéme," móxhehéhe Jesus. "Naa máto nééšemȧhenéstomónenone na'ėstse véhóná'e tsénėxhéstaestse hákó'e Sheba. Móxho'ėhéaahtátanó'tovȯhevóhe tséma'xevéhonevetsese Solomonevaho tsé'ȯhkevé'mȧhehéne'enotsėse hová'éhe. Ekánomeoseehéne'enóseoneve Solomon, naa oha náhehpėhéne'enóseoneve, naa hena'háanéhe tséme'héseáahtovése. Mȧxho'óxeéšeévetse néhe véhóná'e nėstsevéseoo'hátamáévo tsé'éševé'véseoné'seómȧháhtȧse, tséssáavé'eéšeeáahtovéhése," móxhehéhe Jesus.
Light
33-36 "Nésáa'éšepévevóóhtȯhénóvo tséhvó'néto. Nésó'eamėhnéme tsé'a'enó'néto ta'e ma'aseoné'seómȧhahtovése nėstsemónevóóhtánóvo tséhvó'néto," móxhehéhe Jesus.
Jesus condemns the Pharisees and Bible teachers
37 Jesus tsé'éšeéneéestsėse na'ėstse Vovóhponȧhétanóho móhmó'otaehevóhe. Jesus móstȧhámėstoehéhe, naa nėhe'še mósto'seasemésėhehevóhe. 38 Néhe Vovóhponȧhétane móxxaenėševé'hoomȯhevóhe Jesusevaho, "Šaa, ésáanėše'šėhe'onáhe!" móxhešetanóotsėhéhe tséhvé'hoháevovóhponȧhévȯse. 39 Jesus tséstȧhéne'enáotsé'tóvȯse tséhešetanotsėse, móstsėhetȯhevóhe, "Naa tsévovóhponȧhétanévése, oha névá'nepévenóohéme anóse, naa hotómá'e néhávėsévȧhéme. 40 Nénétȧhéveoo'hetanóme. Ma'heo'o éohkemȧhevé'hóóhta hotómá'e naa anóse tséhnéehóvévótse. 41 Naa mȧhvé'véstȧhémóse tséháo'omenėhese nėstsevé'šeono'átamaenovo Ma'heo'o. 42 Naa nékánomeoseevovóhponȧhéme, hámó'ȯhtse néohkekánomeno'métónóvo Ma'heo'o hósėstse tséá'enomáse, naa oha nésáa'oné'seómeméhótȯhévo, naa néno'eoe'kėhénotóvoo'o vo'ėstaneo'o. 43 Néohkevovóehnétanóme naa máto néohkepéve'tóvȧhtsétanóme. Máto héne nėstsevé'šeaseto'eénóvo. 44 Néoseehávėsévȧhéme!" Jesus móxhetȯhevóhe néhe Vovóhponȧhétanóho. 45 Naa na'ėstse ma'heónevovéstomósanéheono móstsėhetaehevóhe, "Vovéstomósanéhe, tséxhávėsévo'ótóse tsé'tóhe Vovóhponȧhétaneo'o, névésėhávėsévo'óxemeno." 46 Jesus móstsėhetȯhevóhe, "Naa tséhma'heónevovéstomósanéhévése máto nénėhešėhávėsévȧhéme. Tséohkėheševovéstomósanése éoseehótoanáto, naa néohkėsáanovȯsevéstȧhémȯsanéhéme. 47 Héne nėstsevé'ševéseaseto'eénóvo. Naa éoseehávėséva'e, néohkekánometáxepévenóestsénóvo tsé'tóhe ma'heónėhóo'xeváheo'o tsé'áhto'ȯhehévȯse, taamááhe névo'ėstanémevoo'o tséne'to'éna'hóvose hákó'e tótseha. 48 Néohkevá'nenėhesémanéme, némėhvésene'to'éna'hóvoo'o. 49 Enėhetȯxe'ohe ma'heóneȯxe'ėstoo'o, "Ma'heo'o étsėhevoo'o, náto'sėho'méanoto ma'heónėhóo'xeváheo'o, naa oha tsėhótoanávetanoo'o, hósėstse nėstsene'to'éna'hóvoo'o, naa hósėstse nėstseno'nėševátamo'eéhovoo'o," éhetȯxe'ohe. 50 Naa tsésó'hetaa'eametanénése ta'se néxaevéseomáxėhaevoo'o tsé'tóhe tséhna'hóvose ma'heónėhóo'xeváheho hákó'e tótseha. 51 Naa tsé'tóhe ma'heónėhóo'xeváheo'o tsémȧhene'to'éna'hese évaveto Abel mó'ovóene'to'éna'hehéhe, naa Zechariah móxho'óxene'ta'éna'hehéhe, hénėhéóhe móhna'hehéhe sétóve ma'xema'heónemȧheóne naa tsé'ȯhkėhéhaoenȧhtóvetse. Naa héne nėstsevé'šeaseto'eénóvo. 52 Máto néhéne'enomóvónóvo Ma'heo'o hemeo'o naa oha nésáanéhe'ȯhénóvo, naa néno'hestomo'eéhovoo'o vo'ėstaneo'o tsésto'senéhe'omevȯse. Máto héne nėstsevé'šeaseto'eénóvo," móxhehéhe Jesus. 53 Néhe ma'heónevovéstomósanéheono naa néhe Vovóhponȧhétaneo'o móhma'xemomáta'eotsėhevóhe tséhetaevȯse. Tséstaame'xóvetse netao'o hová'éhe móxhetósenėstsėstóehéhe, 54 móhvá'nenȯhtsevóohtȯhetséhe heva tsésto'seó'ȯhtó'ánėse.
Don't be hypocrites!
1 Vo'ėstaneo'o móhvonėstȯxėhevóhe, móhma'xenéma'née'toehevóhe Jesus, móstšėšepévėhe'konėhého'a'óvȧhtsėhevóhe. Jesus mó'ovóe'éestsėstovȯhevóhe hevovéstomóseono, móstsėhetȯhevóhe, "Nȧhahétsėstomova tsé'tóhe Vovóhponȧhétaneo'o, tséohkėheševovéstomósanévȯse, éohkėsáa'oné'seómenėhešetanóheo'o. 2-3 Eohkevá'nenėhesémaneo'o. A'e nenóveto éohketáho'kóvoeotseo'o.
Who we should fear
4 Nésenéhasėstse, nétatsėhetatséme: névé'ee'hóvoo'o vo'ėstaneo'o, hó'nėšekánomėhávėsévo'eéhata'óse, naa ma'éšenaése mónéme'évatónėšėhéonėxanaevoo'o. 5 Oha mé'tó'e e'hahtova Ma'heo'o, nea'háanéhe tsého'emáóhto neametanénėstóvévo, naa máto héva tsésto'setsėhe'ȯhtsése he'amo'omééno naa máto héva ȧhtóno'omééno. 6 Náto'sevé'šėhetáohaménoto xamaevé'kėseho, ékánomėsáahová'ėhevoeméheo'o, Ma'heo'o ésáavonetanó'tovóheho heva na'ėstse. 7 Naa oha Ma'heo'o néhehpeméhotaevo. Néhéne'enóévo netao'o tséhestávóse. Naa tséhvé'nėhešėhoháeméhotaése névé'ee'tóhtȧhéme.
Telling others about me
8 Mȧhvé'nėhetóse vo'ėstaneo'o tsééšėhešenéhe'ovése hápó'e nȧhtanėhetoo'o ma'heónėhotse'ono. 9 Naa vé'eétsemése hápó'e nėstaévaétsematséme ho'óxeéšeeva. 10 Mȧhvé'eoóoxėhešése, nėstseévananóévo Ma'heo'o, naa mé'tó'e mȧhvé'eoóoxėhetóse Ma'heónemȧhta'sóoma mónéme'évatónėšėhénanóévo Ma'heo'o. 11 Hó'ótóva nėstseaéstomėheseváenanéme tséhvé'šenéehóvéto, nėstsėhóhta'hané'sėhaevoo'o ho'emanéheo'o. Nėstsevé'eóetsetanóotséme tséto'sėhetóhta'hanése. 12 Ma'heónemȧhta'sóoma nėstsevéstȧhémaévo tséto'sėhetóhta'hanése."
A rich fool
13 Naa na'ėstse hetanóho tsévéseáahtóese móstsėhetaehevóhe Jesus, "Vovéstomósanéhe, hea'ėhama néme'nėheto tséhe'néhéto tseonésóvána tséhetaa'nȧha'enomóvótse tséhnaa'ėse tséhéhétse." 14 Naa móstsėhetȯhevóhe, "Hová'ȧháne, násáanėhetȯhóotanéhe tsésto'senėhešėho'emáóhtómo tséheševéestomó'heto." 15 Nėhe'še Jesus móstsėhetȯhevóhe néhe hósėstse tsého'ėhéaahtóese, "E'hahtome háoovȧhestȯtse, hó'nėšema'xėhoháoovȧhése néme'vé'šėhéhetótaevo'ėstanéhévénóvo." 16 Nėhe'še hé'tóhe háoovȧhestȯtse móhvé'šėhetáohamėhéhe: "Na'ėstse énano'éve'ho'e mó'oseehoháoovȧhehéhe. Netao'o tséénano'óhto mó'oseepévone'óhanetséhe. 17 Nėhe'še móstšėhešetanȯhéhe, "Táaxa'e, náme'tatónėšévémȧse? Hé'tóhe tséma'xėhóné'o tósa'e násáa'évaénanóhe." 18 Nėhe'še móstšėhešetanóotsėhéhe, "Nȧhtaonénėxananȯtse hé'tóhe mo'éhno'hamémȧheonȯtse naa nȧhtaévamanėstsenȯtse tséhehpetótȧhpe'oo'ėstse naa nėhéóhe netao'o hová'éhe tséá'enómo naa máto tséénano'ohe nȧhtaésėhéenananȯtse. 19 Netao'o hová'éhe náma'xeá'éna, nȧhtama'xevé'šėháa'éšepévevo'ėstanéheve, naa nȧhtseno'eamepévemésehe, hová'éhe náme'évėhéoetsetanó'ta," móxhóovėhešetanȯhéhe. 20 Nėhe'še Ma'heóneva móstsėhetaehevóhe, "Néó'ȯsetano, hétsetseha ma'tataa'eve néto'senaa'e. Naa hé'tóhe tséma'xeá'enomo mónéme'évȧhétonetotse'óhta!" móxhešėhetáohamėhéhe Jesus. 21 Naa nėhe'še Jesus móstsėhetȯhevóhe néhe hósėstse vo'ėstanóho, "Eoné'seómenėheso, hoháoovȧhestȯtse éohkėsáavé'šea'enevo'ėstanéhevėstovėhane."
Don't worry!
22 Nėhe'še Jesus móstsėhetȯhevóhe hevovéstomóseono, "Névé'eóetsetanó'tánóvo hová'éhe, heva mésėhestȯtse naa máto hone'oo'o. 23 Ekánoma'énėstse héne oha tséheševo'ėstanéhevėstove éno'kené'ta'e. 24 Hámó'ȯhtse vé'kėseho éohkėsáa'óetsetanó'tȯhénóvo hová'éhe, Ma'heóneva éohkevovóhnėhešéhaevóho. Néhehpėhoháeméhotaene tséhe'xóveméhótȯse vé'kėseho. 25 Mónéme'tónėšėhénetȧhévanánóvo tséto'sėhe'éševo'ėstanéhévése hó'nėšema'xeóetsetanó'tomáse. 26 Naa tséhvé'nėhéso, névé'eóetsetanó'tánóvo hová'éhe. 27 Máto hámó'ȯhtse tóhtóó'e tsépévėstséavó'o'ee'ėstse éohkepévenóno'énėstse, ésáataomenėhešepévenóehahtsétȯhanehȯtse. Móho'nó'ȯhkenėhe'xóvepévenooestse Solomon ékánomema'xevéhoneve. 28-29 Héne tsépévėstséavó'o'ee'ėstse Ma'heo'o éohkepévenóestsenȯtse, éohkevá'nenenóvepévenóno'énėstse, naa nėhe'še a'e éohkeévanaétónėstse. Ma'heo'o nėstsėhehpevovóhnėhešéháévo tséhe'xóvevovóhnėhešestsėse hé'tóhe tsépévėstséavó'o'étsee'ėstse. Naa hová'éhe névé'hetóseóetsetanó'tánóvo, oha ne'étame Ma'heo'o. 30 Vo'ėstaneo'o tsésáane'étaméhevose Ma'heóneva éohkenėhešeóetsetanoo'o, naa névé'vésenėhešetanóme. Ma'heo'o éohkeéšeáahtse'héne'ena tséo'hémȧhé'tomáse naa nėstsenėheševéstȧhémáévo. 31 Nétatsėhetatséme, mȧhvé'vovóanóse Ma'heo'o, hová'éhe néme'héoetsetanó'tánóvo," móxhehéhe Jesus.
Treasures in Heaven
32 Naa nėhe'še Jesus móstsėhetȯhevóhe tsénéhe'óese, "Néto'setsėhetatséme, némȧhehenésoné'tovatséme. Nėstsevé'ee'tóhtȧhéotséme ma'o'hémeotsé'tomáse hová'éhe. Hó'nėšėkánomėsáaháestȯxéhése, nėstsėsó'véstȧhémáévo Ma'heo'o. Naa nėstseno'másetsėstóévo he'amo'omééno. Hénėhéóhe nėstsenėhetȯhóotaevo tsésto'sevésevéhonoése. 33 Naa tsésto'sevé'nėhéso, hová'éhe névé'homátsėstánóvo. Hohtóva netao'o hová'éhe tséá'enomáse, naa nėhe'še héne ma'kaata vé'ševéstȧhémȯhéne tséháo'omenėhese. Nema'kaatáeme éme'héhová'ėheve. Oha amemé'etanó'tome Ma'heo'o hová'éhe tséto'semétaése hénėhéóhe he'amo'omééno. Tséto'seamȧhése tseamėsééso, éto'sėsáatónėšėhová'ȧhanéhehane. 34 Névé'hema'heónaménóvo nóhásȯháma nėšėhová'éhe!
Watchful slaves
35 Amepéveéxanene, hó'ótóva éšeeva náto'seévȧho'ehne. 36 Otahe, náto'sėtšėhešėhetáohame: Na'ėstse hetane móxháoovȧhehéhe. Móhvésėho'eonóomėhéhe tsésto'sevéstoemȧhtsetsėse vo'ėstanóho. Móstaoseeháa'éhoma'o'éhanetséhe. Naa oha néhe hestotse'ono móho'nóxhéne'enotsėstse tsésto'seévȧhe'šėho'ėhóó'óhtsėse, naa oha mó'ametonóomaehevóhe tsétȧhe'éšėhovánee'ėstse. 37-38 Naa nóhásȯháma tóne'xóvéva ma'évȧho'ėhóó'óhtsėstse néhe hetane, tsevóomóho tséhešemȧhetonóomaa'ėse, nėhe'še tsetsėhetóho, 'Hétsetseha nėstamésėhémáne, mé'tó'e nėstȧhoxomatséme tséhvé'pévetonóomése.'" Nėhe'še Jesus móstsėhetȯhevóhe tséáahtóese, "Naa hápó'e éme'nėhešeéxanenéstove tsé'tóhe hetane hestotse'ono tséhešévévȯse. 39 Naa máto náto'sėtšėhešėhetáohame: Vo'ėstane tséhemȧheónėse éme'ȯhkepéveéxanéne. Esáahéne'enóhehane tsésto'sėhe'šėho'ėhénomáhtsévȯse šéenovávé'hó'e. 40 Naa hápó'e tséhnéehóvése vésenėhešeéxanéne. Esáahéne'enóhehane tsésto'seévȧhe'šėho'ėhnéto," móxhehéhe Jesus.
The faithful or the unfaithful slave
41 Peterhevaho móstsėhetaehevóhe, "Tséne'tȧheto, tséhešėhetáohameto mónénėhešéme tsémȧhtóhtȯhóhtȧhnéšétse (12) naa móhe netao'o vo'ėstaneo'o?" 42 Jesus móstsėhetȯhevóhe, "Námȧhenėhetoo'o vo'ėstaneo'o tséáahtátanó'tovóvose Ma'heóneva. Né'áahtove, náto'sėhósėtšėhešėhetáohame. 43 Na'ėstse hetane móxhoháoovȧhehéhe. Mósto'seasėhóxovéstavȧhéhe. Naa na'ėstse hestotse'ono mósto'sėšéšene'evávoomȯhevóhe néhe hotse'ono. Naa máhne'évȧho'ėhóo'ȯhtsetsėstse, vé'pévotse'oestse néhe tséšéšene'evávóósánėstse, tsėhoháepévatsėstotse tséá'enaese. 44 Naa tseno'he'ameénanáá'e tsésto'semȧheho'emáohto netao'o tséá'éno," móssó'eamėhešėhetáohamėhéhe Jesus. 45 "Naa oha mé'tó'e mȧssáavé'pévotse'óhééstse, vé'hóovenėhešetanȯtse, "Éto'sėsó'vone'éšėhovánee'e tséá'ená'ėstse," naa tséxhóovenėhešetanȯse nóhásȯháma mó'éenėšetónetotse'óhehéhe, mó'ȯhkeno'nonótovȧšé'šėhéhe, naa mó'ȯhkeno'ne'enésȯhehevóhe néhe hotse'ono. 46 Móho'nóxxaeno'eévamé'etanó'tóvȯtse tséá'enaese. Naa mahne'évȧho'ėhóo'ȯhtsetsėstse, ma'tavóohtotse tséhetotse'oese tsevé'šeomóta'eotsetse. Tsema'xevé'he'eohe, naa tsenovȯsetšėhešeméa'tohe ȧhtóno'omééno tséohkėsáa'oné'seómȧhahtáhetsese," móxho'óxėhešėhetáohamėhéhe Jesus. 47 Nėhe'še Jesus móxhósėtsėhetȯhevóhe néhe hevovéstomóseono naa néhe vo'ėstanóho, "Néhe hetane móhnėšėhéne'enȯhéhe tséhešene'étamé'too'ėse néhe tséá'enaese, naa oha móho'nóhnėhešévėstse. Hena'háanetséhe tséssáavé'eáahtomónéése, móxhésema'xevé'ševé'he'eohehéhe, móstaomenėhešéhahtsėhéhe. 48 Naa nétatsėhetatséme, tsé'tóhe tsésáapévėhéne'enóhese tséto'sėhetotse'óhévȯse tsėsáavé'šėháevé'he'eohéheo'o. Naa mé'tó'e tsépévėhéne'enose hestotse'óhéstóvévo nea'háanevóhe tséne'étamé'toevose Ma'heóneva. Naa ohkenėhešepévotse'ohe!" móxhehéhe Jesus.
Jesus the cause of division
49 Naa Jesus móxhósėtsėhehéhe, "Hétsėhéóhe tséhésėhého'ėhnéto ho'eva náho'héexanomovo Ma'heo'o mahnėsto'sėho'ėhéoo'hátámȯtse tséheševo'ėstanéhevetsese vo'ėstanóho. Momóxeéšeáahtse'hó'keasenėhešeoo'hátámȯtse, naa oha vovóeto tsetsėhesóotsetse. 50 Náto'seovóemométsėstóvo'eéháne, naa oha héne nȧhtseóvóesóhpėhóhta. 51 Naa hea'e néhóovenėhešėtanóme tséhésėhého'ėhnéto hétsėhéóhe ho'eva tsésto'sepévemano'evo'ėstanéhévése. Naa héne násáavé'šėhého'ėhnéhe. Oha ného'ėhéme'ėstomévatsénóvo Ma'heo'o. Hósėstse tseáahtomóneo'o naa mé'tó'e hósėstse néhe tsenétȧhévetanoo'o. Naa héne tsevé'šeonésovaotsénóvo, 52-53 émȧheno'oemeo'o tséhevóohestóve'tovȧhtsese tséto'seonésovaotsese.
Knowing what to do
54 Naa Jesus máto móstsėhetȯhevóhe tséáahtóese, "Vé'ma'xemé'vo'évee'ėstse tséhmȧhoemoeha, néohkėhéne'enánone tséto'sėhešėhóo'kȯhóotse, naa éohkeoné'seómenėhesóotse. 55 Naa máto mé'tó'e néxhéstaa'ėstse tsé'ȯhkėhoháoho'ta, néohkenėhešėhéne'enánone tséto'sėhešėhoháoho'ta, naa éohkeoné'seómenėheso. 56 Néohkekánomėhéne'enánóvo tséto'sėhešeéšeeve, naa oha nésáa'éšėhéne'enóhénóvo tséhésėho'méá'tóó'ėse Ma'heo'o. Nésáa'áahtovéhéme, nékánomema'heónetanóme, naa oha névá'nenėhesémanéme. 57 Néme'éšeáahtse'héne'enánóvo Ma'heo'o tséhešetanȯse, naa oha néohkėsáa'áahtomónėhéme. 58 Hamó'ȯhtse vo'ėstane ȯxho'é'etaése, ohkeonéseévȧhóxe'anome tséhe'šėsáamomáxemanéhése. Mȧssáavé'nėhešévėhése nėstsenėheto'emaóénéme tsésto'setoo'ėhése 59 Nėstsėsáa'évaénoohéhéme ta'e ma'évaonénėxomevóse néhe tséomáxemaése. Naa hétsetseha nėhešeéxanéne, áahtova Ma'heo'o komááhe nėstsėsáahehpeotséhéme mahnėxho'ėhého'emaóésánėstse Ma'heo'o.
Turn back to God
1 Naa hénėhéóhe tsého'ėhéaahtóese vo'ėstanóho Jesus móhnėstóehevóhe, "Nééšenéstomónehe? Tséhóna'ovevéhonevėstse Pilate móna'hohevóhe tsé'tóhe Galileeans tséhnėšenáamėháoenatsėse hénėhéóhe hotómá'e ma'xema'heónemȧheóne. Etónėšévėsesto naa máto hea'e étaomenėhešéhahtseo'o?" 2 Naa Jesus móstsėhetȯhevóhe, "Esáanėhesóhane, tsé'tóhe Galileeans ésáatónėšévėheo'o, naa máto ésáataomenėhešéhahtséheo'o. 3 Naa oha mé'tó'e tséhnéehóvése mȧssáavé'eáahtomónėhése nėstseaseto'eéme, nėstsetaomenėhešéhahtséme. 4 Naa máto nénėhešėhéne'enánone hénėhéóhe Siloam tsé'ává'o anȯhónoestȯtse, mȧhtóhtȯhóhta na'nohto vo'ėstaneo'o éáhana'oenovo. Étaomenėhešéhahtseo'o, hea'e néhóóvėhéme. 5 Esáanėhesóhane, ésáataomenėhešéhahtséheo'o. Naa oha mé'tó'e tséhnéehóvése mȧssáavé'eáahtomónėhése nėstsemȧhetaomenėhešéhahtséme," móxhehéhe Jesus.
A story about a fig tree
6 Naa Jesus móstšėhešėhetáohamėhéhe, "Na'ėstse hetane hesto'eva na'ėstse móxhóne'ȯhevóhe hoóhtseto, vóhkoohemenȯtse mó'ȯhkėhoe'tóhanevótse. Naa no'ka éšeeva móstaméhaehéo'enemenȧhéhe. Hótȧhtse hová'éhe móho'nóxhoe'totse. 7 Nėhe'še móstsėhetȯhevóhe na'ėstse hestotse'ono, "Naa na'heaa'e nátaonéseameo'eneména, naa oha hová'éhe éohkėsáatšėhe'šėhoe'tóháne, naa éme'nėšeé'ohe," móxhetȯhevóhe. 8 Naa hestotse'ono móstsėhetaehevóhe, "Táaxa'e no'keaa'e éme'nėšeéšėhósenéé'e, nȧhtaamevovóhnėhešého. 9 Naa nėhe'še hová'éhe mȧssáavé'hósėhoe'tóhane ma'tȧho'no'keaénoo'e, nėhe'še nȧhtamónee'ohno," móxhešėhetáohamėhéhe Jesus. Naa hé'tóhe tséhešėhetáohamėse névé'šėhéne'enánone Ma'heo'o tsésó'hešeméhotaétse naa néohkėsó'no'másetsėstóene tsésto'sėho'ėhótótse tsésto'senéhevo'ėstanéheve'tovótse. Naa oha névé'hehpeotséme.
Healing a woman on the Sabbath
10 No'ka ma'heóneéšeeva Jesus móhvovéstomósanėhéhe hénėhéóhe móheeohtsémȧheóne. 11 Naa na'ėstse he'e móhvésėhoehéhe, mó'oseevóhke'pa'onȧhéhe, móho'nó'ȯhkepévenéhoveóo'ėstse. Móstaéšeáahtse'mȧhtóhtȯhóhtȧhna'nóhtȯheaénoo'éhanetséhe tséhe'šenėhestȧse tséhvé'hone'ovȯse hávėsévemȧhta'sóomaho. 12 Tséstavóomaa'ėse Jesusevaho móstsėhetaehevóhe, "Nenáasėstse! Hétsetseha tsemȧhehová'ȧháne tséméhaehetomóhtȧheto." 13 Tséstató'hešemȧxanȯse néhe he'óho móstaévamȧhepéveotsėhevóhe. Nėhe'še móstama'xeasevového'ótȯhevóhe Ma'heóneva. 14 Naa néhe tséameotsestsėstse héne móheeohtsestȯtse mó'omáta'eotsėhéhe tséstavóóhto Jesus tséhešeévaénomóhtȧhé'séóse néhe he'óho tséhvé'ma'heóneéšeevetse. Móstsėhetȯhevóhe tséhoétsese, "Ma'heóneéšeevee'ėstse éohkėsáahotse'óhestovėhane. Ma'éšeénema'heóneéšeeve éme'né'ȯhkemónėho'ėhévėstȧhémȧhtsétanóhtove." 15 Móstsėhetaehevóhe Jesusevaho, "Esáanėhesóhane. Néohkevá'nėhetósenėhesémanéme. Ma'heóneéšeevee'ėstse mónéohkėsáa'onéha'eno'haméhéme tsésto'sėse'óoneano'hamése? 16 Tsé'tóhe he'e énėhvésėhéstahe Abraham hemanȧhéstóva. Naa oha Heávȯhóho móxhe'konetoo'etaehevóhe móstaáahtse'mȧhtóhtȯhóhtȧhna'nóhtȯheaénoo'éhanetséhe tséhe'éšetoo'etaa'ėse. Naa Ma'heóneéšeevee'ėstse néohkeonéha'eno'haméme naa héa'ėháma ésééso tsé'tóhe tsé'évaonéha'enėse he'e tséhméhaema'xetoo'etaa'ėse Heávȯhóho?" móxhetaehevóhe Jesusevaho. 17 Néhe tsépéotaese móhvé'šetanéheotsėhenovóhe tséhetaevȯse Jesusevaho. Naa néhe tsésáapéotaehese móspévatsėstȯhenovóhe, naa máto netao'o tséohkėhešeénomóhtȧhé'ėstómánėse naa tséohkėhešeovéstomósánėse héne máto móxhoháepévatsėstȯhenovóhe.
A mustard seed and yeast
18 Naa nėhe'še móstsėhehéhe Jesus, "Naa náto'setotóxemoo'o tséhevéhonamese Ma'heóneva. Náto'setšėhešėhetáohame. 19 Vo'ėstane tséénano'ėstse hó'nėšeénana'óhto tséoseekoóhta'etse énano'estȯtse tsema'xetsėhe'ėstóne'otse. Enėhéso tséhvéhonoo'ėse Ma'heo'o, éme'kánometȯhkomȯxeo'o vo'ėstaneo'o ȯhmóneasévosėstse naa nėhe'še étaohkeasemanȧha'oo'o. 20 Naa máto étsėhéso, 21 he'e ȯhkóhkonȯheonanesėstse éohkene'tovana hénėhéóhe pénȯheoneva tséto'sevé'šepóho'táotsetse héne kóhkonȯheo'o tséto'sėhonóhto. Ekánometšėške'o nėhe'še étaohkepóho'táotse, énėhéso tséhvéhonoo'ėse Ma'heo'o, éme'kánometȯhkomȯxeo'o vo'ėstaneo'o naa nėhe'še étaohkeasemanȧha'oo'o," móxhehéhe Jesus.
The narrow door
22 Naa tséstȧsó'eametsėhe'ohtsėse Jerusalem móstaamėhnėhéovéstomósanėhéhe. 23 Tósa'e hénėhéóhe tsé'ameohtsėse, na'ėstse vo'ėstanóho móstsėhetaehevóhe, "Tséne'tȧheto, nétanėstovȧtse, móhe oha tȯhkomo éto'sevo'ėstanévėheo'o?" Móstšėhešeno'ėstovȯhevóhe tséhoétsese, 24 "Naa névé'eóetsetanó'tánóvo hétsetseha, oha né'áahtove hétsetseha tsétao'sėhetatsése, O'tȯsétáno, éoseetšėške'po'o'ta he'nétoonéhéva, ékánomėhótoanáto éšėhó'keésėsóhpėhnéhéne, nėstsenėheševo'ėstanévėháévo Ma'heo'o. Tsėháestȯxeo'o vo'ėstaneo'o tseonésėsóhpėhnétanoo'o naa oha tseéšeáahtse'hehpeotseo'o, tsetaomenėhešéhahtseo'o. Ma'heo'o tseéšeáahtse'eévȧhóóna he'nétoo'o. 25 Mȧhvé'hehpeotsése hó'nėšeho'ėhéko'konȯhonése he'nétóonéhéva, naa hó'nėšeno'tsėhése, "Tséne'tȧheto, nésta'ta'enȯtse he'nétoo'o!" Nėstsėhetaevo, "Hová'ȧháne, nésáahéne'enóvatséhéme." 26 "Naa néhéne'enóvatséme," nėstsėhóoveno'hetovo, "Néohkeno'vése'hanámatséme, naa néohkeno'eovéstomevéme, naa hétsetseha nétȧhósenėstsėstóvatséme, nésta'ta'enȯtse he'nétoo'o!" 27 Naa nėstsėhósėhetaevo Ma'heo'o, "Naa nésáaxaehéne'enóvatséhéme, némȧhehávėsévo'eétȧhé'heónévéme, hena'háanéhe tsésáahése'ónėstanomévatséhése. Naa taanáevaase!" 28-29 Naa ma'taévaasése Ma'heo'o nėstsevóo'sėhaenovo tséhvéhonoo'ėse. Nėstsėsóhpevóomóvoo'o tȧháóhe pévėstanao'omééno tséxhoévȯse Abraham naa hee'haho Isaacevaho naa néhe máto háesto ma'heónėhóo'xeváheo'o naa máto héovaestse tséhestase vo'ėstaneo'o. Naa hé'tóhe nėstseoseevé'šėhávėsévetanóotsénóvo tséssáavé'vésėhoéhése hénėhéóhe hotómá'e. Naa tséssáavé'eáahtovéhése héne névé'šetaomenėhešéhahtsénóvo. 30 Hétsėhéóhe ho'eva tsésáatónetoeméhese tsevéhonoemeo'o ma'tȧho'eohtsévȯtse hénėhéóhe tséhvéhonoo'ėse Ma'heo'o, naa mé'tó'e tsévéhonoemese hétsetseha ma'tȧho'eohtsévȯtse tsėsáatónetoeméheo'o," móxhehéhe Jesus.
Jesus and Herod
31 Naa nėhe'še nėhe'xóvéva hósėstse Vovóhponȧhétaneo'o móhnėxho'ėhétsėhetaehevóhe Jesus, "Hétsetseha taanáevaaseohtsėstse, tséma'xevéhonevėstse Herod néna'hátanó'tova." 32 Naa Jesus móstsėhetȯhevóhe, "Eee, násáa'e'hóhe. Eoseeó'koméheve. Tȧhétsėheta, 'Jesus nénėstsėheta, 'Naa hétsetseha náto'sėsó'eamėhóesta'hamoo'o hávėsévemȧhta'sóomaho naa náto'sėsó'eameénomóhtȧhé'ėstómáne. Otohpėse náéšėto'semá'tanéne.''" 33 Nėhe'še Jesus móstsėhetȯhevóhe hénėhéóhe tsééšeáahtse'hoétsese tséssáa'éšėho'ėhéeestsėstóéése néhe Vovóhponȧhétanóho, "Naa tóséé'e náto'sėsó'tsėhe'ohtse Jerusalem. Néhéne'enánone, hénėhéóhe háesto ma'heónėhóo'xeváheo'o tséhešena'hévȯse tséhvé'néhe'ovovȯse Ma'heóneva. Naa hápó'e návésema'heónėhóo'xeváheve, naa nėhéóhe nȧhtsevésena'hane."
Jesus loves Jerusalem
34 Nėhe'še Jesus móstsėhetȧhtsėhéhe, "Tsémaevo'ėstanéhévése hénėhéóhe Jerusalem, nékánomena'hóvoo'o tsé'tóhe ma'heónėhóo'xeváheo'o, nésó'nėšeameméhotatséme. Nésáa'éneméhotatséhéme, néameonésėhótooma'óvatséme naa oha nésáa'amȧhtovéhéme. 35 Naa hena'háanéhe Ma'heo'o tsésto'sėsáa'évȧhótooma'óéhése tséssáavé'eáahtomónėhése, nėstsevé'šeaseto'eéme, nėstaomenėhešéhahtséme. Néme'évȧhósėhévooméme ta'e mahne'évȧhósėho'ėhnéto. Nėhe'xóvéva nėstsemónemásetsėstovéme, nėstsetšėhešéme, "Néoseepévėho'méa'tova Ma'heo'o!" móxhehéhe Jesus.
Jesus heals a sick man
1 Naa no'ka Ma'heóneéšeeva Jesus móhmó'otaehevóhe na'ėstse Vovóhponȧhétanóho, móxhoháene'tȧhehevóhe. Naa néhe vo'ėstanóho tsévésėhoétsese móxxaenėševé'hoeotsé'toehevóhe tséto'sėhešévėse Jesus. 2 Nėhe'še na'ėstse hetanóho móxxaetaemé'néeotsé'toehevóhe, móhma'xemȧhepóheotsėhéhe. 3 Jesus móxhésetšėhešenėstsėstovȯhevóhe néhe Vovóhponȧhétanóho naa ma'heónevovéstomósanéheono tséhoétsese, "Mó'éohkeénomóhtȧhé'ėstómanéstove Ma'heóneéšeevee'ėstse?" 4 Naa móho'nóhno'ėstoo'ėstse. Nėhe'še Jesus móstamȧxanȯhevóhe néhe hetanóho, móstató'nėšeévapéveotsėhéhe. Nėhe'še móstaévȧhóoseneenáhnȯhevóhe. 5 Nėhe'še Jesus móstȧhósetsėhetȯhevóhe néhe tséhoétsese, "Otahe, móhe nee'ha naa máto héva na'ėstse nėstotóamo mȧhvé'eéseana'ȯtse tséhma'xevóxevetse mónéme'sáa'évȧhóesta'ó'hoheo'o tséhvé'ma'heóneéšeeve?" 6 Naa móho'nóstónėšėhóseno'ėstoo'ėstse.
How to be a guest
7 Jesus tséstavóómȯse néhe tsémaemó'ȯhétsese, tséstaohkėxaepopévo'hahtsévȯse, móstsėhetȯhevóhe, 8 "Ma'ȯhkemó'otanése nėstseohkevé'popévo'hahtséme. Heva tseonóaxevéseonóome tséhoháene'taestse vo'ėstane. 9 Néhe tsémó'ėstse nėstseonȧháxeaseneenáheevo tséhméhaeamónoése. Oxėse nėstseévaénanaevo. Hea'e hénėhéóhe éto'sepopévo'he tséhoháene'taestse. Héne nėstsevé'šetanéheotsénóvo. 10 Mé'tó'e nėhéóhe ohkeamónoehéne hestóxemé'one. Nėstseonȧháxėho'ėhétsėhetaevo néhe tsémó'ėstse, "Hóovéhe, tsėhéóhe néxhéhoo'e maeto tséspéva'e!" 11 "Otahe étsėhéso, tsévé'pévatamȧhtsese mómé'héhová'ėheveo'o, naa mé'tó'e tsé'tóhe tséohkėsáapévatamȧhtséhese tseono'átamaevóho Ma'heóneva," móxhetȯhevóhe Jesus. 12 Nėhe'še Jesus móstsėhetȯhevóhe néhe tsémó'otaese, "Hóovéhe, mȧxhósemó'eto nėstsevé'mó'otoo'o néhe nevéseneo'o naa nevóohestoto naa máto tséháoovȧhese. Mȧhvé'nėhešemó'ótóse tsé'tóhe vo'ėstaneo'o hápó'e nėstseévamó'ó'táá'e. 13 Naa oha éhohamepéva'e mȧhvé'mó'ótóse tséháo'omenėhese naa tsénóhne'kȧhese naa tséó'o'enese. 14 Naa oha néme'évatónėšėhémo'otáá'e. Naa oha ho'óxeéšeeva mahne'évȧho'ehnėstse Ma'heo'o nėstsemónepévo'eeha nėhe'xóvéva," móxhetȯhevóhe Jesus.
The Great Banquet
15 Tséstanéstoo'ėse Jesus tséheese, na'ėstse hénėhéóhe tsévéseméseestse móstsėhetaehevóhe, "Mahnėxho'hévehonoo'ėstse Ma'heo'o tseoseehohamepéva'etse tsésto'sevése'hanámaa'ėse." 16 "Héehe'e, néhetóme," móxhetȯhevóhe, "Naa náto'setšėhešėhetáohame, Na'ėstse hetane móhma'xemó'otȯhevóhe vo'ėstanóho. 17 Naa tséstaéšemȧheéxanenéstovetse móstsėhetȯhevóhe na'ėstse hestotse'ono, "Naa tȧhénėhešenano tsémó'otono ééšeéxanenéstove, néssá'hémėsehe!' hetóhéne." 18 Hotȧhtse vo'ėstane móho'nóxho'ehnėstse, móhnonó'kenonáho'anėhevóhe tséhméhaeonóomévȯse. Na'ėstse móstsėhetaehevóhe, "Náto'sėhestomėhévé'hóóhta nȧhto'e tsémónėhohtóváto." 19 Naa na'ėstse móstsėhetaehevóhe, "Námónėhohtóvanoto nóhónóve vé'ho'éotóao'o tséohkėhetóva'hese. Náto'sėhestomėhéhotse'ótoo'o." 20 Naa na'ėstse máto móstsėhetaehevóhe, "Námónėhevésevoone, mónáme'tónėševésėho'ėhémėsėhéhe." 21 Naa tséstaévȧho'ėhnetsėse néhe tsémó'ėstse néhe hestotse'ono, móstaóovóhta'háoehevóhe tséhetsėse. Naa mó'omáta'eotsėhéhe. Móstsėhetȯhevóhe néhe hestotse'ono, "Naa taonótovetsėhe'ooestse totáhóesta nétao'o tsėhéóhe mȧhoéstóva. Mé'tó'e néhmóheeotsėhóóno tséháo'omenėhese naa tsénóhne'kȧhese naa máto tséó'o'enese, tsetamésėheo'o." 22 Hestotse'ono tséstaévȧho'ėhnetsėse móstsėhetaehevóhe, "Tsévéhoneveto, náéšemȧheho'eotsėhoo'o tséhetaa'mó'ótóse naa oha ésó'ma'xepo'o'ta." 23 Nėhe'še móstsėhetaehevóhe néhe tséhotse'ótaese, "Naa tȧhósėhénȯhtsevóomenano vo'ėstaneo'o netao'o tsėhetóo'oo'o. Ma'ȯhkėhósevóomóse vo'ėstaneo'o néstšėhešeneenáhnȯhéne namȧheóne tsenėxhémėsėheo'o. Naa nėšeameonóestanevao'o ta'e ma'o'otómo'ena tsésto'semésėhéstove. 24 Naa ma'éšeo'otómo'ena nėstaasepévemésėhémáne, naa tsé'tóhe tséméhaevovóemó'ótóno tsėsáatónėšemȧxóhtȯhénóvo hová'éhe!" móxhehéhe néhe hetane." Nėhe'še Jesus móstsėhetȯhevóhe hénėhéóhe tséhoétsese, "Hápó'e nėstsevé'nonáho'anéme. Néameonóomatséme. Né'áahtove komaahe nėstsėsáavésėhehpeotséhéme," móxhehéhe Jesus.
Being a disciple
25 Háesto néhe vo'ėstanóho tsévé'ȯhtsemaese Jesus móstsėhetȯhevóhe, 26 "Naa mȧhvé'hehpeméhóxése tséhe'xóveméhótóse nėškevoo'o naa éhevoo'o naa máto tsévéstoemósee'e naa máto netao'o nevóohestovevoo'o, naa hópahpa máto tséhe'xóveméhohtomáse neametanénėstóvévo, oha nėstó'nėhešenéhe'ovéme. 27 Naa oha máto nėstó'nėhešenéhe'ovéme ȯxhávėsévetanóhaesee'e vo'ėstaneo'o naa hó'nėšeno'naévomotȧxése. 28 Naa nėhe'še hétsetseha péveoo'hetano hó'nėšėhótoanáto tsésto'senéhe'ovése. Nátao'setšėhešėhetáohame tséto'sėhešėhótoanáto: Heva na'ėstse vo'ėstane vé'to'semȧheónánėstse tséto'sėhetoemetse, héva tsėsáa'onáxėhohtaméstóhe. 29 Naa máto héva sé'ea'e tseasemanestse hemȧheo'o naa tsenovȯsemá'sema'kaataeme, naa tsėsáanóhpaéxanóhe hemȧheo'o. Naa héne tsevé'šetotó'hoseme. 30 Tseohketsėhevóóne, "Eee, éasemȧheónáne naa oha ésáa'éxanóhe!" 31 Nėhe'še Jesus móxhósėtsėhehéhe, "Náto'sėhósėtšėhešėhetáohame, na'ėstse tséma'xevéhonevėstse mȧhtóhto vonóéstónėstóva móhnėhestȯxėhevóhe henótȧxéve'ho'amo. Naa máto na'ėstse tséma'xevéhonevėstse nésó'e vonóéstónėstóva móhnėhestȯxėhevóhe henótȧxéve'ho'amo. Mósto'sea'eotsé'tovȯhevóhe tsé'tóhe tsétȯhkomȯxétsese. Naa néhe tséma'xevéhonevėstse tsétȯhkomȯxétsese henótȧxéve'ho'amo móstšėhešetanóotsėhéhe, "Hee, náme'xaehéhó'táhno, éoseehehpevonėstȯxeo'o. 32 Naa mé'tó'e náme'tatšėhešéve, tséhe'šėsáaho'ea'eotsé'tóéhétse nȧhtatšėhešeméanoto hósėstse nótȧxévé'hó'e tsetȧhétsėhetovo, "Heá'ėháma tséhe'šėsáaaseméoxevaenȧhtséhétse néme'nanóvȧhtsémáne nomámé'tó'e?" móxhešėhetáohamėhéhe Jesus. Naa nėhe'še móstsėhetȯhevóhe tséhoétsese, "Naa hápó'e néme'nėhešeéxanenéme hó'nėšėhótoanáto tsésto'senéhe'ovése. 33 Naa máto étšėhešėhótoanáto: mȧhto'sevé'néhe'ovése hová'éhe nėstsevé'hohamátsėstánóvo."
Salt
34 Naa Jesus móxhósėtšėhešėhetáohamėhéhe, "Eohkepéveéno'e hová'éhe tsévóhpoma'ȯhtsévane. Naa mé'tó'e tsésáa'évavóhpoma'ȯhtseéno'éhane mésėhestȯtse 35 ésáa'évapéveéno'éhane, éme'nėševóho'oehe. Naa ta'se énėhéso hápó'e mahne'évȧho'ehnėstse Ma'heo'o tsevóho'oetóho tsésáanéhe'óehese. Péveáahtome tséhéto," móxhehéhe Jesus.
A lost sheep
1 No'ka hosėstse ma'kaataevé'hó'e naa néhe hávėsévo'eétȧhé'heono móhma'xėho'ėhéaahtóehevóhe Jesus. 2 Máto móhvésėho'ėhéaahtóehevóhe Vovóhponȧhétanóho naa hósėstse ma'heónevovéstomósanéheono, naa oha móhno'vá'nėho'ėhéoo'hátamaehevóhe. Móho'nóspévatsėstomevȯtse Jesus tséhvé'másetsėstóvȯse hávėsévo'eétȧhé'heono. Móstȧhpe'ónovȧhevóhe Jesusevaho tséstotóxemovȯse, "Esáanėhesóhane, tsé'tóhe Jesus tséohkėhešemásetsėstovóvȯse hávėsévo'eétȧhé'heóno. Naa hópahpa éohkeno'vése'hanamo," móxhehevóhe. 3 Nėhe'še Jesus móstsėhetȯhevóhe, "Naa táaxa'e, nétatšėhešenėstóvatséme, 4 Heva na'ėstse tséhnéehóvése vé'eá'enóse no'ka mȧhtóhtȯhnó'e kȯsáne, naa na'ėstse vé'voneotsėstse, néme'tónėšéve? Mónéme'nootoo'o tsé'tóhe hósėstse tséstaévȧhénȯhtsevóomȯtse tsé'tóhe tsévoneotsėstse? 5 Náhéne'ena néme'nėhešéve ta'e ma'évamé'ovȯtse tsévoneotsėstse. Néme'ne'évȧho'o'xéohtsenȯtse. Naa héne néme'vé'šėhetótaetano. 6 Naa nėhe'še néme'mó'otoo'o nevéseneo'o naa néhe hósėstse a'e tsémae'éevo'ėstanéhevese. Néme'tsėhetoo'o, "Návé'šėhetótaetano, náéšeévamé'óvo nakȯsaeme tséméhaevoneotsėstse. Nétamȧhehetótaetanómáne!" 7 Máto Jesus móstsėhehéhe, "Naa énėhéso, heva na'ėstse hávėsévo'eétȧhé'heo'o mȧhvé'easenéhe'ovȯtse Ma'heóneva, éohkevé'šemȧhehetótaetanóhtove he'amo'omééno. Naa mé'tó'e vo'ėstaneo'o vé'hóovetsėhévȯtse, "Násáa'óo'o'ȯsevo'ėstanéhévéhe," ésáavé'šemȧhehetótaetanóhtovėhane he'amo'omééno," móxhehéhe Jesus.
A lost coin
8 Naa máto móstsėhehéhe, "Heva na'ėstse he'e éme'mȧhtóhtȯhema'kaataema naa heva na'ėstse vé'vona'ó'tsėstse, éme'tónėšéve? Naa éme'vó'ho'kȧséne, nėhe'še éme'mȯxéhéne ta'e ma'évamé'o hema'kaataeme. 9 Nėhe'še éme'onóomóho hevése'óho naa nėhéóhe a'e tsémaevo'ėstanéhevese, éme'tsėhetóho, "Nétȧhetótaetanoma tsé'évamé'ómo nama'kaetáeme tséméhaevona'ó'tséto." 10 Nėhe'še Jesus móstsėhehéhe, "Hámó'ȯhtse heva na'ėstse hávėsévo'eétȧhé'heo'o vé'easenéhe'ovȯtse Ma'heóneva, éohkevé'šemȧhehetótaetanóhtove he'amo'omééno," móxhehéhe Jesus.
A lost son
11 Naa nėhe'še Jesus móxhósetšėhešėhetáohamėhéhe, "Na'ėstse hetane móhnéšėhevóhe hee'haho. 12 Hó'ótóva tsétšėhe'kéhahétsese móstsėhetaehevóhe, "Ného'e, néhmȧhemetsėstse hová'éhe tséto'senȧha'enómo." Naa móstaasetotáevánȯhéhe tséto'sėhetaa'nȧha'enomévȯse néhe hee'haho. 13 Nėhe'še a'e néhe tsétšėhe'kéhaestse mó'éxanenėhéhe, mó'éto'éhenėhéhe, nėhe'še móstaaseohtsėhéhe. Móstaasėtšėhešėhóxovéstavȧhéhe háá'ėše oxėse mȧhoéstóva. Móhmȧhemá'to'eéstsėhéhe hema'kaatáeme. 14 Hénėhéóhe mó'aseovávoonėstóvėhanéhe. Mó'oseeháeanȧhéhe naa oha vo'ėstanóho móho'nóxhoxomaa'ėstse. 15 Móstaasėtotse'óhevomotȧhohevóhe énano'évé'hó'e. Mó'ȯhkėhoxomȯhevóhe éškȯseeséhotáme. 16 Ȯhmésėhétsesėstse mó'ȯhkėho'ȧhéotsėhéhe héne tsémésetsėse. 17 Naa móstšėhešėtanȯhéhe, "Náévėhétónėšévémȧse hétsėhéóhe? Ného'éehe hestotse'ono éoetȧhómemésėheo'o naa tséhnéehóvéto hová'éhe násáaméséhe. 18 Nȧhtaévanȧho'ȯhtsévo ného'éehe. Nȧhtatsėheto, "Ného'e, nénéehove naa Ma'heo'o nénéšėhávėsévo'eéhatséme. 19 Névé'eévanėhesétame tséhešėhee'hahé'toveto. Nétavésėhotse'óhevomotaahtse, nȧhtȧheto," móxhešetanȯhéhe. 20 Móstaosáaneévaasėhóo'ȯhtsėhéhe. Naa háá'ėše tséhnėssó'eameohtsėse, heho tséstavóomaa'ėse, móstaoseenėševátamáotsé'toehevóhe, móstaévaotsé'toehevóhe. Tséstaé'kotseváénȯse móstano'vȯsévo'omȯhevóhe heho. 21 Naa néhe kȧsováahe móstsėhetȯhevóhe heho, "Ného'e, nénéehove naa Ma'heo'o nénéšėhávėsévo'eéhatséme. Névé'eévanėhesétame tséhešėhee'hahé'toveto." 22 Naa tséstanéstóvȯse hee'haho móstatsėhetȯhevóhe hestotse'ono, "Nétȧhévee'sanena, naa tséháoemetsėse mo'eško no'eéstanomóvȯhéne, naa no'ee'ėha'ónȯhéne! 23 Naa nėhe'še tȧhéna'hóhéne tsétó'tšėsėháeomėstse mó'kėsá'e. Nėstamȧhehetótaemésėhémáne! 24 Nae'ha tsétaa'enėhovánee'ėstse ééšeévȧho'ėhóó'óhtse," móxhehéhe. Mó'osáanemȧheéxanȯhenovóhe hová'éhe. Nėhe'še móhma'xeasėhetótaemésėhehevóhe. Móhnémenéstovėhanéhe naa móhno'ho'sóehevóhe. 25 Naa néhe kȧsováahe he'neho tséstȧho'héenotse'óhetsėse tséxhoó'henémenetsėse naa tséhno'hoó'heho'sóetsėse, 26 móstaonóeoesemȯhevóhe na'ėstse heho hestotse'ono. Móstsėhetȯhevóhe, "Eévetónėšévėstove?" 27 "Naa ésemáhe éévȧho'hóó'óhtse. Eho nánėhetaene tsésto'sena'hótse tsétó'tšėšėháeomėstse mó'kėsá'e. Naa éma'xemó'e. Emȧhehetótaemésėhéstove," móxhetaehevóhe. 28 Tséstanéstomónėse mó'omáta'eotsėhéhe, móho'nóstaéstséhnėstse. Heho tséstȧhéne'enotsėse héne móstȧxaenėšėhósėhóehémomóhtsemaehevóhe, "Néhvésėhémėseestse!" móxhetaehevóhe heho, naa móho'nó'áahtovȯtse heho. 29 Móstsėhetȯhevóhe, "Ného'e, náto'sėsáa'éstsėhnéhe. Nétaosee'éšėháa'éševéstȧhemȧtse. Náohkėsáahónétsėstáhe. Néohkeameáahtovȧtse. Heva na'ėstse kȯsáéso nésáa'tšėhe'šemétsėhenȯtse tsésto'semó'otono néseneo'o. 30 Naa tsé'tóhe nee'ha émȧhemá'to'eestse nema'kaatáeme tsé'ȯhkėho'ėhótȯse mátȧháa'óho. Naa tsé'évȧho'ėhóó'óhtsėse hópahpa néná'ho mó'kėsá'e tsétó'tšėšėháeomėstse, naa néma'xeno'mó'e," móxhetȯhevóhe heho. 31 Naa móstsėhetaehevóhe heho, "Tséhee'hahé'továtse, tséhvé'šėšéšėhoeto netao'o hová'éhe tséá'enómo nééšeáahtsé'eá'éna. 32 Naa mé'tó'e tsé'tóhe ésemáhe tséstaa'enėhovánee'ėse ééšeévȧho'ėhóó'óhtse. Naa héne néme'mȧhevé'šėhetótaetanónone!" móxhetaehevóhe heho," móxhešėhetáohamėhéhe Jesus. (Móstšėhešetanȯhéhe, "Tsé'tóhe vovóhponȧhétaneo'o naa ma'heónevovéstomósanéheono éohkeoseepévatamȧhtseo'o, éme'ȯhkevésėhetótaetanoo'o vo'ėstaneo'o tȧhóseasenéhe'ovóvose Ma'heóneva.")
A dishonest manager
1 Naa Jesus móstšėhešėhetáohameéestsėstovȯhevóhe hevovéstomóseono. "Na'ėstse hetane móxháoovȧhehéhe. Naa na'ėstse hestotse'ono mó'ȯhkemȧhene'evávoohtȯhetséhe netao'o hová'éhe hotse'óhestȯtse. No'ka éšeeva nevá'ėsesto móxho'ėhéhohta'haóehevóhe, móstsėhetaehevóhe, "Néhe tsévéhonotse'oestse ésáapévotse'óhtóhe nema'kaetáeme." 2 Nėhe'še néhe tséháoovaestse móstaonóomȯhevóhe tsévéhonotse'óhetsese, móstsėhetȯhevóhe, "Naa nánéstomóne tsésáahešepévotse'óhtȯhemo nama'kaatáeme. Néametónetotse'ohe? Táaxa'e, néhvóo'sešėstse tséamėhetotse'óheto, hea'e némȯxe'oha. Mȧhvé'hetómemaneto tséhešėsáapévotse'óheheto nėstapó'ėho'hėstse." 3 Naa néhe tsévéhonotse'oestse móstšėhešėtanóotsėhéhe, "Šeaa, náéšemé'eotse! Mȧhvé'pó'ėho'héto, násáahéne'enóhe tséxháanaotse'óhenove, naa oha náme'éšėhoháehéhotsénomo'he. 4 Nȧhtatšėhešéve kómááhe vo'ėstaneo'o nȧhtsėsó'véstȧhémáá'e hó'nėšepó'ėho'henéto. 5 Nȧhtatóxenėhetoo'o tsé'tóhe tséamȧhahtomevóvose tséhotse'ótá'ėstse, "Sóvanome tséhetaa'eamȧhasenése!" Móstaosáanenonó'kėho'ėhótȯhevóhe néhe tséamȧhasenétsese. Tsétavovóeho'ėhótose móhnėstovȯhevóhe, "Tónetáá'e néamȧhahtomévo tséhotse'ótá'ėstse?" 6 "Naa no'ka mȧhtóhtȯhnó'e amėške tséhvé'hó'ta," móxhetaehevóhe. "Naa nétȧhévȯxe'oohtse nóhónó'e amȧhahtsėstse tséhetaa'eamȧhaseneto!" 7 Nėhe'še na'ėstse móstȧhósėho'ėhótȯhevóhe, "Tónetáá'e néamȧheséne?" móxhetȯhevóhe. "Naa no'ka vonoéstónėstóva pénȯheo'o nánėhetaa'eamȧhasene," móxhetaehevóhe. "Naa nétȧhévȯxe'oohtse na'nohto mȧhtóhtȯhnó'e amȧhahtsėstse," móxhetȯhevóhe. 8 Naa tséstȧhéne'enotsėse tséhotse'ótaese móstsėhetaehevóhe, "Mónétaomevovóhnėhešéhahtsėhéhe tséhešéveto." Nėhe'še Jesus móstsėhetȯhevóhe hevovéstomóseono, "Vo'ėstaneo'o tsésáane'étaméhevose Ma'heóneva éohkenėhešetaomevovóhnėhešéhahtseo'o novȯse éohkenėheševovóhnėhešéhahtseo'o tsééšene'étamese. 9 Naa nétatsėhetatséme, pévotse'óhtome nema'kaataemevo, éohkėsáa'a'enėhema'kaataeméstovėhane. Vé'ševéstȧhémȯsáne nonohpa nėstseamȧhénóvo hová'éhe tsépéva'e he'amo'omééno. 10 Ma'kaata éohkemá'seotse naa oha mȧhve'nėhesétamanése tsésto'sene'evávoohtomáse héne ma'kaata, pévene'evávoohtomáhéne nonohpa nonó'hónó'e nėstsevé'šene'étamé'tónénóvo hová'éhe tsépéva'e. 11 Naa mȧssáavé'pévotse'óhtomáhése héne ma'kaata, Ma'heo'o mónéme'héne'étamé'tóévo hová'ėhéstónėhéva. 12 Mȧssáavé'ne'étamé'tónėhése, hová'éhe mónéme'héamȧhénóvo he'amo'omééno. 13 Esáaséešėhotse'óhevomotȧhéheo'o neše tsévéhonevese. Naa énėhéso, hé'tóhe máto néme'tónėšėhéhema'heónaménóvo ma'kaata naa máto Ma'heo'o séetó'e'še. Oha Ma'heo'o éto'seno'kėhema'heónaméstove," móxhehéhe Jesus.
Some sayings of Jesus
14 Naa néhe Vovóhponȧhétaneo'o móxhoháeméhohtȯhenovóhe héne hema'kaataemevo, naa tséstanéstovovȯse Jesusevaho tséhestotsėse héne ma'kaata móstaasetotó'hosemȯhevovóhe. 15 Nėhe'še Jesus móstsėhetȯhevóhe, "Nékánomepévatamȧhtséme naa oha Ma'heo'o éhéne'ena tséoné'seómėhestávóse. Tséhóovėhohamátsėstomáse ésáahová'ėhevoestóhe. 16 John Tsée'óestaáhóvȧtse tséssáa'éšeasema'heóneéestséése, Ma'heo'o hesto'emanestȯtse mó'ȯhkeno'kenéhe'óhehanetséhe. Naa tséhe'šeasema'heóneéestséto háesto vo'ėstaneo'o éasenéhe'ánóvo. 17 Ma'heo'o hesto'emanestȯtse ékánomemȯxe'ȯhetse tótseha naa oha tȧsó'eamėhnétotse, hó'nėšekánomevoneotse netao'o hová'éhe ho'eva naa vo'eva," móxhehéhe Jesus. 18 Nėhe'še móxhósetsėhehéhe, "Naa tsévéstoemȧhtsese he'e naa hetane mȧhvé'eonésovȧhévȯtse naa nėhe'še mȧhvé'eévȧhósevéstoemóvȯtse tsénétȧhétsese móó'ȯhto'eétȧhehevóhe," móxhehéhe Jesus.
Lazarus and the rich man
19 Jesus móxhósetšėhešėhetáohamėhéhe, "Na'ėstse hetane móxhoháoovȧhehéhe, tsétó'tšėšėhoháoemétsee'ėstse hone'óonȯtse mó'ȯhkėhone'ȯhenótse, naa mó'ȯhkeno'péve'hanȧhéhe. 20 Naa mé'tó'e na'ėstse hetane móxhoháo'omenėhehéhe, Lazarus móxheševéhehéhe. Hénėhéóhe tsé'ȯhkėhéseéstsėhnéstovetse hemȧheóne néhe tséháoovaestse mó'ȯhkėho'eotsėstsėhaehevóhe Lazarus vo'ėstanóho. 21 Néhe Lazarus móhma'xėhemanetȧhéhe naa oeškėseho mó'ȯhkené'omaehevóhe. Mó'ȯhketšėhešetanónaehéhe, "Táaxa'e, náme'só'hovemésévo tsé'tóhe tséhe'óhto tséoseeháoovaestse." 22 Nėhe'še móstanaehéhe Lazarus, móstaaseotsėhaehevóhe ma'heónėhotse'ono, móstaénanaehevohe tséhvéhonatamano'etse a'e nėhéóhe tséxhoetsėse Abrahamevaho. Naa nėhe'še hápó'e néhe tséhoháoovaestse móstanaehéhe, mó'áhto'hohehéhe. 23 Naa oha mé'tó'e móstatsėhe'ȯhtsėhehéhe ȧhtóno'omééno. Naa nėhéóhe mó'asėto'eehéhe. Tséstȧhóxevetsėhetóó'ȯse tsé'oseeháa'ého'oéstatse, móstȧhoxovevóomȯhevóhe Abrahamevaho tséhvéhonatamano'etse. Hotȧhtse nėhéóhe mó'amónoehéhe Lazarus a'e. 24 Móstȧhóxovetsėhetȯhevóhe Abrahamevaho, "Hóovéhe, néhnėševátamėstse! Nėhešeha Lazarus tsetȧhéeškȯséotse mȧhpeva naa nȧhtsenėxhéhe'kóovana navétanove. Hétsėhéóhe éoseehoháo'ho'ta." 25 Naa móstsėhetaehevóhe Abrahamevaho, "Naa hóovéhe, ésáanėhesóhane. Nésó'héne'enahe tséssó'eametanéneto néhoháoovahe naa mé'tó'e nėhe'xóvéva tsé'tóhe Lazarus éhótoanávetano? Naa hétsetseha mé'tó'e épévėstao'omenehe. Naa héstsetseha hápó'e néévȧhótoanávetano. 26 Naa máto éma'xeó' xeanóeve, móme'tónėšėhéhoxovehne tsésto'semanȯháta'e tsé'tóhe Lazarus." 27-28 Nėhe'še móxhósetsėhetaehevóhe néhe tséháoovȧhétsese, "Naa táaxa'e, énóhoneo'o tséhevásemétono. Néme'nėheto Lazarus tsetȧhéoó'haévamóho kómááhe hétsėhéóhe tsénėssáavésėho'ėhóhtȯhénóvo hótoanávevo'ėstanéhevestȯtse." 29 Nėhe'še Abraham móstsėhetȯhevóhe, "Hová'ȧhane, éme'ȯhkėhoéstánóvo ma'heónȯxe'ėstoo'o, tsémȯxe'ȯhomévosėstse Moses naa hósėstse ma'heónėhóo'xeváheo'o. Epévȯxe'ohe. Eme'ȯhkeáahtomóné'tánóvo." 30 Móxhósetsėhehéhe néhe tséháoovaestse, "Esáanėhesóháne. Oha tseáahtovovo vo'ėstanóho tsééšenaétsese ȯxho'ėhéme'ėstomóévȯtse ta'e tsenėhešeasenéhe'ovovo Ma'heóneva." 31 Naa móstsėhetaehevóhe Abrahamevaho, "Hová'ȧháne, ésáanėhesóháne. Tséssáavé'eoné'seómȧhahtá'toméhévȯse ma'heónȯxe'ėstoo'o, móme'héaahtovovo vo'ėstanóho tsééšenaétsese mȧhvé'ho'ėhénėhetaevȯtse," móxhehéhe Jesus.
Faith and service
1 Naa Jesus móstsėhetȯhevóhe hevovéstomóseono, "Eháestȯxeo'o tséohkeamėhávėsévevonȯhóha'ósanese. 2 Naa vo'ėstane mȧhvé'hávėsévevonȯhóha'ovȯtse heva na'ėstse tsééšenéhe'oo'étsese tsetaomenėhešéhahtse tsetšėhešeméa'tohe asėto'eéstóva. 3 Naa nėstsevé'vésenėheševonȯhóha'ósanéme. Naa héva máto na'ėstse tsééšenéhé'óó'ėstse mȧxhávėsévo'eéhaése váhtomepéveéestsėstovóhéne naa oha óo'háévámȯhéne. Naa mȧhvé'eáahtóvata'e tséhetȯse évaa'xaótȧhtséhéne. 4 Naa máto néhe vo'ėstane hó'nėšekánomėhávėsévo'eéhata'e vonėstoha, oha mȧhvé'ho'ėhénėhetáta'e tséhešėhávėsévo'eéhata'e, évȧhósea'xaótoo'o," móxhehéhe Jesus. 5 Jesus hevovéstomóseono móstšėhešėtanóotsėhevóhe, "Šeaa, éoseehótoanávó'áne." Nėhe'še móstsėhetaehevóhe hevovéstomóseono, "Néhvéstȧheme kómááhe nȧhtsenėhešene'étaméme tséheto'ȧheto." 6 Naa móstsėhetȯhevóhe, "Naa hó'nėšekánomeoseetšėške'o nene'étaméstóvévo tsévéestomáse tsenėheso." 7 Naa móxhósetsėhehéhe Jesus, "Naa vo'ėstane tséhotse'ótȯtse momóonotse'ono, móme'hémasetsėstovóho mȧxho'ėhéenotse'óhetsėstse. 8 Oha mámáhta tsėhósėtsėhetóho, 'Né'onótovėhéhomȯhtove, náoseeháéána! Naa ma'taéšená'so'enȯhéto, hápó'e nėstsemónemésėhéme.' 9 Naa né'áahtove, nétao'sėhósėtsėhetatséme, momóono éohkeaéstomotse'óheo'o. 10 Naa mȧxhotse'óhése pévotse'óhéhéne, nėstsevé'hotsévatanóme tséhešévése," móxhehéhe Jesus.
Ten men with leprosy
11 Tséstȧsó'eametsėhe'ohtsėse Jerusalem, Jesus taesétóve móstaameohtsėhéhe tséxho'tatse Samaria naa Galilee. 12 Tséstaéšėto'sėho'eohtsėse na'ėstse mȧhoéstóva, mȧhtohto hetanóho móhne'amėhétoo'e'óehevóhe, naa oha vó'héé'ėse móhnėhnéeotsėhevóhe, móhma'xemȧhehemanetȧhevóhe (héne tsévé'šenėhestávȯse mó'ȯhkėhoháenȧhahétsėstóhehanetséhe). 13 Naa móstavá'netȧhpe'e'hahétsėstóehevóhe, "Jesus, Tséne'tȧheto, néhnėševátamemeno!" móxhetaehevóhe. 14 Tséstavóómȯse tséxhemanetȧhetsėse, móstsėhetȯhevóhe, "Tȧhévoo'ėstómané'tovahtse ma'heónemȧheóne tséxhoévȯse ma'heónevé'hó'e." Tséstaamenėhe'ȯhtsévȯse móstȧhéne'enáotsé'tȯhenovóhe tsééšeévȧhešepévȧhévȯse. 15 Naa oha na'ėstse hetane móstaévȧho'ėhéve'hoeotsé'tovȯhevóhe Jesusevaho, móstaametȧhpe'vovéhohevóhe Ma'heóneva. 16 Naa tséstȧho'eohé'tóvȯse Jesusevaho, hópose móstamȧxa'éše'tovȯhevóhe hénėhéóhe tséhnéetsėse. "Néá'eše," móxhetȯhevóhe. Mó'ó'xevé'ho'évėhéhe, móhnėxhéstȧhehéhe Samaria. 17 Jesus móstsėhehéhe, "Ta'se hótȧhtse émȧhtóhtȯxeo'o. 18 Hénová'étsénėse tsé'tóhe ó'xevé'ho'e tséhéseno'kevového'ótȯse Ma'heóneva?" móxhehéhe Jesus. (Eohkepéotovo Jews tsé'tóhe ó'xevé'hó'e.) 19 Nėhe'še Jesus móstsėhetȯhevóhe néhe hetanóho, "Néhoveóó'ėstse! Taanáasėstse. Tséhvé'eoné'seómȧhahtoveto, néévavé'šeénomóhtahe."
God's kingdom
20 No'ka hósėstse Vovóhponȧhétaneo'o móstsėhetȯhevovóhe Jesusevaho, "Tóne'še énėsto'sėho'ėhévehonoo'e Ma'heo'o?" Naa móstsėhetaehevovóhe, "Ma'heo'o ééšeáahtse'véhonoo'e hétsėhéno, ésáakánomevóoméhanéhetse. 21 Névé'hetósenėhešenȯhtsevóomovo! Eéšeáahtse'véhonoo'e." 22 Naa nėhe'še Jesus móstsėhetȯhevóhe hevovéstomóseono, "A'e náto'seévaaseohtse. Naa nėstseohkenȯhtsevátsėstánóvo tsésto'seévȧhósėhe'šėho'ėhnéto, naa oha ésó'háa'xove tsésto'seévȧhósėho'ėhnéto. 23 Hósėstse vo'ėstaneo'o tseohketsėhevóóne, "Eéšeévȧho'ehne." Nėstsevé'eáahtovóvoo'o, tsevá'nenėhevóóne. 25 Otahe, éto'setsėhéso, hósėstse vo'ėstaneo'o a'e nȧhtseovóeasėsto'eéháá'e naa nȧhtseno'na'háá'e. 24 Naa oha nȧhtseévaametanéne. Naa nėhe'še nȧhtseévȧhe'ameasėtoése. Naa nėhe'še taehó'ótóva nȧhtseévȧhósėho'ehne, naa nėhe'xóvéva nȧhtsemȧhevóomane. 26 Naa mȧhnėssáa'éšeévȧhósėho'ėhnéhéto vo'ėstaneo'o oóxésta tsema'xėhešeamėhávėsévevo'ėstanéheveo'o hámó'ȯhtse háko'e tótseha tséheševo'ėstanéhevėstove Noah tséssó'vo'ėstanéhevėse. 27 Oóxésta móxhešeamevo'ėstanéhevėhevóhe hóvotse móho'nóxhešetanóvȯtse ta'e Noahevaho naa hevo'ėstanemo tséstaéstsėhnetsėse ma'xėsémónéva, móstamóneméseeotsėhevóhe. Naa nėhe'še móstama'xeasėhoo'kȯhóhanéhe, móhmȧhóovátȯhanéhe netao'o, naa néhe vo'ėstaneo'o hóvotse tsésáahešetanóhese móhmȧhemémėstanėhevóhe. Névé'vésenėhešetanóme. 28 Naa tótseha máto Lot móhvésėstanovėhéhe hénėhéóhe Sodom. Naa vo'ėstaneo'o hénėhéóhe oóxésta móxhešeamėhávėsévevo'ėstanéhevėhevóhe. 29 Naa nėhe'še taehó'ótóva ho'esta móhnėxhésȯhanéhe he'amo'omééno, naa nėhéóhe móstamȧhevoneostȧho'hehevóhe. Móstaomenėhešéhahtsėhevóhe. Néhe Lot naa hevo'ėstanemo hóvéhno móstó'nėševá'nėhómėstȧhevóhe. 30 Naa hápó'e tsenėheso mahne'évȧhósėho'ėhnéto. Vo'ėstaneo'o oóxésta tsėhešeamevo'ėstanéheveo'o. Naa nėhe'še taehó'ótóva nȧhtseévȧhósėho'ehne. 31 Eto'seoseeháatamáno'e nėhe'xóvéva. Ma'éetónėšévése nėhe'xóvéva éneváenomáhéne, oha nėševevéno'ótanóhéne. Hová'éhe nėstavé'eévavenó'oohé'tánóvo némȧheónévo. Naa máto nėstavé'eévȧhóotóeotséme! 32 Mé'etanóotsé'tovóhéne Lot naa hevo'ėstanemo. Tsévéstoemose móstavé'eévȧhóotóevé'hoeotsé'tȯhéhe Sodom tséhméhaevo'ėstanéhévévȯse móstanóhpavóhpoma'ȯhtséveotsėhéhe. 33 Otahe nétatsėhetatséme, hová'éhe nėstsevé'nėhešeévȧhóotóehohamátsėstánóvo nėstsenóhpavé'šėhováneehéme, naa mé'tó'e mȧhvé'hohamátamése nėstsea'enevo'ėstanéhévéme. 34 Otahe éto'setsėheso, mahne'évȧhósėho'ėhnéto hósėstse vo'ėstaneo'o tsevonaneo'o naa mé'tó'e hósėstse tsevo'ėstanéveo'o, hámó'ȯtse héva neše vo'ėstaneo'o mȧhvé'néšenaóotsévȯtse, oha na'ėstse tsevo'ėstaneve. 35-36 Naa máto néše he'eo'o tsepénȯhemenao'o, oha na'ėstse néhe tsevo'ėstaneve. Naa hétsetseha éxanéne kómááhe nėstsėsáanéehóvėhéme néhe tseto'sevonanėstse!" móxhehéhe Jesus. 37 Nėhe'še Jesus hevovéstomóseono móstsėhetaehevóhe, "Tósa'e néto'seévȧhósėho'ehne mahne'évȧhósėho'ėhneto?" Naa móstsėhetȯhevóhe, "Naa tsemȧhehéne'enohe mahne'évȧho'ėhnéto, nȧhtsemȧhevóomane."
Persistence in prayer
1 Nėhe'še Jesus móstsėhetȯhevóhe hevovéstomóseono, "Nėstsevé'néhnetametanóme, ohkenėšeamėháóénȧhéne!" 2 Nátao'setšėhešėhetáohame, "Na'ėstse ho'emanéhe hóvotse móho'nó'ȯhkėhesétámȯtse Ma'heóneva naa máto vo'ėstanóho. 3 Naa máto na'ėstse hotȯxaa'é'e móstaohkėhetósėhétsėhetȯhevóhe ae'ta'ého'emanéheho, "Naa ného'ėhémomóhtsemȧtse, ma'tȧhóhta'hanéto néhvéstȧhémeo'o!" 4 Néhe ae'ta'ého'emanéheho móho'nóhnȧháxeáahtoo'ėstse, nėhe'še hó'ótóva móstaetšėhešetanóotsėhéhe, "Hóvotsė násáakánomėhesétámoo'o Ma'heo'o naa máto vo'ėstaneo'o, 5 naa tsé'tóhe he'e tséhetósėhešeamemé'emo'eéhá'ėstse, náéšėto'semȧhovetanoha, naa nȧhtanėheševéstȧhémo tséhešetanȯse." 6 Nėhe'še Jesus móstsėhetȯhevóhe hevovéstomóseono, "Néhe ae'ta'ého'emanéhe, toetanó'tomova tséheese. 7 Hápó'e ta'se énėhesotse 8 Ma'heo'o éohkenėheševéstȧhemo tséohkeamėháoena'toese. Naa hea'ėhama mahne'évȧho'ėhnéto hósėstse vo'ėstaneo'o tsėsó'eamenėhešėháoenao'o naa máto tsėsó'nėhešeamene'étamé'tóó'e?" móxhehéhe Jesus.
A Pharisee and a tax collector
9 Jesus móstsėhetóhta'haovȯhevóhe hósėstse vo'ėstanóho tséohketaomepévatamȧhtsétsese, 10 "Néše hetaneo'o móstaésėhéhaoenȧhevóhe ma'heónemȧheóne, na'ėstse vovóhponȧhétane naa néhe na'ėstse ma'kaataevé'ho'e. 11 Néhe vovóhponȧhétane móstaa'e'šenéehéhe. Móstšėhešėháoenȧhéhe, "Ma'heo'o, hahoo, néhetȧtse, tséssáavésėhávėsévo'eétȧhé'heónévėhéto tséheševo'ėstanéhevėse tsé'tóhe ma'kaataevé'ho'e. Naa máto hahoo tsé'ohkėsáano'eóe'kėhénótȯhéno vo'ėstaneo'o, naa náohkėsáano'nomáhtsėhóheo'o, naa máto náohkėsáanoosetanó'tovóhe tsévéstoemo. 12 Náohkeno'eávóónéše nexa no'ka ma'heóneéšeeva, naa náohkeno'mea'e ma'kaata ma'heónemȧheóne," móxhešėháoenȧhéhe néhe vovóhponȧhétane. 13 Naa mé'tó'e néhe ma'kaataevé'ho'e hénėhéóhe vó'héé'ėse móxháoenȧhéhe máto, móhnėševátamóená'tovȯhevóhe Ma'heóneva. Móxhe'konemá'kėstá'eóehéhe tsénėšenáamėháóénȧse. "Ma'heo'o, néhnėševátamėstse, náoseehávėsévo'eétȧhé'heóneve." 14 Nėhe'še Jesus móstsėhehéhe, "Néhe ma'kaataevé'hó'e nea'háanevóhe Ma'heo'o tséono'átamose. Mȧhvé'hóoveoseepévatamȧhtsése néme'héono'átamaevo Ma'heo'o."
Jesus blesses little children
15 Naa hósėstse vo'ėstaneo'o móxho'eotsėhohevovóhe henésonėhevóho tsésto'sėháoenavomotáóse Jesus. Naa Jesus hevovéstomóseono móstsėhetȯhevovóhe néhe vo'ėstanóho, "Névé'héme'emo'eéhovo Jesus." 16 Onétáhtse Jesus móstaváhtomeonóomȯhevóhe néhe ka'ėškóneho, nėhe'še móstsėhetȯhevóhe hevovéstomóseono, "Névé'easeneenáhnovoo'o tsé'tóhe ka'ėškóneho. Netao'o vo'ėstaneo'o éme'só'hovenėhestao'o tsé'tóhe ka'ėškóneho tséhestávȯse. Eohkėhéne'enánóvo héhevóho naa heškevóho tséhešeovóhnėhešéhaevȯse. 17 Oha hápó'e mȧhvé'nėhešetanóse nėstsenėhešemásetsėstóévo Ma'heo'o," móxhehéhe Jesus.
A rich man's question
18 Naa na'ėstse hetane tsévéhonevėstse hénėhéóhe ma'heónemȧheóne, móstsėhetȯhevóhe Jesusevaho, "Ovéstomósanéhe, tséono'ȧheto nȧhtsetónėšea'enevo'ėstanéheve?" 19 Naa móstsėhetaehevóhe, "Néhéna'enánone éno'kepévahe Ma'heo'o. Néhéne'enahe tséhešenėstato? Tséono'aese néhešehe? Nénėhešema'heóno'oxe. Mónénėhešėhéne'ena? 20 Naa néhéne'anátanó'ta tséto'sėhešea'enevo'ėstanéheveto. Naa nétamé'ėstomevȧtse. Etsėhetȯxe'ohe ma'heónȯxe'ėstoo'o: "Eto'sėsáanooseoe'kėhé'tovȧhtséheo'o hetane naa he'e tsévéstoemȧhtsese. Máto névé'ne'to'éna'hanéme. Névé'no'eaéstomėho'é'e'tovovo vo'ėstane. Naa no'eono'átama nėškevo naa éhévo." 21 Naa móstsėhetaehevóhe néhe hetanóho, "Naa hákó'e náne'éšeamenėhešenéhe'amovo héne Ma'heo'o hesto'emanestȯtse." 22 Naa Jesus móstsėhetȯhevóhe, "Naa nómonėhe'še, naa oha na'ėstse hová'éhe éhe'eotse: tamȧhehéohtóvȧtse tséhetaa'eá'enomo, naa nėhe'še héne ma'kaata métóóno tséhoháo'omenėhese. Naa ma'éšenėhešéveto, néxhénehe'oveo'o. Naa nėstsevé'šeamahe a'enevo'ėstanéhevestȯtse he'amo'omééno." 23 Tséstanéstóvȯse tséhetsėse Jesusevaho móstavé'šėhávėsévetanóotsėhéhe tséhvé'eoseehoháoovaese. 24 Jesus tséstȧhéne'enovȯse tséhešetanóotsetsėse, móstsėhehéhe, "Eoseehótoanátotse tsé'tóhe tséhoháoovȧhese tsésto'sevésenéhe'ovovȯse Ma'heóneva. 25 Ehehpėhe'anátotse tsé'tóhe pa'e'pa'onátahoéstȯtse tsésto'sėsóhpéhnėse tséstšėške'po'o'tatse vé'ho'ėškóevo'héstóva, ésáanėhe'xóvėhe'anátȯhanéhetse tsé'tóhe tséhoháaovȧhese tsésto'sevésenéhe'ovovȯse Ma'heóneva." 26 Néhe vo'ėstaneo'o nėhéóhe tséhoese tséstanéstomónévȯse móstsėhehevóhe, "Naa tséhvé'nėhešėhótoanáto, heá'ėháma vo'ėstane éme'sáatónėšenėhešėhohtaméstóhe a'enevo'ėstanéhevestȯtse." 27 Jesus móstsėhetȯhevóhe, "Naa vo'ėstane tséhóovėhótoanávátsésto, Ma'heóneva éohkevéstȧhémaevóho, éohkėsóhpeotsėhaevóho hó'nėšeoseehótoanátotse." 28 Nėhe'še Peterhevaho móstsėhetaehevóhe, "Naa náéšenėhešévéme, námȧhenoohtánóne netao'o hová'éhe tsé'asenéhe'óvatsése." 29 Jesus móstsėhehéhe, "Naa héne náhéne'ena. Naa nétatsėhetatséme, tséhohamátámȯtse Ma'heóneva hétsetseha, 30 tsėhehpeamȧhénóvo hová'éhe hétsėhéóhe ho'eva naa máto tseno'ea'enevo'ėstanéheveo'o."
Jesus again tells about his death
31 Naa nėhe'še Jesus mó'a'e'šetsėhetȯhevóhe hevovéstomóseono, "Tóséé'e nésó'eametsėhe'ȯhtsémáne Jerusalem. Hénėhéóhe náto'senėheto'omenehe netao'o tséhetȯxe'ėšemá'évȯse ma'heónėhóo'xeváheo'o. 32 Naa hénėhéóhe nȧhtsėho'ėhéeseváenane, nȧhtsetsėhe'otsėháá'e tsé'ȯhkėho'emanévȯse nótseo'o (móhnėhestóhehevóhe néhe Gentiles). Nȧhtsetotó'hosemáá'e, naa nȧhtseno'mométsėstóvo'eéháá'e, nȧhtseohkeoese'haenótáá'e. 33 Naa ma'éšemá'sene'enésėha'évȯtse nėhe'še nȧhtsemónena'háá'e, naa oha na'héé'ėše nȧhtseévaametanéne," móxhehéhe Jesus. 34 Hevovéstomóseono móho'nóstónėšehéne'notsėstse tsétotóxésto.
Jesus heals a blind beggar
35 Jesus tséstaéšėto'sėho'eohtsėse Jericho, na'ėstse hetane mósta'omónoehéhe méónéva. Mó'ȯhkėhotsénomó'hehéhe naa móhno'eó'o'enėhéhe. 36 Naa tséstanéstóvȯse tsémȧsóameohtsétsese, móstanėstȧhéhe, "Neváaseo'o tsémȧsóameohtsese?" 37 "Jesus tséhéstaestse Nazareth éameohtse," móxhestóhehéhe. 38 Nėhe'še móstatȧhpe'e'hahehéhe, "Jesus, tséhéstȧheto Davideveno, néhnėševátamėstse!" móxhetȯhevóhe. 39 Néhe tséamevé'ȯhtsémaese Jesus móstsėhetaehevóhe, "He'ketoo'ėstse!" Onétáhtse móstama'xėhósetȧhpe'e'hahehéhe, "Tséhéstȧheto Davideveno, néhnėševátamėstse!" 40 Jesus móstanéeotsėhéhe, móstsėhehéhe, "Néstsėhe'otseha tsé'tóhe hetane." 41 Tséstȧho'eotsėhovȯse Jesusevaho móstsėhetaehevóhe, "Naa nėstatónėševéstȧhemȧtse?" Néhe tséó'ó'énėstse móstsėhetȯhevóhe Jesusevaho, "Tséne'tȧheto, náme'vóósáne." 42 Móstsėhetaehevóhe Jesusevaho, "Tséhvé'ne'étamé'toveto hétsetseha nėstseévavóósáne." 43 Hotȧhtse a'e hénėhéóhe móstaasevóosanėhéhe. Nėhe'še móstaasevé'ȯhtsémȯhevóhe Jesusevaho. "Hahóo," móstȧhešeamevového'ótȯhevóhe Ma'heóneva. Naa néhe hénėhéóhe vo'ėstaneo'o tsémaevóomaese móstavéseasevového'ótȯhevovóhe Ma'heóneva.
Zacchaeus
1 Jesus tséstaamėsóhpeohtsėse Jericho, 2 na'ėstse hetane hénėhéóhe tsévo'ėstanéhevėstse, Zacchaeus móxheševéhehéhe. Móhma'kaataevé'ho'évėhéhe, naa móhno'hoháoovȧhehéhe. 3 Móhno'vóomátanó'tovȯhevóhe Jesusevaho tséhnėsto'seamėsóhpeohtsetsėse. Tséhvé'heómetšėhe'kėstaestse móho'nóhpévevóómȯtse 4 móstatsėheto'ȧhéotsėhéhe hoóhtseto tséhnéetsėse. Móstae'evoneohehéhe hoóhtsetseva tsésto'sepévevóómȯse Jesusevaho hénėhéóhe tséhnėsto'seamėsóhpeohtsetsėstse. 5 Tséstavóomaa'ėse Jesusevaho tséstáhonoo'ėse hénėhéóhe, móstȧhe'ametsėhetaehevóhe, "Zacchaeus, né'évaanȯhevoneoestse! Nétao'sėhóosevé'ȯhtsemȧtse." 6 Zacchaeus móhnėstó'nėšeévaanȯhevoneohehéhe naa móstaoseemásetsėstovȯhevóhe Jesusevaho. 7 Néhe vo'ėstaneo'o móho'nóspévátsėstómévȯtse, móstsėhehevóhe, "Ee, tsé'tóhe Zacchaeus éoseehávėsévevo'ėstanéheve, naa Jesus étao'sėhóosėhévėse'hanamo!" 8 Tsé'éšeéne'hanávȯse, Zacchaeus mó'oháeta'ȯhéhe, móstsėhetȯhevóhe Jesusevaho, "Tséne'tȧheto, nȧhtamétónóvo tséháo'omenėhese o'xe tséhetaa'eá'enómo naa máto tsééveoe'kėhénótóno nȧhtaévȧhehpeonénėxomevoo'o." 9 Naa Jesusevaho mó'évatsėhetaehevóhe, "Hétsetseha tséhnéehóveto naa nevo'ėstanemo néono'átamáévo Ma'heo'o hápó'e tséhešeono'átámȯse Abrahamevaho tséhnėxhéstȧheto. 10 Hena'háanehe tséhésėho'méa'tonéto tsésto'senȯhtsevóomóno tsésáa'oné'seómȧhahtáhese nonohpa nȧhtsevo'ėstanévėhoo'o," móxhehéhe Jesus.
A story about ten servants
11 Jesus tséstaéšeto'sėho'eohtsėse Jerusalem háesto vo'ėstanóho móssó'eamevé'ȯhtsémaehevóhe. Mó'ametšėhešetanȯhevóhe, "Heá'ėháma ééšeto'sėho'nėhe'xóvetse Ma'heo'o tsésto'sevéhonoo'ėse." Jesusevaho tséhvé'héne'enotsėse tséhešemomé'hemetanóvȯse, 12 móstšėhešėhetáohamėhéhe, "Na'ėstse hetane móstao'sėtsėhe'ȯhtsėhéhe oxėse tsésto'semónevéhonemaneese. Naa nėhe'še tsemóneévȧho'ėhévehonoo'e. 13 Tséssáa'éšeaseohtséése tsé'tóhe hetane mó'onóomȯhevóhe mȧhtohto hestotse'ono. Móstsėhetȯhevóhe, "Náto'senenóvėhovánee'e. Heta'háanéhe hósėstse ma'kaata. Pévotse'óhtomáhéne ta'e mahne'évȧho'eohtséto." 14 Naa nėhéóhe tsévo'ėstanéhevese móho'nó'ȯhkėho'ȧhévȯtse tsé'tóhe hetanóho. Naa tséstaéšeaseohtsetsėse móstatšėhešeméaoohehenovóhe vo'ėstanóho hénėhéóhe tséstatsėhe'ȯhtsetsėse, móstao'sėhétsėhehéhe, "Tsé'tóhe násáaho'ȧhéhénóne tsésto'sevéhonoo'ėse." 15 Naa móstaváhtomevéhonamanėhehéhe. Naa tséhne'évȧho'eohtsėse móstȧhóseonóomȯhevóhe néhe hestotse'ono, móstsėhetȯhevóhe, "Naa nétónėšé'tánóvo héne ma'kaata tsémétatsése?" 16 Naa na'ėstse móstsėhetaehevóhe, "Tsévéhoneveto, héne tséhetaa'métseto mȧhtóhtoha náhehpemanestse." 17 "Naa épéva'e tséhešéveto, mȧhtohto mȧhoéstotȯtse nėstsėho'emáohtanȯtse," móxhetȯhevóhe. 18 Naa néhe na'ėstse móstsėhetaehevóhe, "Héne tsémétseto náhehpemanestse nóhona." 19 "Naa nénéehove, nėstsėho'emáohtanȯtse noho mȧhoéstotȯtse," móxhetȯhevóhe. 20 Naa mé'tó'e na'ėstse móstsėhetaehevóhe, "Heta'háanéhe nema'kaatáeme, néévȧho'ėhémetȧtse. Nápévevé'hána, nánėšėhó'tse. 21 Née'hahtovȧtse tséxhomá'xėhéne'enóvátse. Nétávėsáa'oné'seómȧhahtóvatséhe. Naa néohkeno'eaéstomėhestanomevónóvo vo'ėstaneo'o hová'éhe." 22 Nėhe'še móstsėhetaehevóhe néhe tsévéhonevetsese, "Naa hová'éhe nésáavéseamȧhéhe, nétaomenėhešéhahtse. Naa tséhvé'héne'enoveto tséhestáto, 23 néme'nėšėhó'keváhtomeénána hé'tóhe ma'kaata ma'kaataemȧheóne nonohpa émėxhevásemé'to. Naa tséssáavé'pévotse'óhtȯhemo mé'tó'e éto'semetse tsé'tóhe tséhehpemanestsėstse mȧhtóhtoha." 24 Nėhe'še móstsėhetȯhevóhe hósėstse hestotse'ono, "Né'évȧhestanomova héne ma'kaata naa mé'tó'e meta tsé'tóhe tséhehpemanestsėstse mȧhtóhtoha!" 25 Nėhe'še hestotse'ono móstsėhetaehevóhe, "Eéšeáahtsé'ma'xėhema'kaataeme." 26 Naa móstsėhetȯhevóhe, "Naa vo'ėstaneo'o tséohkepévotse'óhese tseohkėhóna'oveamȧhénóvo hová'éhe, naa mé'tó'e vo'ėstaneo'o tséohkėsáapévotse'óhehese tsemȧhevona'ó'tsénóvo netao'o hová'éhe. 27 Naa néhe vo'ėstaneo'o tsésáaho'ȧhéhese tsésto'sevéhonoéto, néstsėhe'otseha komááhe nėstavé'hoomatséme ma'tavonanóse," móxhehéhe néhe tsévéhonevėstse," móxhešėhetáohamėhéhe Jesus. (Móhvé'šenėhešėhetáohamėhéhe hó'ótóva mahne'évȧho'ehnėstse Ma'heo'o tsemȧhevonanóho tsésáa'áahtomónėhétsese.)
Jesus enters Jerusalem
28 Jesus tsé'éšeéneéestsėstovȯse néhe vo'ėstanóho tséhoétsese, móstaévȧhóseaseohtsėhéhe. 29 Tséstaéšeto'sėho'eohtsėse Jerusalem, hénėhéóhe Tséxhoóhtsetsévo'omenotse, a'e neše mȧhoéstotȯtse Bethphage naa Bethany móstȧho'táhanevótse. Hénėhéóhe móstsėhetȯhevóhe neše hevovéstomóseono, 30 "Tȧsé'eohtse hétsėhéóhe mȧhoéstóva. Nėstsevóomovo a'kéevo'hameso, tsetoo'ėhéóó'e, naa onéha'enóhéne, naa né'asetoóneanóhéne. Móho'nóhkeéšetšėhe'šetáhoéstovėstse. 31 Naa vé'nėstoése vo'ėstane, 'Hénova'e tséhéseonéha'enóse?' tsėhetóhéne, 'Tséne'taestse éto'setáhoénoto.'" 32 Tséstȧho'eohtsévȯse hénėhéóhe mȧhoéstóva móstaosáanevóomȯhevovóhe néhe a'kéevo'hamėsono tsétoo'ėhéoetsese. Móstó'taenėhesóhanetséhe tséhetaévȯse Jesusevaho. 33 Naa tsé'onéha'enovȯse tséhestotséhese néhe móhnėstóehevovóhe, "Šeaa! Hénova'e tséhéseonéha'enóse?" 34 Naa móstsėhetȯhevovóhe, "Tséne'taestse Jesus éto'setáhoénoto." 35 Naa nėhe'še móstatsėhetoóneanȯhevovóhe tséxhoetsėse Jesusevaho. Móstáxėšemȯhevovóhe heéstse'henóvevóho hénėhéóhe néhe a'kéevo'hamėsono he'pa'one tsésto'sėho'óma'oetsėse Jesusevaho. Nėhe'še móhvéstȧhémȯhevovóhe Jesusevaho tséstae'evonėhnetsėse. 36 Naa tséstaamėsóhpetáhoo'ėse vo'ėstaneo'o móstȧséanȯhevovóhe heéstse'henóvevóho tsésto'seametáxetáhoetsėse, móhnėheševóo'ėstómanėhenovóhe tséhešemásetsėstovóvȯse. 37 Naa tséstaameanȯhetáhoo'ėse hénėhéóhe Tséxhoóhtsetsévo'omenotse vo'ėstanóho tséma'xevé'ȯhtsémaese móxhetótaevového'ótȯhevovóhe Ma'heóneva. Máto "Hahoo," móxhešetanȯhevóhe tséstó'tšėševóohtomévȯse Jesusevaho tsé'ȯhkėhešema'heóneéxo'eétȧhetsėse. 38 Mó'amepe'pe'éstȧhevóhe, mó'amevového'ótȯhevovóhe Jesusevaho, "Nétamȧhevového'ótone tsé'tóhe tséma'xevéhonevėstse tsého'eanȯheméase Ma'heo'o! Eto'seévamámȯhevanóho vo'ėstanóho naa Ma'heóneva. Máto nétano'mȧhevového'ótone Ma'heo'o!" 39 Naa néhe hósėstse Vovóhponȧhétaneo'o hénėhéóhe tséamevé'hahtsese móstsėhetȯhevovóhe Jesusevaho, "Vovéstomósanéhe, tsé'tóhe tsépe'pe'éstase nėhešenano tsėhe'kotoeo'o!" 40 Naa móstsėhetaehevovóhe, "Tóséé'e éto'senėheso. Hó'nėšėkánomėhe'kotóévȯtse tsé'tóhe vo'ėstaneo'o, mé'tó'e tsé'tóhe ho'honáeo'o éme'onȧháxeasevového'ótovo Ma'heóneva." 41 Naa nėhe'še hénėhéóhe a'e kahkėse Jerusalem tséstaéšėho'táhoo'ėse Jesus tséstavóóhto mó'óeometanóotsėhéhe. 42 Móstsėhehéhe, "Nénėševátamatséme tséhetaa'vo'ėstanéhévése hétsėhéóhe Jerusalem. Néohtonésemé'ėstomévatsénóvo tséto'sėhešeována'xaevo'ėstanéhevėstove naa oha tséssáavé'eáahtovéhése nééšeáahtse'hehpeotséme. 43 Hó'ótóva tsépéotaesee'e oxėse tséhéstȧhese nėstsėho'ea'eotsé'toevoo'o, nėstsenéma'o'nėhpa'óevoo'o. 44 Netao'o hová'éhe tsevonanánóvo naa nėstseno'na'haevoo'o. Eto'sėhésenėheso tséssáavé'eoné'seómȧhahtáhése tséxho'ėhévo'ėstanévėhaése Ma'heo'o," móxhehéhe Jesus.
Jesus in the Temple
45 Jesus tséstaéšėho'eohtsėse Jerusalem, móstȧhéestsėhnėhéhe hénėhéóhe ma'xema'heónemȧheóne. Vo'ėstaneo'o móhma'xėhohtóvȧhevóhe hénėhéóhe hotómá'e naa héne móho'nóspévátsésto (tséhvé'hohtóvávȯse hotómá'e). Móstȧhóevo'e'ovȯhevóhe tséhohtóvatsese. 46 Móstsėhetȯhevóhe, "Etsėhetȯxe'ohe ma'heónȯxe'ėstóo'o, 'Hotómá'e namȧheóne oha éto'seohkeno'kėháoenȧhtove,' Ma'heo'o éhevoo'o. Naa tsėhéóhe néhésėhóehohtóváme ta'se tsé'ahtoešénáse tséohkėhešeoe'kėhénó'ése," móxhehéhe Jesus. 47 Oešeeva Jesus mó'ȯhkevovéstomósanėhéhe hénėhéóhe ma'xema'heónemȧheóne. Naa hósėstse néhe ma'heónevé'hó'e naa ma'heónevovéstomósanéheono naa máto hósėstse tséne'tȧhese móho'nóxho'ȧhé'too'ėstse, móhna'hátanó'toehevóhe. 48 Naa oha móho'nóstonėšena'haa'ėstse, háesto vo'ėstanóho tsé'ȯhkevé'ho'ėhéaahtoo'ėse, mó'ȯhkee'hahtovȯhevovóhe néhe vo'ėstanóho.
A question about Jesus' authority
1 No'ka Jesus tséhma'heóneéestsėse hénėhéóhe ma'xema'heónemȧheóne, hósėstse ma'heónevé'hó'e naa ma'heónevovéstomósanéheono naa máto tsémaehéne'enóseonévetsese 2 móhnėxho'ėhénėstóehevóhe, "Néváéso tsénėhetȯhóotáta'e tsé'ȯhkema'heóneéxo'eétȧheto?" 3 Naa móstsėhetȯhevóhe, "Nétatšėheševovóenėstóvatséme, 4 neváesóho John tsénėhetȯhóotaese tsésto'seohkee'óestaáhóvȧse, móhe Ma'heóneva naa móhe vá'nevo'ėstanóho?" 5 Néhe hetaneo'o móstatotóxėstȯhenovóhe tséhešenėstóévȯse Jesusevaho, móstsėhehevóhe, "Naa ma'tavé'tsėhetótse Ma'heóneva tséhešenėhetȯhóotaa'ėse, nėstseonȧháxetsėhetaene, "Hénova'e tsésáahéseoné'seómȧhahtáhése tséheševovéstomósánėse John Tséohkee'óestaáhóvȧtse?" 6 Naa máto héva mé'tó'e ma'tavé'tsėhetótse vá'nevo'ėstanóho énėhetȯhóotáá'e, tsé'tóhe háesto vo'ėstaneo'o tsene'omáta'eotseo'o, nėstsevé'šena'haenone héne, tséxhomá'xenėhešėhéne'enomevȯse tséhešenėhetȯhóotaa'ėse Ma'heóneva John. ("Mȧhvé'hávėsévetotóxemėstse Ma'heo'o héne nėstsevé'šėhovánee'e," étó'taomenėhetȯxe'ohe ma'heónȯxe'ėstoo'o.") 7 "Naa násáaxaehéne'enovamóhene tsénėhetȯhóotaese," móxhetȯhevovóhe Jesusevaho. 8 "Naa hápó'e nėstsėsáamé'ėstomévatséhéme tsénėxhéso nama'heóneéxo'eétȧhestȯtse, tséssáavé'héne'enomáhése tósa'e John tséxhéstánȯtse tsésto'seohkee'óestaáhóvȧse," Jesus móxhetȯhevóhe.
The story about the wicked tenants
9 Naa máto Jesus móstšėhešėhetáohamėhéhe, "Na'ėstse hetane mó'ovóeénano'ėhéhe naa nėhe'še móstanovȯsenėhetȯhevóhe hósėstse néhe vo'ėstanóho tsésto'sevovóhnėhešéstsetsėse hesto'eo'o. Móstanovȯseasėhóxovéstavȧhéhe, móstavone'éšėhováneehehéhe. 10 Tséstȧho'nėhe'xóvetse tsésto'sėhe'šeo'eno'éstovetse móstaévȧhóoseméahénotóhe na'ėstse hestotse'ono, "Tsėhetóóno," móxhetȯhevóhe. "Tséhotse'ótá'ėstse énėhvéésta tséto'sėhetaa'ho'ėhótaa'ėse hé'tóhe énano'estȯtse." Naa móho'nóxxae'éveáahtoo'ėstse. Onétáhtse móhma'xevé'ne'enésėhaehevóhe, naa pónóhta móstaévȧhóoseneenáheehevóhe. 11 Naa móssó'eametšėhešėhetáohamėhéhe Jesus, "Naa néhe tséá'éno héne ho'e móstȧhóseméahénotóhe na'ėstse hestotse'ono. Naa néhe máto móhma'xene'enésėhehéhe. Naa néhe máto pónóhta móhne'évȧhóoseneenáheehéhe. 12 Naa nėhe'še néhe hetane móstaáahtse'hósetšėhešeméahénotóhe na'ėstse hestotse'ono, móstana'ha'ónėhevóhe tsé'tóhe. Nehe máto móhma'xene'enésėhehéhe, móstano'easevo'e'ovȯhevovóhe. 13 Naa móssó'eametšėhešėhetáohamėhéhe Jesus, "Naa néhe tséá'éno héne ho'e móstšėhešetanóotsėhéhe, "Naa táaxa'e, náme'tatónėšévémȧse? Nȧhtatšėhešeméanȯtse nae'ha tséhoháeméhoto, tseonȧháxeono'átamáá'e, tseáahtóó'e. 14 Naa néhe énano'évé'hó'e tséstavóomóvȯse tsé'tóhe hee'haho tséhne'ameohtsetsėse, móstsėhetȧhtsėhevóhe, "Ene'ameohtóho hee'haho, tséto'semȧhenȧha'eno hé'tóhe ho'e. Nėstanėšena'hone hétsetseha kómááhe nėstsemȧheá'enánone hé'tóhe ho'e." 15 Naa néhe hee'haho móstaasėtósemȯhevovóhe naa nėhéóhe tósa'e móstana'hohevovóhe," móxhešėhetáohamėhéhe Jesus. Nėhe'še móstsėhetȯhevóhe hénėhéóhe tsémaeáahtóese, "Naa tsetšėhešéve hé'tóhe ho'e tséá'éno: 16 Tsene'évȧho'ėhóó'óhtse, naa hápó'e tseévana'hóho tsé'tóhe énano'évé'hó'e tséna'hotsese hee'haho. Nėhe'še tsénétȧhétsese tseévȧhósemonotse'onanénoto tséto'seohkene'evávoohtotsėse hesto'eo'o," móxhehéhe Jesus. "Šeaa! Eme'sáa'hó'kena'hóhevo!" móxhehevóhe néhe tséáahtóese Jesus. 17 Nėhe'še Jesus móstsėhetȯhevóhe, "Néhetóméme, naa oha nétatsėhetatséme, ééšeoné'seómenėheso, étsėhetȯxe'ohe ma'heónȯxe'ėstoo'o, "Tsé'tóhe ho'honáeo'o tséohkėhotse'ótovose ȯhmȧheónanéstovee'ėstse, na'ėstse móhvóho'oehehéhe, naa hétsetseha néhe ho'honáá'e tséhvóho'ooese mónėséhanéhe tsétó'tšėšetaene'taestse. Ehešėhetáohaméstove. 18 Mȧhvé'vóho'oetóse néhe ho'honáá'e tsétó'tšėšetaene'taestse, hápó'e nėstsenėheševóho'oetáá'e Ma'heo'o. Hea'e nééšėhéne'enovovo tsé'tóhe ho'honáá'e tsétotóxemėstse ma'heónȯxe'ėstóonéhéva?" Jesus móxhetȯhevóhe tséáahtóese. 19 Naa tséstanéstovovȯse Jesusevaho, néhe ma'heónevé'hó'e naa ma'heónevovéstomósanéheono móstȧhéne'enáotsé'tȯhenovóhe tséheševé'šėhetáohamé'tóévȯse. Móhvé'šemomáta'eotsėhevóhe naa sé'ea'e móxheseváenátanó'tovȯhevovóhe. Naa oha mé'tó'e nėhéóhe móstaévae'šévaenȯhevovóhe vo'ėstanóho, "Náme'ne'onȧháxemȧhéotsé'toeneo'o tsé'tóhe vo'ėstaneo'o," móxhešetanóotsėhevóhe.
Paying taxes
20 Naa néhe tsépéotaese Jesus móhnėševene'evávoomaehevóhe. Naa móstano'nėhetȯhevovóhe hósėstse hetanóho tsésto'sevá'nėhépeveéestsėstovóvȯse Jesusevaho, mósto'sevá'nenėhesémanėhevóhe. Mósto'seonésenȧha'enomóvȯhenovóhe tósa'e vé'eó'ȯhtó'ánėstse. Naa héne móstao'sevé'šeomáxemaehevóhe néhe tsépéotaese vé'tónėšeó'ȯhto'anéooestse, mósto'sevá'neno'eaéstomėho'é'etaehevóhe ma'tȧho'eotsėhaa'ėstse tséxhoetsėse tséhóna'ovevéhonevetsese. 21 Néhe hetaneo'o móstaosáanepévėho'ėhéeestsėstovȯhevovóhe Jesusevaho, "Vovéstomósanéhe, náhéne'enánóne tséohkėhešepévevovéstomósaneto naa netao'o vo'ėstane néno'pévé'tóvo. 22 Táaxa'e, néhmé'ėstomevemeno, névááhe tséme'métótse ma'kaata, móhe tséma'xevéhonevėstse naa móhe oha Ma'heo'o?" 23 Naa Jesusevaho móstȧhéne'enóehevovóhe tséheševá'nenėhešeoe'kėhémaese, naa móstsėhetȯhevóhe, 24 "Naa táaxa'e, néhvóo'seše ma'kaata." Nėhe'še tséhvóo'sėhaa'ėse móstsėhetȯhevóhe, "Néváéso tsé'tóhe tsémȯxe'ešėstse ma'kaataéva?" "Naa néhe tséma'xevéhonevėstse," móxhetaehevóhe. 25 "Naa éme'metse tséhetaa'eá'éno ma'kaata tséma'xevéhonevėstse naa héne hósėstse éme'metse Ma'heo'o ma'kaata," móxhetȯhevóhe. 26 Naa néhe hetaneo'o móho'nó'évaóxȯhévȯtse, naa oha móxhoháatsėstȯhenovóhe tséhetaévȯse. Hová'éhe móho'nóhnȧha'enomevȯtse tsésto'sevé'šeaéstomeomáxemóvȯse Jesusevaho hénėhéóhe tséhnėšenáamevovéstomósanetsėse.
Life in the future world
27 Hósėstse hetaneo'o móxho'ėhótȯhevovóhe Jesusevaho, Sadducees mó'ȯhkėhestóhehevóhe. (Mó'ȯhkenėhešetanȯhevóhe vo'ėstane tsééšėhovánee'ėstse tsėsáa'évaametanénéhe.) 28 Móstsėhetȯhevovóhe Jesusevaho, "Vovéstomósanéhe, háko'e tótseha Moses tséhmȯxe'ohe ma'heónėho'emanéstotȯtse, na'ėstse étsėhetȯxe'ohe, héva hetane tsééševésėhevoonėstse vé'naa'ėstse naa oha ésáa'éšenésónėhéhe, hevásemo mé'tó'e tsetóevéstoemótsenoto tséméhaevéstoemose. Naa néhe mȧhvé'henésónėhévȯtse, néhe tsééšenaétsese tsé'tóhe henésono tsėhestohe. 29 Móxhósėtsėhehevóhe néhe Sadducees, "Naa táaxa'e, nétatšėhešenėstóvatséme, nátao'sėtšėhešėhetáohaméme, heva vé'nésȯhtȯxévȯtse tséhevésėsóne'tovȧhtsese, naa néhe tséháa'éhaestse vé'tȧhevésevoonėstse, naa oha ésáa'éšenésonėheheo'o tséhnaa'ėse. 30 Naa néhe he'e móstȧhósevéstoemȯhevóhe hevásemo tséméhaevéstoemótsese. Máto móho'nóxhenésónėhévȯtse. Naa néhe máto móstanaehéhe. 31 Naa nėhe'še néhe he'e móstȧhósevéstoemȯhevóhe tséna'ha'ónetsese, máto móho'nóxhenésónėhévȯtse, naa néhe máto móhnaehéhe. Naa móstaametóeneevéstoemȯhevóhe néhe tséhevésėsóne'tovȧhtsétsese, naa oha móho'nóhmȧhehenésónėhévȯtse tséhmȧhenaévȯse. 32 Naa nėhe'še móstamónenaehéhe máto néhe he'e. 33 Naa vé'eoné'seómenėheso tsé'tóhe tsééšenaese tsésto'seévaametanénévȯse ho'óxeéšeeva, tséheševovéstomósaneto, táaxa'e naa, neváesóho tsé'tóhe he'e tséme'só'eameoné'seómevéstoemose ma'eévaametanénévȯtse?" móxhešenėstsėstovȯhevovóhe Jesusevaho. 34 Naa móstsėhehéhe Jesus, "Naa tsėhéóhe ho'eva éohkevéstoemȧhtséstove. 35 Naa nėhe'xóvéva ho'óxeéšeeva ma'eévaametanénévȯtse tséoné'seómene'étamévose Ma'heóneva tsėhová'ȧháne véstoemȧhtsestȯtse, 36 naa máto hováneehestȯtse. Mȧxho'nėhe'xóvetse tsé'tóhe tséévaametanénese tseohkėsáahevésevoonéheo'o naa máto tseohkėsáatšėhe'šenaéheo'o, énėhestao'o ma'heónėhotse'ono. Naa néhe tséévaametanénese tsetsėhetaevóho Ma'heóneva, "Tsé'tóhe nanésoneho." 37 Naa néhéne'anánone, hákó'e tótseha Moses móhvóohtȯhéhe tsé'éxo'ȧsetse tséhmano'kó'o'etse. Ma'heóneva móhnėxhoó'heéestsėstóehevóhe hénėhéóhe tsé'éxo'ȧsetse. Móstsėhetaehevóhe, "Nánéehove Abraham, Isaac, naa Jacob tséhema'heónėhamévose, náohkėháóéná'tóó'e." Moses móxhetȯxe'ȯhehéhe. Nėhe'xóvéva néhe na'he hetaneo'o mó'éšėhováneehehevóhe. 38 Máto nénėhešėhéne'enánone, oha tséametanénese éohkėháoena'tovovo Ma'heóneva. Naa Ma'heóneva tséhnėhetaa'ėse Moses, nétavé'šėhéne'enánone hó'nėšeéšėkánomenaéstove ésó'eametanénėstove," Jesus móxhetȯhevóhe néhe Sadducees. 39 Naa hénėhéóhe hósėstse ma'heónevovéstomósanéheono tséáahtóese, móstsėhetaehevóhe, "Vovéstomósanéhe, népévemé'ėstomósáne!" 40 Naa nėhe'še móstaohkenóhpae'senėstóehéhe hová'éhe vo'ėstanóho.
About David's descendant
41 Nėhe'še Jesus móstsėhehéhe, "Enėhenove, 'Tsé'tóhe Vo'ėstanévėstómanéhe mónėsto'sėhéstȧhehéhe Tséma'xevéhonevėstse David hemanȧhéstóva." 42 Naa nétatsėhetatséme, hákó'e tótseha David móstsėhetȯxe'ȯhnovóhe Vo'ėstanévėstómanéheho ma'heónȯxe'ėstóonéhéva, "Ma'heo'o móhnėhetȯhevóhe Navo'ėstanévėstómanéhamevaho, 'Tsėhéóhe véhonoo'ėstse 43 ta'e ma'tamȧhehó'tȧhnóno tséhetaa'péotata'óse.'" 44 Nėhe'še Jesus móstsėhehéhe, "Nééšekánomenėhešėhénene'anánóvo Vo'ėstanévėstómanéhe tsénėsto'sėhéstaese David hemanȧhéstóva naa oha nésáa'éšenėhešėhéne'énóhénóvo tséto'seno'néehóvetsese hevo'ėstanévėstómanéhamo David."
Jesus and the teachers of the Law of Moses
45 Tséhnėšenáameéestsėstovȯse vo'ėstanóho, Jesus móstsėhetȯhevóhe hevovéstomóseono, 46 "Nȧhahétsėstova hósėstse ma'heónevovéstomósanéheo'o. Eohkėhoháepévenóohétanoo'o tséxháatanevoo'etse. Naa máto hénėhéóhe tséstó'tšėšetaepéva'etse éohkėhoétanoo'o móheeohtséstovetsee'ėstse naa máto ma'tamésėhéstovetse. 47 Naa éohkeno'vone'éšėháoenao'o, éohkenėhešemȧhevóomȧhtsétanoo'o. Naa oha éohkema'xeoe'kėhénotovo hotȯxaa'e'o tsé'ȯhkevá'nėho'ȧhévȯse hestoéstovevótse, ónétáhtse éme'ȯhkevéstȧhémovo néhe he'óho. Naa tsé'ȯhkevé'nėhešévévȯse tsé'tóhe ma'heónevovéstomósanéheono tsėhehpeaseto'eeo'o tséto'sėhešeaseto'éestovetse ho'óxeéšeeva, tsetaomenėhešéhahtseo'o," móxhehéhe Jesus.
A widow's offering
1 Jesus tséxhoo'ėse ma'xema'heónemȧheóne, móhvé'hoomȯhevóhe tséháoovȧhétsese tséamėhešeméávȯse ma'kaatanėstse. 2 Na'ėstse hotȯxaa'é'e, oha neše ma'kema'kaatanėstse móhméahenótse hápó'e. 3 Nėhe'še Jesus móstsėhehéhe, "Nétamé'ėstomévatséme, tsé'tóhe he'e tséhešeénanenėse éono'átsėstotse Ma'heóneva, naa mé'tó'e tsé'tóhe tséháoovȧhese tséhešeénanenevȯse ésáahová'ėhevėhanéhetse. 4 Esó'eáahtse'háoovȧheo'o naa oha tsé'tóhe tsémȧhehetaa'ho'tsėse émȧheénána," móxhehéhe Jesus.
The Temple will be destroyed
5 Naa néhe hósėstse vo'ėstaneo'o nėhéóhe mó'éemaetotóxėstȯhenovóhe héne ma'xema'heónemȧheo'o, "Eoseemo'onȧheo'o ho'honáeo'o tsévé'šemanehe, naa máto héne tsémae'éeméahtovee'ėstse ," móxhehevóhe. 6 "Héehe'e naa oha hó'ótóva tsemȧhehová'ȧháne," móxhehéhe Jesus. 7 "Vovéstomósanéhe, tóne'še éto'sėho'nėhe'xove? Nȧhtsetónėšėhéne'enánóne tséto'sėho'nėhe'xove?" móxhetaehevóhe néhe vo'ėstanóho. 8 "Naa néto'seóo'háevamatséme, háesto vo'ėstaneo'o nȧhtsėhóxe'ėstséháá'e, tsenėhevóóne, 'Nánéehove nevo'ėstanévėstómanéhamevo, ééšėho'nėhe'xove,' nėstsėhetaevoo'o, naa oha nėstsevé'eáahtovóvoo'o. 9 Tsevovóeaseméotȧhtséstove naa éto'sema'xepe'pe'o, naa he'konetanóhéne, naa oha tsėsáa'éšėho'nėhe'xóvėhane. 10 Nonó'hónó'e tsenėševeméotȧhtséstove. 11 Tsema'xemomó'otse ho'e, naa máto tsėhoháomóhtȧhéstove, naa tseno'eovávoonėstove, tsėhoháatamáno'e vo'eva. 12 Naa mȧssáa'éšėhe'šeasėháatamano'éhane nėstsemométsėstóvo'eéhanéme tséhvé'ne'étamé'tovése. Mȧxheseváenanése nėstseaéstometoo'ėheéme. Nėstsėhóhta'hané'sėhaevoo'o ho'emanéheo'o. 13 Nėhe'xóvéva nėstsėhóseméme. 14 Naa nėstsevé'eóetsetanó'tánóvo tséto'sėhetósee'e. 15 Naa nėstsevéseóematséme, naa nėstsėsáa'évaaéstomeóoxȯhetanéhéme. 16a-b Nėstseno'eaéstomemomáxemaevoo'o a'e tséhevésenéhe'tovósee'e. 17-16c Tséhvé'ne'étamé'tovése nėstsevé'šepéotanéme netao'o naa hósėstse tséhnéehóvése nėstsene'to'éna'haevoo'o. 18-19 O'tȯsétanóhéne naa nėstsėsóhpeotsėhatséme nonohpa nėstsetsėhe'otséhatséme he'amomo'omééno. 20 Mȧhvóomóse nótȧxévé'hó'e mȧhto'seó'omėhomevȯtse Jerusalem nėstsenėhešėhéne'enánóvo móéšeto'sevonanȯhenovóhe. 21 Mȧhvé'vo'ėstanéhévése hénėhéóhe tsėhe'hováhéne hoéhoseva, nėstsevé'sé'eohováme! 22 Eéšeáahtse'nėhetȯxe'ohe Ma'heónemȯxe'ėstóonéhéva tséto'sėhešetaomenėhešéhahtsévȯse tsé'tóhe vo'ėstaneo'o. 23 Tsėhoháenėševátametanoo'o he'eo'o tséhóse'ese naa máto tsénéstovȯhese tsevé'hestoma'óevóho henésonėhevóho. Netao'o tsema'xemométsėstóvetanóhtove. 24 Tsene'to'éna'heo'o hósėstse vo'ėstaneo'o naa máto hósėstse tsemomóonéheveo'o oxėse tseévetšėhešeméahtoveo'o. Tsétanėšeame'xóvetse oxėse tséhéstȧhese tseamemé'emo'eéstsénóvo Jerusalem ta'e Ma'heo'o mȧhnėheestse, "Hena'háanéhe, nėhetáa'e!" 25-26 Éše'he naa taa'eéše'he naa hotóhkeo'o tsema'xeéenétȧhévoéséne, naa tsema'xėsééha mahpe tsėhoháatamáno'e. Vo'ėstaneo'o tsema'xeéená'tsetanoo'o, "Hénová'e tséhésetsėheso?" tsėhešetanoo'o. 27-31 Ma'asėhoháatamáno'e he'konetanóhéne, a'e nėstseévȧho'nó'otsėhatséme. Nȧhtsene'évamé'enóohe vo'eva, nȧhtseno'vó'ho'ėho'hévatamaahe. Nėstsene'évȧho'hévo'ėstanévėhatséme. 32 Né'éšepéveáahtove: hósėstse tséhnéehóvése nėstsėsó'eametanénéme mȧxho'ėhoháatamáno'e hétsėhéno Jerusalem. 33 Netao'o hová'éhe tsemȧhehová'ȧhane naa oha naéestsestȯtse tsėsáatšėhe'šėhová'ȧhanéhehane. 34-35 Toetanó'tomáhéne tséto'sėhešeévȧho'ėhnéto. Névé'hohamátsėstánóvo hová'éhe, héva manestȯtse, naa mȧsėháneetanohtȯtse, naa máto héva óetsetanohtȯtse. Nȧhtsėsé'hováestómáne mahne'évȧho'eanȯhehnéto. 36 Óo'haatanóhéne naa o'tȯséháóéna nonohpa nėstsepévėsóhpėhné'tánóvo hová'éhe, naa nėstseno'nėhešemásetsėstóvatséme. Hena'háanéhe," móxhehéhe Jesus. 37 Nėhe'xóvéva Jesus mó'ȯhkeohtaenėhéhe a'e Tséxhoóhtsetsévo'o'omenotse naa oešeeva mó'ȯhkevovéstomósanėhéhe hénėhéóhe ma'xema'heónemȧheóne. 38 Naa ȯhméovóona'ótsee'ėstse vo'ėstanóho móstaohkemȧsóho'ėhéaahtóehevóhe.
A plan to kill Jesus
1 Mó'éšėto'sėho'nėhe'xóvėhanéhe tsé'ȯhkemé'etanó'tohe tsé'o'omėhótáévȯse tséssáavésena'haéhévȯse ma'heónėhotse'ono naa hákó'e nėhe'xóvéva móhne'asenėhesóhanéhe tséhmé'etanó'tohe tséhmano'mésėstove kȧhkoekóhkonȯheo'o, Passover mó'ȯhkėhestóhehanéhe. 2 Naa Jesus móho'nó'ȯhkėho'ȧhé'too'ėstse véhonema'heónevé'hó'e naa ma'heónevovéstomósanéheho. Mosto'setónėšeémoosena'haehevóhe. Naa oha mó'e'hahtovȯhevovóhe vo'ėstanóho. 3 Na'ėstse Jesus hevovéstomóseono, Judas Iscariot tséohkėhestoestse, móhvonȯhóha'óehevóhe Heávȯhóho 4 tsésto'sėhešemomáxémȯse Jesusevaho. Móstȧhétotóxėstomevovȯhéhe néhe véhonema'heónevé'hó'e naa véhonenótȧxévé'hó'e hénėhéóhe ma'xema'heónemȧheóne. 5 Móspévatsėstȯhetséhe naa mósto'seno'eonénėxomóehevóhe. 6 Judas móstaosáaneasenȯhtsevóohtȯhéhe tséto'sėhešėheseváenetsėse Jesusevaho tósa'e tsésto'sėsáaháatanevoo'éhanéhetse.
Jesus eats with his disciples
7 Naa tséstȧho'nėhe'xóvetse tsé'ȯhkeévȧhósemé'tanó'tohe Passover, kȯsáne mó'ȯhkena'hehevóhe. 8 Jesus móstatšėhešeméahénotóhe Peter naa Johnevaho, "Tanéstȧhéexanome tsésto'semésėhétse," móxhetȯhevóhe. 9 "Tósa'e?" móxhetaehevóhe. 10 "Naa hénėhéóhe Jerusalem. Nėstsevóomovo na'ėstse hetane, tseamóomanohe, taasėhóosėhó'e'ovóhéne. 11 Ma'tȧho'ėhóó'óhtsėstse hénėhéóhe, tanėstovóhéne tséhotse'ótaese, 'Tsévovéstomóétse énėxhéne'enátanó'ta, tósa'e tsésto'semésėhétse?' 12 Nėstsevóo'sėhaenovo he'amemȧheóne tsetȧhpe'ene'ho'tatse. Naa néstaéxanomáhéne hénėhéóhe tsésto'semésėhétse," Jesus móxhetȯhevóhe. 13 Tséstȧho'eohtsevȯse Peter naa John, móstó'taemȧhenėhesóhanetséhe tséhetaevȯse. Móstaaseéxanȯhenovóhe tsésto'semésėhévȯse.
The Last Supper
14 Tsé'éšėho'nėhe'xóvetse Jesus móstsėhetȯhevóhe hevovéstomóseno, 15 "Náéeamemé'etanó'ta tsésto'sėho'óxevése'hanámatsése tséssáahe'šeasemométsėstóvo'eéhanéhéto. 16 Mónéme'évatšėhe'šėhósėhémano'e'hanámáne ta'e Ma'heo'o máhne'évȧho'ėhévehonoo'ėstse. Naa nėhe'xóvéva nėstsemónepévėhéne'enánóvo tséxhešetovámano'e'hanátse," móxhehéhe Jesus. 17 Tséhnėšenáno'eóó'ėse nomenévetohko, "Hahoo, Ma'heo'o," móxhešėháoenȧhéhe. Nėhe'še móstsėhetȯhevóhe hevovéstomóseono, "Tatóxanome. 18 Mónáme'évȧhósėhémane hé'tóhe ta'e máhne'évȧho'ėhévehonoo'ėstse Ma'heo'o." 19 Naa nėhe'še móxhósėhestanȯhéhe kóhkonȯheo'o. "Hahoo," móxhósėhešėháoenȧhéhe. Mó'oo'xanȯhéhe sétóve, nėhe'še móstsėhehéhe, "Tȧhósėtóxanome hé'tóhe. Ta'se návé'šenéehove. Naa ma'ȯhkėxo'omése nėstseohkemé'etanó'tánóvo tséhešenaévomotȧhatsése," móxhetȯhevóhe Jesus. 20 Mó'évȧhósėhestanȯhéhe héne nomenévetohko, móstsėhehéhe, "Hé'tóhe tséto'semanése éhetáohaméstove ta'se nȧhtsemá'eme tséto'sėhé'óóhtse mȧhna'hanéto. Tsésto'sevé'naévomotȧhatsése Ma'heo'o névéstomóénóvo hová'éhe tsémóna'etse, tsésto'sea'eneametanénése. 21 Otahe, nétatsėhetatséme, hétsetseha návése'hanámo nevá'esėstse tséto'semomáxemá'ėstse. 22 Nȧhtsenėhešėhovánee'e tsétó'heto'emanėse Ma'heo'o. Naa néhe tséto'semomáxemá'ėstse tseasėsto'éé'e, tsetaomenėhešéhahtse," móxhehéhe Jesus. 23 "Šeaa, náme'évėhénėheto'eétȧhéme," móxhehevóhe hevovéstomóseono.
An argument about greatness
24 Nėhe'še móstaaseoó'evȯxevaenȧhtsėhevóhe, nonámé'tó'e móstsėhetȧhtsėhevóhe, "Hee, náme'véhoneve." 25 Naa Jesus móstsėhetȯhevóhe, "Névé'nėhešetanóme! Oxėse tséhéstȧhese éohkevéhonevetanoo'o. 26 Névé'vésenėhešepopá'etanóme, ónétáhtse véstȧhémahtse tséheševéstȧhématsése. 27 Hena'háanéhe tséohkėhešeoné'seómevéhonevėstove. 28 Hó'nėšėhótovanávetanóto, nésáanéhnetaméhéme. 29-30 Mahne'évȧho'ėhnéto nėstamó'otatséme naa nėstseno'mé'néehatséme véhonoéstóva hápó'e tséhetȯhóotá'ėse Ma'heo'o Tséhéhéto.
Testing is coming
31 Peter, Heávohe néto'seonésemȧhepe'pe'anaene. 32 Naa nėstsemȧheéxa'e'óévo. Naa ma'évȧhéne'enomo, évaono'eotsėhóóno navovéstomóseono. Nénėhešėháoenavomotaahtse," móxhetaehevóhe Jesusevaho. 33 "Hee, néme'hénoo'otsé'tovȧtse hó'nėšėhésėtóneto'omenėhéto tséhvé'šenéehóveto," móxhehéhe Peter. 34 "Peter, névé'nėheve, na'ha nėstsenėheve tsésáahešėhéne'enovéheto mȧssáa'éšenéstoohéotsééstse hetanékokȯhéáxa," móxhetaehevóhe Jesusevaho.
That's enough!
35 Nėhe'še móstsėhetȯhevóhe hevovéstomóseono, "Tséstaasetóxema'heoneéestsése, mó-nésáa'o'hémetanóhéme?" "Naa hová'ȧháne," moxhetaehevohe. 36 "Naa néhetóméme, naa hétsetseha néto'seasėhótovanávetanómáne. Exanene naa no'eóo'haetanó'tovahtse! 37 Eéšėto'sėho'nėhe'xove tsésto'seaéstomėheseváenanéto. Ma'heónȯxe'ėstóonéhéva móná'éšeáahtse'nėhetósemanėhéhe tsésto'senėheso," móxhehéhe Jesus. 38 Onétáhtse móxhoháatamaahetanóotsėhevóhe hevovéstomóseono. "Naa hé'tóhe náho'tsénonėstse ma'xemótšėškehȯtse," móxhehevóhe. "Nėstsevé'tónėšévéme!" móxhetaehevovóhe Jesus.
Jesus prays
39 Jesus tséstȧhósetsėhe'ohtsėse Tséhoóhtsetsévo'omeno (Mount of Olives) móhvé'ȯhtsémaehevóhe hevovéstomóseono. 40 Tséstȧho'eohtsévȯse móstsėhetȯhevóhe, "Véstȧhémȧhtsétanó'tova Ma'heo'o komááhe nėstsėsáa'éxa'e'óehévo Heávohe." 41 Nėhe'še vó'héé'ėse móstano'kėhéhaoenȧhéhe. 42 "Ného'e Ma'heo'o, hé'tóhe tséto'sėheto'omenėhéto momóxeévaasetanomo, naa oha hea'e tóséé'e nénėhešetano, éme'nėšenėhéso," móxhešėháoenȧhéhe. 43-44 Naa tséhnėšenámométsėstóvóéná'tóvȯse móhnėšepévėhohpéohtsé'tȯhéhe ma'e. Naa na'ėstse ma'heónėhotse'ono móstȧho'héheestáha'oehevóhe. 45 Tséstaévȧho'ėhótȯse hevovéstomóseono, móhnaóotsėhevóhe, móhvé'šekaneotsėhenovóhe tséhvé'eóetsetanónavėstáhávȯse. 46 Móstsėhetȯhevóhe, "Eme'sáanaóotséstovėhane, ónétáhtse éme'véstȧhémȧhtsétanó'tohe Ma'heo'o komááhe nėstsėsáa'éxa'e'óehévo Heávohe!"
Jesus is arrested
47 Tséhnėšenáameéestsėstovȯse, háesto hetaneo'o móhnėxho'eohehevóhe, mó'ovóeohtsėhéhe Judas, na'ėstse Jesus hevovéstomóseono. Naa móhvá'nenėhesémanėhéhe tsé'e'kotseváenaa'ėse. 48 "Mónéto'setšėhešemomáxeme?" móxhetȯhevóhe Jesus. 49 Mó'omáta'eotsėhevóhe hevovéstomóseono. 50 Naa na'ėstse móstapo'e'ėstávo'ėsȯhevóhe néhe véhonema'heónevé'hó'e hestotse'ono. 51 "'Névé'nėhešévéme!' néhetatséme," móxhetȯhevóhe Jesus. Móstaévapéva'ó'tomóvȯhéhe hestovóo'ȯtse néhe hetanóho. 52 Nėhe'še móstsėhetȯhevóhe néhe tsého'ėhéeseváenaese, "Hénová'e tséhésėheseváenése? Hópahpa névovóhponeno'átamȧhtsénovȯtse ma'xemótšėškehȯtse naa hetamȯheonȯtse? 53 Oešeeva nátaohketsėhe'ohtse ma'xema'heónemȧheóne. Naa nėhe'xóvéva hénová'e tsésáahésėheseváenéhése? Naa móhea'e tsé'ȯhkeóe'kėhévo'eétȧhése hó'taa'évetse tsé'tóhe Heávohe tsé'ȯhkevéhonevėse," móxhetȯhevóhe Jesus.
Peter denies Jesus
54 Móstanovȯsetsėhe'otsėhaehevóhe véhonema'heónevé'hó'e hemȧheónéva. Naa Peter vó'héé'ėse móstaamėhó'e'ȯsanėhéhe. 55 Naa hénėhéóhe a'e mȧheóne tsé'éxo'ȧsetse móhnéma'óneoehevóhe. Naa Peter móhvéseamónoehéhe. 56 Móxxaenėšemé'tsėhetaehevóhe na'ėstse kȧse'éeheho, "Tsé'tóhe hetane éohkeamevé'ȯhtsemo Jesusevaho." 57 "Hee, tsé'tóhe Jesus násáaxaenėšepévėhéne'enovóhe," móxhehéhe Peter. 58 Nėšenenóve'xóvéva nevá'ėsesto móxhósetsėhetaehevóhe, "Nėhéóhe névé'háhtse." "Hee! Hová'ȧháne!" móxhósėhehéhe. 59 Nėšenenóve'xóvéva nevá'ėsesto móxhósetsėhetaevóhe, "Mónėséhanevóhe na'ėstse Jesus hevovéstomóseono, tséhvé'nétȧhévenėstsévȯse hénėhéohe Galilee." 60 "Násáaxaenėšepévėhéne'enóhe tsétotóxėstomo," móxhehéhe Peter. Tséhnėšenáameéestseotsėse hetanékokȯhéaxóho móxhoó'henéstoohéotsėhevóhe. 61 Xaetaenėhe'xóvéva Peter móhvé'hoeotsé'toehevóhe Jesusevaho, naa Peter móstaévanėhešemé'etanóotsé'tȯhéhe tséhetaa'ėse. 62 Móhne'évaaseohehéhe, héne mó'omómo'eéševaenaehéhe tséhešenetsé'ėse.
Jesus is mistreated
63 Néhe tséne'evávoomaese Jesus móstotó'hosemaehevóhe naa móhno'métsėstómaehevóhe. 64 Tséhnėhpa'éetovȯse móstsėhetȯhevovóhe, "Vé'eoné'seómema'heóneveto, néhéne'enovohe tséoomáta'e?" 65 Naa móhnėšeamėhávėséveóoxȯhetaehevóhe.
Jesus questioned by the Council
66 Tséhvóona'otse Jesus móstatsėhe'otsėhehéhe mé'konémȧheóne. 67 "Mónénéehove Vo'ėstanévėstómanéhe?" móxhetaehevóhe. "Naa vé'mé'ėstomévatsése mónéme'héoné'seómȧhahtovéme. 68 Naa vé'nėhešenėstsėstóvatsése "Mónáma'heóneve?" néme'héno'ėstovéme. 69 Ééšėto'sėho'nėhe'xove tsésto'sėhéhoé'tovo Ma'heo'o hevéhonoéstóva," móxhehéhe Jesus. 70 "Mónénéehove Tséhee'hahé'too'ėse Ma'heóneva?" móxhetaehevóhe. "Naa néhetóméme," móxhetȯhevóhe. 71 "Šeaa, éno'ma'heóno'ótahtse!" móxhehevóhe.
Pilate questions Jesus
1 Nėhe'še néhe mé'kono móstatsėhe'otsėhohevovóhe Jesusevaho tséxhoetsėse tséhóna'ovevéhonevetsese Pilatevaho. 2 Mó'aseaéstomemomáxemaehevóhe hénėhéóhe, "Tsé'tóhe hetane éhávėsévevonȯhóha'ósáne, énėhevoo'o tsésto'sėsáavovóhponeonénėxomóhéése tsémȧho'emanėstse. Naa máto éno'nėhevoo'o tséhešenéehovėse tséhevéhonamétse tsého'eanȯheméase Ma'heo'o," móxhehevóhe. 3 "Mónéhevéhonamé'tóó'e tsé'tóhe Jews?" móxhetaehevóhe Pilatevaho. "Naa hea'e néhetome," móxhetȯhevóhe Jesus. 4 "Naa nátšėhešetano ésáaxaehetómeméhe tsé'tóhe hetane," móxhehéhe Pilate. 5 Naa móho'nóhnehtameotsevȯtse néhe vo'ėstaneo'o, "Tsé'tóhe Jesus tséheševovéstomósánėse ónétáhtse épe'pe'otse. Evovóeasepe'pe'ana Galileeheveno naa netao'o tsėhéóhe Judeaheveno," móxhehevóhe.
Jesus before Herod
6 "Mó-tsé'tóhe éhéstahe Galilee?" móxhehéhe Pilate. 7 "Héehe'e," móxhetaehevóhe. "Naa tséhvé'héstaese hénėhéóhe hétsetseha ého'eohtse tséhóna'ovevéhonevėstse Galilee, Herod tséheševéese. Hénėhéóhe tatsėhe'otseha. Tsetaometónėšé'tovóho," móxhehéhe Pilate. 8 Herod tséhvé'ea'enevóomátanó'tóvȯse Jesusevaho móxhoháepévetanóotsėhéhe. Móxhoháevóohtátanó'tȯhéhe tséohkėhešema'heóneéxo'eétȧhetsėse. 9 Tséstavóómȯse Herod móstaasevovóhpona'ovȯhevóhe Jesusevaho, móho'nóhkeno'ėstoo'ėstse. 10 Naa néhe véhonema'heónevé'hó'e naa ma'heónevovéstomósanéheono móxhóseaéstomėho'é'etȯhevovóhe Jesusevaho. 11 Nėhe'še Herod naa henótȧxemo móstavéseasetotó'hosemȯhevovóhe. Hópahpa móhno'e'seéstse'henáhnȯhevovóhe véhoneéstse'heno. Nėhe'še hápó'e Herod móstaévȧhósetšėhešeméahénotóhe Pilateveno. 12 Móhno'nó'ȯhkeméhaeho'ȧhé'tovȧhtsévȯtse Herod naa Pilate, naa oha nėhe'xóvéva móhne'asėhevésenéhe'tovȧhtsėhevóhe.
Jesus is sentenced to death
13 Nėhe'še Pilate móstamóheévamȯhevóhe néhe véhonema'heónevé'hó'e naa mé'kono naa hósėstse vo'ėstanóho. 14 Móstsėhetȯhevóhe, "Ného'ėhémomáxemóvo Jesus naa nénėhešéme tséohkėhešepe'pe'ano hová'éhe. Náéšepéveoo'hátámo, 'Esáahetómeméhe tséhestoese; móme'tónėšėhéna'he,' náhešetano. 15 Naa hápó'e Herod mónėhešeoo'hátsėstȯhéhe. Naa hena'háanetséhe tséévȧhésėho'mea'ȧse. 16-17 Naa tsetavá'nevé'he'eohe naa tsetaévaénane," móxhehéhe Pilate. 18 Naa néhe vo'ėstaneo'o móhváhtomepe'pe'ésta'tovȯhevovóhe Pilatevaho, "Na'xeha tsé'tóhe Jesus, naa mé'tó'e né'évaénaneha Barabbas," móxhetȯhevovóhe Pilatevaho. 19 (Néhe Barabbas móxhehpėhávėsévo'eétȧhehéhe, móssó'too'ėhéehéhe tséhvé'ne'to'éna'hanėse naa tséhvé'no'pe'pe'ano hová'éhe nėhéóhe Jerusalem.) 20 Pilate tséhvé'évaénanátanó'tóvȯse Jesusevaho móstȧhósėhéeestsėstovȯhevóhe néhe vo'ėstanóho. 21 Naa móho'nóhnéhnetamevȯtse, "Na'xeha! Hótȯxáse'hoheha!" móhváhtomėhešepe'pe'éstȧhevóhe. 22 Nėhe'še Pilate móxhósėho'óxetsėhetȯhevóhe, "Móme'tónėšėhéna'he tséssáa'vé'tónėšėhávėsévo'eétȧhéése. Naa tsetavá'nevé'he'eohe naa nȧhtaévaénáno," móxhehéhe. 23 Naa néhe vo'ėstaneo'o móxhósema'xené'evepe'pe'ésta'tovȯhevovóhe Pilatevaho, móho'nóxháhtávȯtse, 24 naa ta'e mȧhove'še Pilate móstanėhešévėhéhe tséhešetanotsėse néhe vo'ėstanóho. 25 Móstsėhetȯhevóhe, "Naa nȧhtaévaénáno tsé'tóhe tséné'to'éna'hanėstse, nėhe'še Jesus taometónėšé'tovóhéne."
Jesus is crucified
26 Tséstaosáaneaseotsėhovȯse Jesusevaho néhe nótȧxévé'hó'e, móstavóomȯhevovóhe na'ėstse hetanóho, Simon mó'ȯhkėhestóhehevóhe. (Móxhéstȧhehéhe mȧhoéstóva Cyreneveno.) Móstamónėho'eésto'eohtsėhéhe Jerusalem. Móstȧheseváenaehevóhe mé'tó'e tsésto'seamo'xéóhtsėse tsésto'sėhótȯxáse'hohnovȯse Jesusevaho. Mó'amėhó'e'ovȯhevóhe Jesusevaho. 27 Naa máto háesto vo'ėstaneo'o mó'amėhó'e'ovȯhevovóhe naa néhe he'eo'o tséamevé'hahtsese móhma'xeéetótȧhpe'a'xanėhevóhe. 28 Néhe he'eo'o móxhéstȧhehevóhe Jerusalem. Jesus tséstavóómȯse, móstsėhetȯhevóhe, "Névé'hésta'xané'tovéme, ónétáhtse hésta'xané'tovahtse, 29 néto'seasėhótoanávetanóme. Mahnėxho'háatamáno'e vo'ėstaneo'o tsetsėhevoone, 'He'eo'o tsėhehpėhe'anátotse tsésáavé'henésónėhéhévȯse.' 30 Vo'ėstaneo'o tsetsėhe'hovao'o hoéhoseva, tsenaétanoo'o, tsenėhešepe'pe'ésta'tovovo ho'honaa'o, 'Néxhéahto'hóma'ene!' tsėhevoone. 31 Naa oha étaomenėhešéhahtseo'o naa tséhnéehóvéto náaéstomemométsėstóvo'eéháne," móxhehéhe Jesus. 32 Hénėhéóhe neše hávėsévo'eétȧhé'heono móstavésetsėhe'ȯtséhehevóhe Jesus tsésto'sėhótȯxáse'hoeese. 33 Tséstȧho'eohtsévȯse hoéhose Séotsémeta'ėškónévéno mó'ȯhkėhestóhehanetséhe, hénėhéóhe móstȧhótȯxáse'hohehevóhe. Sétóve móhnéehohevovóhe Jesusevaho. 34 Jesus móstšėhešėháoenȧhéhe, "Ného'e, nėševátamenano, ésáahéne'enóhénóvo tséhešévévȯse." Néhe nótȧxévé'hó'e móhnovetȧhtsėhevóhe tséto'sėhó'tȧhévȧse hestone'óonȯtse. 35 Hoháesto vo'ėstaneo'o móhvé'hoosanéoehevóhe. Naa néhe véhonema'heónevé'hó'e mó'ȯhketotó'hosemaehevóhe Jesus, "Heee, vé'eoné'seómema'heónevėstse éme'taomevo'ėstanévėhahtse," mó'ȯhkėhetaehevóhe. 36 Néhe nótȧxévé'hó'e máto móstotó'hosemaehevóhe. Móhno'manȯhehevovóhe tsévé'ȯhkeéno'etse. 37 "Heee, vé'eoné'seómevéhonamé'too'ėstse tsé'tóhe Jews, éme'taomevo'ėstanévėhahtséstove," móxhetȯhevovóhe. 38 Naa Jesus he'ama hemé'kóne móstsėhetȯxe'ȯhéhanetséhe, "Tsea'háanevóhe Jews hevéhonamevóho." 39 Na'ėstse néhe hávėsévo'eétȧhé'heono, máto mó'asetotó'hosemaehevóhe, "Vé'eoné'seómenéehóveto Vo'ėstanévėstómanéhe néme'taomevo'ėstanévėhahtse naa máto néme'vo'ėstanévėšemeno," móxhetaehevóhe. 40 Naa néhe na'ėstse móhvé'hoétaehevóhe, "Móho'nóxaevésee'hahtovȯtse Ma'heo'o! Névéseasėto'eéhanema hápó'e tséhešeasėto'ee'ėse. 41 Nétaomemomáxėhahtsema tséheto'eéhanétse naa oha tsé'tóhe ésáatónėšėhávėsévo'eétȧhéhe," móxhehéhe. 42 Nėhe'še móstsėhetȯhevóhe Jesusevaho, "Mahne'évȧho'ėhévehonoeto, mé'etanó'toveo'o." 43 "Héehe'e, naa nééšėto'sėhováneehémáne naa hétsetseha éšeeva nėstsevé'ȯhtseme pávėstánóva," móxhehéhe Jesus.
The death of Jesus
44 Tséhnėssétovoésta ta'e tséhna'nȯxe'ohe (3 pm) móhmȧhea'enó'neotséhanéhe netao'o ho'eva. 45 Tséohketa'omoesenatsėse ma'xema'heónemȧheóne móhma'xeó'xa'ȯhéhe taesétóve. 46 Naa nėhe'še Jesus móstama'xetȧhpe'e'hahéotsėhéhe, "Ného'e, oha néne'étamé'tovȧtse." Nėhe'še móstanaeotsėhéhe. 47 Néhe véhonenótȧxéve'ho'e tséhvóóhto netao'o tséhesóotsetse, móhnėšepéveasénoótȯhevóhe Ma'heóneva, "Tsé'tóhe móho'nóoné'seómėhávėsévo'eétaestse," móxhehéhe." 48 Naa néhe hoháesto vo'ėstaneo'o móxhoháatsėstȯhenovóhe tsémȧhehesóotsetse. Tséstaévaasėhóo'ȯhtsévȯse mó'óeometanȯhevóhe. 49 Naa Jesus hevésenóho naa néhe máto he'óho tséne'asėhó'e'oese Galilee vó'héé'ėse móhnėxhésevé'hoeóe'toehevóhe.
Jesus is buried
50-51 Na'ėstse hetane Joseph móhnėxhéstȧhehéhe Arimathea. Mó'onó'evo'ėstanéhevėhéhe, naa móstonóohtȯhéhe Ma'heóneva tsésto'seévȧho'ėhévehonoetsėse. Móhno'vé'hahtsėhéhe hénėhéóhe mé'konéstóva, móho'nóxhoto'átsésto tséheto'emaóhetsėse Jesusevaho. 52 Móstȧhého'ėhótȯhevóhe Pilatevaho "Náme'tȧhéahto'hohno (Jesus)," móxhetȯhevóhe. 53 Tsé'ananȯse Jesusevaho móhpévevé'hanȯhevóhe vó'komekoešé'honónéva naa móstȧhéenanȯhevóhe vóxéva tséssáa'éšetšėhe'šeénanéhetsėse vo'ėstanóho. 55,24:10a Naa he'eo'o móstȧhó'e'ovȯhevovóhe Josephevaho, móhvóohtȯhenovóhe tséstaéstanotsėse Jesusevaho, Mary tséhéstaestse Magdala, Joanna, naa James heške Maryhevaho, naa hósėstse máto he'eo'o móhvé'hahtsėhevóhe. 54,56 Nėhe'še néhe he'eo'o móstȧhóosėhéexanȯhenovóhe tsésto'sevé'šėheo'keméanóvȯse Jesusevaho. Móstšėške'ma'heóneéšeevėhanetséhe, naa Ma'heo'o hesto'emanestȯtse móhnėhesóhanetséhe móxho'nó'ȯhkėhotse'óhestove Tšėške'ma'heóneešeéva. Naa héne móstavé'šėhe'kotoehenovóhe néhe he'eo'o.
Jesus came back to life
1 Tséstaméovóona'otse Ma'heóneéšeeva, néhe he'eo'o móstatsėhe'otsėstsėhenovóhe heo'keméeotsestȯtse henėhéóhe tsé'énanetsėse Jesusevaho. 2 Tséméhaevé'šenėhpo'anetsėse néhe ma'xėho'honáá'e mó'éšeáahtse'asėtanėhéhe. 3 Hotȧhtse tséstaésta'xévȯse néhe he'eo'o, Jesus móxhováneehehéhe! 4 Naa móho'nóxhéne'enomévȯtse tséto'sėhešéveohévȯse. Nėhe'še neše hetanóho móssó'hovemé'néeotsé'toehevovóhe, móhvó'ho'ėho'hévatamaahehevóhe. 5 Móstó'omáehaehevovóhe, móstsėhetaehevovóhe, "Tséhóovėho'ėhénȯhtsevóomóse 6 ésáahoéhe. Mé'etanó'tomova tséhe taése nėhéóhe Galilee, 7 'Nȧhtsemomáxemane tsésto'sėhestana'évȯse hávėsévo'eétȧhé'heono, nȧhtsėhótȯxáse'hohéé'e naa na'héé'ėše nȧhtseévaametanéne,' néhetaevo Jesus," móxhešemé'avó'semaehevovóhe néhe hetanóho. 8 Naa móstaévanėhešemé'etanóotsėhevóhe. 9,10b Móstaévaonótovėhénėhetóhta'háoohé'tovȯhevovóhe Jesus hevovéstomóseono oha mó'éšėhóhtȧhno'kȧhehevóhe (11), naa máto néhe vo'ėstanóho tsévé'ȯhtsémaese Jesus. 11 Móhnetséstovȯhevovóhe, "Heee, tsé'tóhe he'eo'o évá'nenėhevoone," móxhešetanȯhevóhe Jesus hevovéstomóseono. 12 Nėhe'še Peter móstȧhétsėhetóeotsėhéhe tséhméhaeénanetsėse Jesusevaho. Tsémehaevé'hanese otaxa móxhoehevóhe. Tséstaévaaseameoese, "Hénová'énėse tséévėhésėtsėhesóotse?" móxhešetanȯhéhe.
The walk to Emmaus
13 Héne éšeeva neše hetaneo'o tséohkeméhaevésevé'ȯhtsémovose Jesusevaho móstaametsėhe'ȯhtsėhevóhe Emmaus, a'e móxho'táhanéhe Jerusalem. 14 Mó'éeametotóxėstȯhenovóhe tséévėheto'omenėhetsėse Jesusevaho. 15 Tséhnėšenáameohtsévȯse hotȧhtse móssó'hoveamevé'ȯhtsémaehevovóhe Jesusevaho. 16 Naa oha móho'nóhnanovóvȯtse. 17 "Hénáá'e tsétotóxėstomáse?" móxhetaehevovóhe. Tséxhoónȯsé'o'taevȯse Jesusevaho, móhnėševátamenóohehevóhe. 18 "Šeaa, móho'nóno'kėhéne'enomo tséévėhesóotse Jerusalem!" móxhetȯhevóhe Cleopas tséhestoestse. 19 "Éévetónėsóotse?" móxhetaehevovóhe. "Náévetotóxemóne Jesus tséhéstaestse Nazareth. Tséhvé'ma'heónevėse éohkema'heóneéxo'eétahe. Eno'eono'átamáá'e Ma'heóneva naa netao'o vo'ėstanóho. 20 Naa véhonema'heónevé'hó'e naa néhe mé'kono mónėheto'ȧhehevóhe tsésto'sėhótȯxáse'hooese. 21 'Hea'e nea'háanéhe tséto'sėho'ėhévo'ėstanévėhaétse," náhóovėhešetanóme. Eéšeáahtse'na'heéno'etse tséhe'šėhovánee'ėse. 22 Naa tséhméovóona'otse hósėstse he'eo'o tsévé'hahtsese éotoéstȯhta'haneo'o. Mótatsėhe'ȯhtsėhevóhe tsé'énanetsėse Jesusevaho. 23 Hótȧhtse móho'nóévȧhoo'ėstse. Néhe he'eo'o étsėhevoone, "Návóomóneo'o ma'heónėhotse'ono naa nánėhetaeneo'o tsééšeévȧhešeametanénėse Jesus." 24 Naa máto hósėstse tséhnéehóvétse tséstȧhétsėhetóeotsétse násáataomevóomóhéne, naa mótȯséeoné'seómȯhta'hanėhevóhe néhe he'eo'o," móxhetȯhevovóhe Jesusevaho. 25 Nėhe'še Jesusevaho móstsėhetaehevovóhe, "Naa máá'séóhe éšėhéne'enomáse tséhetȯxe'ohe ma'heónȯxe'ėstoo'o! 26 Enėhetȯxe'ohe tsé'tóhe Vo'ėstanévėstómanéhe éto'seovóeasėto'ee'e naa nėhe'še tsevo'ėstanévėstómáne," móxhehéhe Jesus. 27 Móhno'vovóemé'ėstomevȯhevóhe tséhetȯxe'ėstónetsėse Mosesevaho naa néhe máto hósėstse ma'heónėhóo'xeváheho. Móhmȧhenėhešemé'ėstomevȯhevóhe tséhetȯxe'ešėse Ma'heónȯxe'ėstóonéhéva. 28 Tséstaéšeto'sėho'eohtsévȯse Emmaus, Jesus móstao'seo'omeohtsėhéhe, 29 "Éme'néhvésėhéohtaenéstove. Eéšėto'sėtaa'éveotse," néhe neše hetanóho móxhetaehevóhe. Móstaosáanėhóosevé'ȯhtsémȯhevóhe. 30 Tsésto'seasemésėhévȯse Jesus móxhestanȯhéhe kóhkonȯheo'o, naa móxháoenȧhéhe. Tsé'óo'xano héne kóhkonȯheo'o móstȧhoxomȯhevóhe. 31 Sé'ea'e móstaévanėhešenanovȯhevovóhe tséhešenéehóvetsėse Jesusevaho. Nėhe'še móstȧxaetaeévavoneotsėhéhe. 32 "Šeaa! Néoseevé'šepévetanóotsévonone tsé'ametotóxésto Ma'heónȯxe'ėstoo'o," móxhetȧhtsėhevóhe. 33 Naa móstató'nėšeévatšėhešeaseohehevóhe Jerusalem. Móstaévȧho'eohé'tovȯhevovóhe Jesus hevovéstomóseono naa néhe hósėstse. 34 Móstsėhetaehevovóhe néhe hevovéstomóseno tséstaévȧho'eohévȯse, "Jesus ééšeévaametanéne naa éno'vóomaa'e Peterhevaho." 35 "Naa mónáamevé'ȯhtsémȯhenéhe naa oha násáananovóhéne. Naa námóneévavé'šenanovone tséxhoxomaétse kóhkonȯheo'o," móxhehevóhe néhe neše hetaneo'o.
Jesus appears to his disciples
36 Tséhnėšenáametotóxemóvȯse móxxaetaemé'néeotsé'toehevóhe Jesusevaho. "Haahe, ována'xaetano!" móxhetȯhevóhe. 37 Mó'e'tóhtȧhéotsėhevóhe, "Seo'ȯtse!" móxhešetanóotsėhevóhe. 38 "Névé'ee'tóhtȧhéotséme! Náoné'seómenéehove. 39-40 Néhpévevé'hoohtome tséstoóneohemevȯtse na'ȧhtsenȯtse naa nȧhtse'konȯtse! Náoné'seómenéehove. Násáaséotsévéhe," móxhehéhe. 41 Mó'oseepévetanóotsėhevóhe, naa oha tséhvé'só'távenetséstovovȯse móxhósetsėhetaehevovóhe, "Náháéána, néxhoxome!" 42 Nėhe'še móxhoxomȯhenovóhe nomá'ne. 43 Naa tséhnėšenámėseese móhvé'hoeoé'toehevóhe. 44-45 Jesus móstsėhetȯhevóhe, "Naa aose tséstó'nėšemóneévepévetšėhešeéestsėstóvatsése tséto'seévėheto'omenėhéto, naa ma'heónȯxe'ėstóonéhéva nátó'nėhetȯxe'eše. 46 Enėhetȯxe'ohe tsésto'sėhešemométsėstóvo'eéhanéto, nȧhtsena'haa'e, naa oha na'hee'ėše nȧhtseévaametanéne. 47-48 Máto énėhetȯxe'ohe, nȧhtsenovȯsetšėhešėhósemane netao'o: Tsetsėhevoone, 'Mȧhne'étamése Jesus, nėstseasetanomóénóvo nėstávėsévo'eétȧhéstóvévo,' éhetȯxe'ohe. Naa hétsėhéóhe Jerusalem asemé'eméhéne tséhetaa'vóohtomáse. 49 Naa máto hétsėhéóhe tonóomóhéne Ma'heónemȧhta'sóoma tsévéstomoése Tséhéhéto Ma'heo'o. A'e nėstsėho'métatsénóvo. Nėstsevéstȧhémaévo," móxhehéhe Jesus.
Jesus returns to heaven
50 Naa nėhe'še móstatsėhe'otsėhohevóhe hevovéstomóseono hénėhéóhe Bethany. 51 Tséhnėšenáamėhaoenavomotáóse móstaévaasėhe'amoésenȧhéhe. 52 Nėhe'še tséxháoena'too'ėse hevovéstomóseono, móstaévatsėhe'ȯhtsėhevóhe Jerusalem. Móxhetótaetanȯhevóhe. 53 Naa oéšeeva tséstaohketsėhe'ȯhtsévȯse ma'xema'heónemȧheóne, mó'ȯhkevového'ótȯhevovóhe Ma'heóneva.